diff po/sl.po @ 11412:4be6232ffcd3

[gaim-migrate @ 13649] sync the oldstatus translations to head because I have not been updating head, and while head _is_ significantly different, there now exist translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in both, the oldstatus one is often more updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000
parents 67a929d50cfe
children 81e26b7f262e
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po	Thu Sep 01 18:47:49 2005 +0000
+++ b/po/sl.po	Thu Sep 01 19:24:17 2005 +0000
@@ -1,9 +1,5 @@
-# translation of sl.po to Slovenian
-# translation of g.po to Slovenian
-# translation of gaim.0.71.po to Slovenščina
-# translation of gaim.0.69.po to Slovenščina
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2004.
+# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003.
 # Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2004.
@@ -12,32 +8,32 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-23 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-09 23:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language-Team: LUGOS <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-
-#: plugins/autorecon.c:291
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+
+#: plugins/autorecon.c:240
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Preziranje sporočil o napakah"
 
-#: plugins/autorecon.c:295
+#: plugins/autorecon.c:244
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Skrij napake prekinjanja povezave"
 
-#: plugins/autorecon.c:299
+#: plugins/autorecon.c:248
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Skrij napake pri prijavljanju"
 
-#: plugins/autorecon.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Skrij napake prekinjanja povezave"
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr "Ob ponovni povezavi prekini stanje odsotnosti"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -59,7 +55,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:327
+#: plugins/autorecon.c:276
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Samodejno se ponovno poveži"
 
@@ -71,10 +67,30 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
+#: plugins/autorecon.c:279
+#: plugins/autorecon.c:281
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani."
 
+#: plugins/chkmail.c:94
+#: plugins/chkmail.c:117
+#: plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Poštni strežnik"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d novih/%d vseh)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Preveri pošto"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "E-pošto preveri vsakih X sekund.\n"
+
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Vrednosti točk, ko ..."
@@ -97,23 +113,17 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
 msgstr ""
 "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n"
-"Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se "
-"ravnajo po\n"
-"vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni "
-"na zvezi."
+"Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se ravnajo po\n"
+"vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni na zvezi."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
+msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Vrednosti točk za račun ..."
 
 #. *< type
@@ -130,19 +140,118 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 #: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev."
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev."
 
 #. *< description
 #: plugins/contact_priority.c:200
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja "
-"prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi."
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:137
+#: src/gtkaccount.c:751
+#: src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Samodejna prijava"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
+msgid "New Message..."
+msgstr "Novo sporočilo ..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Pridruži se pomenku ..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:177
+#: src/gtkprefs.c:1813
+#: src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32
+#: src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132
+#: src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917
+#: src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
+msgid "Away"
+msgstr "Odsoten"
+
+#  else...
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+#: src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Utišaj zvoke"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:196
+#: src/gtkft.c:659
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prenosi datotek"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:197
+#: src/gtkaccount.c:2391
+msgid "Accounts"
+msgstr "Računi"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:198
+#: src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Nastavitve ikone na pladnju"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona na pladnju"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
+msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -159,94 +268,13 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Odsoten"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
-msgid "New Message..."
-msgstr "Novo sporočilo ..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Pridruži se pomenku ..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
-msgid "New..."
-msgstr "Novo ..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
-#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
-#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
-msgid "Away"
-msgstr "Odsoten"
-
-#  else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Utišaj zvoke"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prenosi datotek"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
-msgid "Accounts"
-msgstr "Računi"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:204
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:529
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Nastavitve ikone na pladnju"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ikona na pladnju"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:564
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s "
-"tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto "
-"uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov "
-"ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete "
-"ikone, podobno kot pri ICQ."
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientacija pladnja."
 
 #: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
@@ -278,17 +306,13 @@
 #. *< version
 #: plugins/extplacement.c:132
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka"
+msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka."
 
 #. *< summary
 #. *  description
 #: plugins/extplacement.c:134
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in "
-"zasebni pomenek"
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -296,7 +320,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: plugins/filectl.c:224
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Nadzor datotek Gaim"
 
@@ -304,68 +328,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: plugins/filectl.c:227
+#: plugins/filectl.c:229
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Nepovezan z AIM"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Manjka vzdevek."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Manjka ime sobe."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Neveljaven AIM naslov"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to assign %s to a socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne morem prirediti %s vtičnici:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
-msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Ne morem odpreti vtičnice"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Oddaljeni nadzor"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek "
-"orodja gaim-remote."
-
 #  *< api_version
 #  *< type
 #  *< ui_requirement
@@ -379,19 +346,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: plugins/gaiminc.c:90
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim predstavitveni vstavek"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: plugins/gaiminc.c:93
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Vzorčni vstavek, ki počne razne stvari - oglejte si opis."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: plugins/gaiminc.c:95
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -403,102 +370,76 @@
 "- prikaže vsa prispela sporočila črkovana nazaj;\n"
 "- pošlje sporočilo prijateljem na vašem seznamu, takoj ko se prijavijo;"
 
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Nepovezan z AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:139
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Manjka vzdevek."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Manjka ime sobe."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Neveljaven AIM naslov"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to assign %s to a socket:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Barva povezave"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Velikost razširnika"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Pogovori"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Pogovori"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Prijavni strežnik"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Zahteva nejasna"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Obveščaj o"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Nastavi barvo besedila"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Nastavi barvo besedila"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Nastavi pisavo"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Nastavi pisavo"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Možnosti vmesnika"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Nadzor datotek Gaim"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+"Ne morem prirediti %s vtičnici:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
+msgid "Unable to open socket"
+msgstr "Ne morem odpreti vtičnice"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Oddaljeni nadzor"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
+msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek orodja gaim-remote."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:241
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Nastavitve gest miške"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:248
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Srednja miškina tipka"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:253
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Desna miškina tipka"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:265
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Viden prikaz gest"
 
@@ -508,19 +449,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:294
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Miškine geste"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:297
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Omogoča podporo za geste miške"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -537,9 +478,12 @@
 "Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120
+#: src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -548,41 +492,39 @@
 msgstr "Neposredno sporočanje"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7300
 msgid "Search"
 msgstr "Išči"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
-#: src/gtkblist.c:4777
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304
+#: src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:4534
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova oseba"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Izberi prijatelja"
 
 #. Add the label.
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali "
-"ustvarite novo osebo."
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo."
 
 #. Add the disclosure
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
@@ -598,45 +540,43 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "Pridruži prijatelj_a"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3122
+#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776
+#: src/blist.c:983
+#: src/blist.c:1936
+#: src/gtkblist.c:4001
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
 msgid "Buddies"
 msgstr "Prijatelji"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Dodaj v imenik"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-pošta"
-
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Nastavitve integracije z Evolutionom"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381
+#: plugins/idle.c:52
+#: src/gtkconn.c:627
 msgid "Account"
 msgstr "Račun"
 
@@ -646,7 +586,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integracija z Evolutionom"
 
@@ -654,87 +594,90 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto računa."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
 msgid "Account type:"
 msgstr "Vrsta računa:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Ime:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Dodatne informacije:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
-#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335
+#: src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona prijatelja"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
 msgid "First name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
 msgid "Last name:"
 msgstr "Priimek:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-pošta:"
 
-#: plugins/history.c:137
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:138
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:177
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: plugins/history.c:179
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih."
-
-#: plugins/history.c:180
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Preizkus signalov GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105
+#: plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Preizkus, če vsi signali uporabniškega vmesnika delujejo pravilno."
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: plugins/history.c:94
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih."
+
+#: plugins/history.c:95
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+msgstr "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v trenutnega."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:104
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten"
 
@@ -742,7 +685,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
+#: plugins/iconaway.c:107
+#: plugins/iconaway.c:109
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni."
 
@@ -750,11 +694,13 @@
 msgid "Minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
+#: plugins/idle.c:63
+#: plugins/idle.c:98
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "NedejavniK"
 
-#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
+#: plugins/idle.c:64
+#: plugins/idle.c:79
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti"
 
@@ -763,10 +709,12 @@
 msgstr "_Nastavi"
 
 #: plugins/idle.c:68
+#: src/away.c:922
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
+#: plugins/idle.c:100
+#: plugins/idle.c:101
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti"
 
@@ -799,12 +747,8 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek "
-"in kliče registrirane ukaze."
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze."
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -836,8 +780,7 @@
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
+msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
 
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
@@ -849,79 +792,72 @@
 
 #: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto."
+msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:642
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "Notify For"
 msgstr "Obveščaj o"
 
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:618
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okna za _neposredne pogovore"
 
-#: plugins/notify.c:653
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Pogovorna okna"
 
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Okna, ki imajo _fokus"
 
 #  ---------- "Notification Methods" ----------
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Načini obveščanja"
 
-#: plugins/notify.c:675
+#: plugins/notify.c:647
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:666
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:674
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\""
 
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:710
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Pogovorna okna"
-
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:718
+#: plugins/notify.c:682
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstranjevanje obvestil"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:723
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:730
+#: plugins/notify.c:694
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:738
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:746
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:755
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka"
 
@@ -931,7 +867,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:845
+#: plugins/notify.c:809
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Obvestila o sporočilih"
 
@@ -939,7 +875,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
+#: plugins/notify.c:812
+#: plugins/notify.c:814
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
 
@@ -949,14 +886,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:567
+#: plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
+#: plugins/perl/perl.c:537
+#: plugins/perl/perl.c:538
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl."
 
@@ -969,13 +907,8 @@
 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole."
 
 #: plugins/raw.c:154
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu "
-"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno "
-"okno."
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno."
 
 #: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
@@ -993,14 +926,11 @@
 
 #: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:78
+#: plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Na voljo je nova različica."
 
@@ -1023,12 +953,8 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom "
-"sprememb."
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1036,7 +962,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:626
+#: plugins/signals-test.c:601
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Preskus signalov"
 
@@ -1044,7 +970,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
+#: plugins/signals-test.c:604
+#: plugins/signals-test.c:606
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi."
 
@@ -1062,86 +989,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: plugins/simple.c:37
+#: plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo."
 
-#: plugins/spellchk.c:1680
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1681
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1826
+#: plugins/spellchk.c:416
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Zamenjave besedila"
 
-#: plugins/spellchk.c:1850
+#: plugins/spellchk.c:440
 msgid "You type"
 msgstr "Vi napišete"
 
-#: plugins/spellchk.c:1862
+#: plugins/spellchk.c:452
 msgid "You send"
 msgstr "Jaz pošljem"
 
-#: plugins/spellchk.c:1888
+#: plugins/spellchk.c:478
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
 
-#: plugins/spellchk.c:1895
+#: plugins/spellchk.c:485
 msgid "You _type:"
 msgstr "Vi _napišete:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1909
+#: plugins/spellchk.c:499
 msgid "You _send:"
 msgstr "Jaz _pošljem:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1951
+#: plugins/spellchk.c:541
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Zamenjava besedila"
 
-#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
+#: plugins/spellchk.c:543
+#: plugins/spellchk.c:544
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
+msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1157,41 +1041,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: plugins/ssl/ssl.c:97
+#: plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s je zdaj odsoten."
-
-#: plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s se je vrnil."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s je nedejaven."
-
-#: plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s ni več nedejaven."
-
-#: plugins/statenotify.c:74
-msgid "Notify When"
-msgstr "Obvesti kdaj"
-
-#: plugins/statenotify.c:77
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Prijatelj postaja _odsoten"
-
-#: plugins/statenotify.c:80
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Prijatelj postaja _nedejaven"
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1199,7 +1071,58 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
+
+#: plugins/statenotify.c:41
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s je zdaj odsoten."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s se je vrnil."
+
+#: plugins/statenotify.c:55
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s je nedejaven."
+
+#: plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s ni več nedejaven."
+
+#: plugins/statenotify.c:73
+msgid "Notify When"
+msgstr "Obvesti, ko"
+
+#: plugins/statenotify.c:76
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "postaja prijatelj _odsoten"
+
+#: plugins/statenotify.c:79
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "postaja prijatelj _nedejaven"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:119
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
 
@@ -1207,17 +1130,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
+#: plugins/statenotify.c:122
+#: plugins/statenotify.c:125
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+#: plugins/tcl/tcl.c:365
+#: plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl"
 
@@ -1227,7 +1150,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:75
+#: plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Nabodalo prijateljev"
 
@@ -1235,23 +1159,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+#: plugins/ticker/ticker.c:334
+#: plugins/ticker/ticker.c:336
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: plugins/timestamp.c:186
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Časovni žig iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: plugins/timestamp.c:193
 msgid "Delay"
 msgstr "Zakasnitev"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: plugins/timestamp.c:200
 msgid "minutes."
 msgstr "minut."
 
-#: plugins/timestamp.c:222
+#: plugins/timestamp.c:206
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uporabi"
 
@@ -1261,7 +1186,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:287
+#: plugins/timestamp.c:271
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Čas nastanka"
 
@@ -1269,7 +1194,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
+#: plugins/timestamp.c:274
+#: plugins/timestamp.c:276
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
 
@@ -1294,6 +1220,7 @@
 
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: src/gtkprefs.c:956
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Seznam prijateljev"
 
@@ -1321,328 +1248,416 @@
 #. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
 msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in "
-"seznamov prijateljev.\n"
+"Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznamov prijateljev.\n"
 "\n"
 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Nastavitve"
+msgstr "Nastavitve GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Zagon"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
-#: src/gtkprefs.c:2099
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
+#: src/gtkblist.c:3167
+#: src/gtkprefs.c:2421
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam prijateljev"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev"
 
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Lepljiv seznam p_rijateljev naj bo vedno na vrhu"
+
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Odsoten"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
-#: src/gtkprefs.c:2100
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
+#: src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422
+#: src/protocols/msn/msn.c:1811
 msgid "Conversations"
 msgstr "Pogovori"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Možnosti Gaim za Windows"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Računi"
-
-#: src/account.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Geslo je poteklo"
-
-#: src/account.c:939
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)"
-
-#: src/account.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Spremeni geslo"
-
-#: src/account.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
+#: src/account.c:298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
+
+#: src/account.c:307
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Izpolnite vsa polja."
+
+#: src/account.c:332
+msgid "Original password"
+msgstr "Obstoječe geslo"
+
+#: src/account.c:339
+msgid "New password"
 msgstr "Novo geslo"
 
+#: src/account.c:346
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Novo geslo (ponovno)"
+
+#: src/account.c:352
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Spremeni geslo za %s"
+
+#: src/account.c:360
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo."
+
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
-#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
+#: src/account.c:363
+#: src/connection.c:198
+#: src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkdialogs.c:506
+#: src/gtkdialogs.c:648
+#: src/gtkdialogs.c:702
+#: src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421
+#: src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+#: src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
+#: src/request.h:1245
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
-#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
-#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
+#: src/account.c:364
+#: src/account.c:402
+#: src/away.c:367
+#: src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029
+#: src/gtkaccount.c:2568
+#: src/gtkaccount.c:2599
+#: src/gtkblist.c:2493
+#: src/gtkblist.c:4572
+#: src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:507
+#: src/gtkdialogs.c:649
+#: src/gtkdialogs.c:703
+#: src/gtkdialogs.c:801
+#: src/gtkdialogs.c:823
+#: src/gtkdialogs.c:843
+#: src/gtkdialogs.c:880
+#: src/gtkdialogs.c:940
+#: src/gtkdialogs.c:983
+#: src/gtkdialogs.c:1024
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:437
+#: src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:635
+#: src/gtkprivacy.c:646
+#: src/gtkrequest.c:244
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133
+#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723
+#: src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#: src/request.h:1245
+#: src/request.h:1255
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: src/account.c:982 src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
-
-#: src/account.c:984 src/connection.c:99
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Napaka na povezavi"
-
-#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
-
-#: src/account.c:1055
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Izpolnite vsa polja."
-
-#: src/account.c:1080
-msgid "Original password"
-msgstr "Obstoječe geslo"
-
-#: src/account.c:1087
-msgid "New password"
-msgstr "Novo geslo"
-
-#: src/account.c:1094
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Novo geslo (ponovno)"
-
-#: src/account.c:1100
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Spremeni geslo za %s"
-
-#: src/account.c:1108
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo."
-
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:393
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
 
-#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:401
+#: src/gtkrequest.c:250
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825
+#: src/account.c:760
+#: src/gtkft.c:159
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznan"
 
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Seznam prijateljev"
-
-#: src/blist.c:1145
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Odsoten!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Uredi to sporočilo"
+
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Vrnil sem se!"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:364
+#: src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366
+#: src/gtkconv.c:1535
+#: src/gtkconv.c:3917
+#: src/gtkconv.c:3988
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti"
+
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\""
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti"
+
+#: src/away.c:772
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez shranjevanja."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Naslov sporočila: "
+
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "S_hrani in uporabi"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "_Uporabi"
+
+#: src/blist.c:682
 msgid "Chats"
 msgstr "Pomenki"
 
-#: src/blist.c:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso "
-"bili prijavljeni.  Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil "
-"prijavljen.  Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n"
-msgstr[2] ""
-"%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista "
-"bila prijavljena.  Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n"
-msgstr[3] ""
-"%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso "
-"bili prijavljeni.  Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
-
-#: src/blist.c:1844
+#: src/blist.c:1357
+#, c-format
+msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso bili prijavljeni.  Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
+msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil prijavljen.  Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n"
+msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila prijavljena.  Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n"
+msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili prijavljeni.  Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
+
+#: src/blist.c:1366
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
 
-#: src/connection.c:98
+#: src/blist.c:2069
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2072
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Napaka v seznamu prijateljev"
+
+#: src/connection.c:118
+#: src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
+
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Napaka pri prijavi"
 
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Napaka na povezavi"
+
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)"
+
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko."
+
 #: src/conversation.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko."
-
-#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
+#: src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:"
 
-#: src/conversation.c:241
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:239
 msgid "The message is too large."
-msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo."
-
-#: src/conversation.c:250
+msgstr "Sporočilo je preveliko."
+
+#: src/conversation.c:248
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati."
 
-#: src/conversation.c:1962
+#: src/conversation.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s se nam pridružuje."
 
-#: src/conversation.c:1965
+#: src/conversation.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
 
-#: src/conversation.c:2062
+#: src/conversation.c:2171
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
 
-#: src/conversation.c:2065
+#: src/conversation.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
 
-#: src/conversation.c:2107
+#: src/conversation.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2109
+#: src/conversation.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s nas je zapustil."
 
-#: src/conversation.c:2186
+#: src/conversation.c:2291
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d več)"
 
-#: src/conversation.c:2188
+#: src/conversation.c:2293
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " nas je zapustil (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2596
+#: src/conversation.c:2698
 msgid "Last created window"
-msgstr "Zadnje odprto okno"
-
-#: src/conversation.c:2598
+msgstr "zadnje odprto okno"
+
+#: src/conversation.c:2700
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek"
-
-#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
+msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
+
+#: src/conversation.c:2702
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "New window"
-msgstr "Novo okno"
-
-#: src/conversation.c:2602
+msgstr "novo okno"
+
+#: src/conversation.c:2704
 msgid "By group"
-msgstr "Po skupinah"
-
-#: src/conversation.c:2604
+msgstr "po skupinah"
+
+#: src/conversation.c:2706
 msgid "By account"
-msgstr "Po vrsti računa"
-
-#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
+msgstr "po vrsti računa"
+
+#: src/ft.c:148
+#: src/protocols/msn/msn.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1651,7 +1666,7 @@
 "Napaka pri branju %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:154
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1660,7 +1675,7 @@
 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:158
+#: src/ft.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1669,35 +1684,35 @@
 "Napaka pri dostopu do %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:191
+#: src/ft.c:189
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati."
 
-#: src/ft.c:201
+#: src/ft.c:199
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Imenika ni mogoče poslati."
 
-#: src/ft.c:210
+#: src/ft.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
 
-#: src/ft.c:268
+#: src/ft.c:265
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:273
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:316
+msgstr "%s vam želi poslati datoteko"
+
+#: src/ft.c:311
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
-
-#: src/ft.c:320
+msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
+
+#: src/ft.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1708,117 +1723,102 @@
 "Oddaljen gostitelj: %s\n"
 "Oddaljena vrata: %d"
 
-#: src/ft.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:338
+#, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:"
-
-#: src/ft.c:384
+msgstr "%s ponuja pošiljanje sporočila %s"
+
+#: src/ft.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
 
-#: src/ft.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:395
+#, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:"
-
-#: src/ft.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Sprejmem zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
-
-#: src/ft.c:570
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s"
+
+#: src/ft.c:890
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n"
-
-#: src/ft.c:573
-#, fuzzy
+msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan."
+
+#: src/ft.c:893
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Gostitelj prenosa datotek"
-
-#: src/ft.c:957
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Prenos datoteke je dokončan."
+
+#: src/ft.c:942
+#, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s je prekinil prenos %s"
-
-#: src/ft.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "Prekinili ste prenos %s"
+
+#: src/ft.c:948
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prenos datotek se je že začel"
-
-#: src/ft.c:1019
+msgstr "Prenos datoteke je razveljavljen"
+
+#: src/ft.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s je prekinil prenos %s"
 
-#: src/ft.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:1007
+#, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s je prekinil prenos %s"
-
-#: src/ft.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
+
+#: src/ft.c:1056
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n"
 
-#: src/ft.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
+#: src/ft.c:1058
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Prenos datoteke od %s je bil preklican.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Velikost razširnika"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Velikost razširitvene puščice"
+
+#: src/gaim-remote.c:108
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMMANDS:\n"
-"       send                     Send message\n"
 "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       away                     Popup the away dialog with the default "
-"message\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
-"       logout                   Log out all accounts\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
-"window\n"
-"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
-"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
-"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
-"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
 "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n"
 "\n"
 "    UKAZI:\n"
 "       uri                      Uporabi AIM: URI \n"
-"       away                     Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim "
-"sporočilom\n"
+"       away                     Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim sporočilom\n"
 "       back                     Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n"
 "       quit                     Končaj zagnano kopijo Gaima\n"
 "\n"
 "    MOŽNOSTI:\n"
 "       -h, --help [ukaz]    Prikaži pomoč za ukaz\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gaim-remote.c:185
+#: src/gaim-remote.c:203
 msgid ""
-"Gaim not running (on session %d)\n"
+"Gaim not running (on session 0)\n"
 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 msgstr ""
 "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n"
 "Je naložen vtičnik \"Oddaljen nadzor\"?\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:282
-msgid ""
-"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
-"greater than 9999 chars\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:293
+#: src/gaim-remote.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1846,11 +1846,9 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n"
 "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n"
 "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n"
-"Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne "
-"pozabite izpustiti '&',\n"
+"Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne pozabite izpustiti '&',\n"
 "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n"
-"Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez "
-"sporočila:\n"
+"Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez sporočila:\n"
 "\n"
 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n"
 "\n"
@@ -1862,14 +1860,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n"
 "... vas vpraša, ali želite dodati Pingvina na seznam stikov.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Log out all accounts\n"
-msgstr "Shranjuj vse po_menke"
-
-#: src/gaim-remote.c:317
+#: src/gaim-remote.c:239
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1877,7 +1868,7 @@
 "\n"
 "Zapri zagnani Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:321
+#: src/gaim-remote.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -1885,7 +1876,7 @@
 "\n"
 "Označi vse račune kot \"odsoten\" s privzetim sporočilom.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:325
+#: src/gaim-remote.c:247
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
@@ -1893,14 +1884,7 @@
 "\n"
 "Nastavi vse račune kot prisoten.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Send instant message\n"
-msgstr "Pošlji spo_ročilo"
-
-#: src/gtkaccount.c:345
+#: src/gtkaccount.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1912,153 +1896,189 @@
 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:665
+#: src/gtkaccount.c:638
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti prijave"
 
-#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
+#: src/gtkaccount.c:655
+#: src/gtkft.c:585
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
+#: src/gtkaccount.c:660
+#: src/gtkblist.c:4158
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
+#: src/gtkaccount.c:738
+#: src/gtkblist.c:4172
+#: src/gtkblist.c:4519
 msgid "Alias:"
 msgstr "Psevdonim:"
 
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:742
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapomni si geslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:814
+#: src/gtkaccount.c:798
 msgid "User Options"
 msgstr "Možnosti uporabnika"
 
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:811
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
 
-#: src/gtkaccount.c:836
+#: src/gtkaccount.c:820
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Ikona prijatelja:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:925
+#: src/gtkaccount.c:909
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Možnosti"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
+#: src/gtkaccount.c:1048
+#: src/gtkaccount.c:1095
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy"
+msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
+#: src/gtkaccount.c:1054
+#: src/gtkaccount.c:1102
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Brez strežnika proxy"
+msgstr "brez strežnika proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
+#: src/gtkaccount.c:1060
+#: src/gtkaccount.c:1109
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
+#: src/gtkaccount.c:1066
+#: src/gtkaccount.c:1116
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
+#: src/gtkaccount.c:1072
+#: src/gtkaccount.c:1123
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkaccount.c:1078
+#: src/gtkaccount.c:1130
+#: src/gtkprefs.c:1190
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Uporabi nastavitve okolja"
-
-#: src/gtkaccount.c:1184
+msgstr "uporabi nastavitve okolja"
+
+#: src/gtkaccount.c:1169
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo"
 
-#: src/gtkaccount.c:1188
+#: src/gtkaccount.c:1173
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Če pogledate zelo pozorno,"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204
+#: src/gtkaccount.c:1189
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti strežnika proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkaccount.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1184
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1211
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1243
+#: src/gtkaccount.c:1228
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:1233
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Ge_slo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1625
+#: src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
-#: src/gtkaccount.c:1627
+#: src/gtkaccount.c:1606
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Spremeni račun"
 
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Pokaži več možnosti"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Pokaži manj možnosti"
+
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
+#: src/gtkaccount.c:1658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:677
 msgid "Register"
 msgstr "Registriraj se"
 
-#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
+#: src/gtkaccount.c:2023
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: src/gtkaccount.c:2028
+#: src/gtkrequest.c:247
 msgid "Delete"
 msgstr "Zbriši"
 
-#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/gtkaccount.c:2142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/gtkaccount.c:2115
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Neuspeh"
-
-#: src/gtkaccount.c:2123
+#: src/gtkaccount.c:2166
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
+#: src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129
+msgid "Online"
+msgstr "Prisoten"
+
+#: src/gtkaccount.c:2187
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2466
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2521
+#: src/protocols/jabber/presence.c:202
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2480
+#: src/gtkaccount.c:2535
+#: src/protocols/jabber/presence.c:208
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2068,239 +2088,266 @@
 "\n"
 "Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2488
+#: src/gtkaccount.c:2561
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: src/gtkaccount.c:2565
+#: src/gtkaccount.c:2596
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2567
+#: src/gtkaccount.c:2598
+#: src/gtkblist.c:4571
+#: src/gtkconv.c:1537
+#: src/gtkconv.c:3910
+#: src/gtkconv.c:3981
+#: src/gtkrequest.c:248
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:846
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Pridruži se pomenku"
 
-#: src/gtkblist.c:909
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
+#: src/gtkblist.c:867
+msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:878
+#: src/gtkpounce.c:415
+#: src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Račun:"
 
-#: src/gtkblist.c:1225
+#: src/gtkblist.c:1173
+#: src/gtkblist.c:3323
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informacije"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1176
+#: src/gtkblist.c:3313
 msgid "I_M"
 msgstr "_Sporoči"
 
-#: src/gtkblist.c:1234
+#: src/gtkblist.c:1182
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Pošlji datoteko"
 
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1188
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
 
-#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
-#: src/gtkblist.c:1369
+#: src/gtkblist.c:1190
+#: src/gtkblist.c:1287
 msgid "View _Log"
 msgstr "Poglej _dnevnik"
 
-#: src/gtkblist.c:1259
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1200
 msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "Psevdonim prijatelja"
-
-#: src/gtkblist.c:1261
-#, fuzzy
+msgstr "Psevdonim prij_atelja ..."
+
+#: src/gtkblist.c:1202
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Odstrani prijatelja"
-
-#: src/gtkblist.c:1263
-#, fuzzy
+msgstr "Odst_rani prijatelja"
+
+#: src/gtkblist.c:1204
 msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Psevdonim stika"
-
-#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
+msgstr "Psevdonim stika ..."
+
+#: src/gtkblist.c:1207
+#: src/gtkdialogs.c:877
+#: src/gtkdialogs.c:879
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrani stik"
 
-#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
+#: src/gtkblist.c:1211
+#: src/gtkblist.c:1295
+#: src/gtkblist.c:1309
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Psevdonim ..."
 
-#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
-#: src/gtkconn.c:171
+#: src/gtkblist.c:1213
+#: src/gtkblist.c:1297
+#: src/gtkblist.c:1314
+#: src/gtkconn.c:367
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_rani"
 
-#: src/gtkblist.c:1318
+#: src/gtkblist.c:1259
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Dodaj _prijatelja"
 
-#: src/gtkblist.c:1320
+#: src/gtkblist.c:1261
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj po_menek"
 
-#: src/gtkblist.c:1322
+#: src/gtkblist.c:1263
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Zbriši skupino"
 
-#: src/gtkblist.c:1324
+#: src/gtkblist.c:1265
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:102
+#: src/gtkblist.c:1283
+#: src/gtkroomlist.c:264
+#: src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pridruži se"
 
-#: src/gtkblist.c:1344
+#: src/gtkblist.c:1285
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Samodejno-pridruži"
 
-#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
+#: src/gtkblist.c:1311
+#: src/gtkblist.c:1336
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Strni"
 
-#: src/gtkblist.c:1410
+#: src/gtkblist.c:1341
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Razširi"
 
-#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
-#: src/gtkblist.c:3649
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Utišaj zvoke"
-
-#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
+#: src/gtkblist.c:2016
+#: src/gtkconv.c:4553
+#: src/gtkpounce.c:316
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2675
+#: src/gtkblist.c:2437
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Prijatelji"
 
-#: src/gtkblist.c:2676
+#: src/gtkblist.c:2438
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2677
+#: src/gtkblist.c:2439
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2678
+#: src/gtkblist.c:2440
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2679
+#: src/gtkblist.c:2441
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2681
+#: src/gtkblist.c:2443
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi"
-
-#: src/gtkblist.c:2682
+msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
+
+#: src/gtkblist.c:2444
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
 
-#: src/gtkblist.c:2683
+#: src/gtkblist.c:2445
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..."
-
-#: src/gtkblist.c:2684
+msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
+
+#: src/gtkblist.c:2446
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..."
-
-#: src/gtkblist.c:2685
+msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
+
+#: src/gtkblist.c:2447
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2687
+#: src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Prijatelji/O_djavi se"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2690
+#: src/gtkblist.c:2453
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Orodja"
 
-#: src/gtkblist.c:2691
+#: src/gtkblist.c:2454
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Orodja/_Odsoten"
+
+#: src/gtkblist.c:2455
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev"
-
-#: src/gtkblist.c:2692
+msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
+
+#: src/gtkblist.c:2456
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna"
 
-#: src/gtkblist.c:2693
+#: src/gtkblist.c:2457
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov"
 
-#: src/gtkblist.c:2695
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/_Statuses"
-msgstr "Stanje"
-
-#: src/gtkblist.c:2696
+#: src/gtkblist.c:2459
 msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Orodja/Ra_čuni"
-
-#: src/gtkblist.c:2697
+msgstr "/Orodja/_Računi"
+
+#: src/gtkblist.c:2460
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
+
+#: src/gtkblist.c:2461
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
+
+#: src/gtkblist.c:2462
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Orodja/N_astavitve"
-
-#: src/gtkblist.c:2698
+msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
+
+#: src/gtkblist.c:2463
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
 
-#: src/gtkblist.c:2699
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Orodja/P_renosi datotek"
-
-#: src/gtkblist.c:2700
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Orodja/Seznam sob"
-
-#: src/gtkblist.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Utišaj zvoke"
-
-#: src/gtkblist.c:2703
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2706
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoč"
 
-#: src/gtkblist.c:2707
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
 
-#: src/gtkblist.c:2708
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
 
-#: src/gtkblist.c:2709
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/pomoč/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Preimenuj skupino"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "New group name"
+msgstr "Novo ime skupine"
+
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino."
+
+#: src/gtkblist.c:2519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2309,61 +2356,7 @@
 "\n"
 "<b>Račun:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2817
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Psevdonim stika:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2825
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Psevdonim:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2833
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Vzdevek:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2842
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Prijavljen(i):</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2854
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nedejaven:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2889
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2897
+#: src/gtkblist.c:2585
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2371,7 +2364,68 @@
 "\n"
 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
 
-#: src/gtkblist.c:2919
+#: src/gtkblist.c:2600
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2616
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Račun:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2617
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Psevdonim stika:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2618
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Psevdonim:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2619
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Vzdevek:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2620
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prijavljen(i):</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2621
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nedejaven:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2622
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Opozorjen:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2624
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2379,182 +2433,189 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Strašljivo"
 
-#: src/gtkblist.c:2921
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2625
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
+"<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
 
-#: src/gtkblist.c:2923
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2626
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
 
-#: src/gtkblist.c:3185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2908
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:3187
+#: src/gtkblist.c:2910
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nedejaven (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:3190
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Nedejaven"
-
-#: src/gtkblist.c:3194
+#: src/gtkblist.c:2915
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Opozorjen (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:2918
 msgid "Offline "
 msgstr "Ni na zvezi "
 
-#: src/gtkblist.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
-
-#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3036
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
 
-#: src/gtkblist.c:3312
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
-
-#: src/gtkblist.c:3313
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..."
-
-#: src/gtkblist.c:3314
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..."
-
-#: src/gtkblist.c:3315
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
-
-#: src/gtkblist.c:3348
+#: src/gtkblist.c:3039
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Orodja/Seznam sob"
 
-#: src/gtkblist.c:3351
+#: src/gtkblist.c:3042
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Orodja/Zasebnost"
 
-#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: src/gtkblist.c:3429
+#: src/gtkblist.c:3124
 msgid "Alphabetical"
-msgstr "Abecedno"
-
-#: src/gtkblist.c:3430
+msgstr "abecedno"
+
+#: src/gtkblist.c:3125
 msgid "By status"
-msgstr "Po stanju"
-
-#: src/gtkblist.c:3431
+msgstr "po stanju"
+
+#: src/gtkblist.c:3126
 msgid "By log size"
-msgstr "Po obsegu dnevnika"
-
-#: src/gtkblist.c:3542
+msgstr "po obsegu dnevnika"
+
+#: src/gtkblist.c:3192
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Orodja/Odsoten"
+
+#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
 
-#: src/gtkblist.c:3543
+#: src/gtkblist.c:3198
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna"
 
-#: src/gtkblist.c:3544
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3642
+#: src/gtkblist.c:3292
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
 
-#: src/gtkblist.c:3644
+#: src/gtkblist.c:3294
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
 
-#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
+#: src/gtkblist.c:3319
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju"
+
+#: src/gtkblist.c:3329
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju"
+
+#: src/gtkblist.c:3333
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Pomenek"
+
+#: src/gtkblist.c:3338
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Pridruži se pogovorni sobi"
+
+#: src/gtkblist.c:3343
+msgid "_Away"
+msgstr "_Odsoten"
+
+#: src/gtkblist.c:3348
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost"
+
+#: src/gtkblist.c:4112
+#: src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Dodaj prijatelja"
 
-#: src/gtkblist.c:4347
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. "
-"Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto "
-"vzdevka prikazan psevdonim.\n"
+#: src/gtkblist.c:4136
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
+#: src/gtkblist.c:4196
+#: src/gtkblist.c:4499
 msgid "Account:"
 msgstr "Račun:"
 
-#: src/gtkblist.c:4675
+#: src/gtkblist.c:4432
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
 
-#: src/gtkblist.c:4691
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
-
-#: src/gtkblist.c:4708
+#: src/gtkblist.c:4448
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
+
+#: src/gtkblist.c:4465
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodaj pomenek"
 
-#: src/gtkblist.c:4732
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite "
-"dodati na seznam prijateljev.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4811
+#: src/gtkblist.c:4489
+msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4568
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj skupino"
 
-#: src/gtkblist.c:4812
+#: src/gtkblist.c:4569
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
 
-#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
+#: src/gtkblist.c:5138
+#: src/gtkblist.c:5235
 msgid "No actions available"
 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
 
-#: src/gtkconn.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
+#: src/gtkconn.c:79
+#: src/gtkconn.c:250
+#: src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Opravljeno."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Prijavi se: "
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Prijavi se"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Prekliči vse"
+
+#: src/gtkconn.c:367
+#: src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Ponovna povezava"
 
-#: src/gtkconn.c:368
+#: src/gtkconn.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2567,51 +2628,32 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:370
+#: src/gtkconn.c:566
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Razlog ni znan."
 
-#: src/gtkconn.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Povezava prekinjena."
-
-#: src/gtkconn.c:404
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Ponovna povezava"
-
-#: src/gtkconn.c:409
+#: src/gtkconn.c:605
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Ponovno poveži _vse"
 
-#: src/gtkconn.c:439
+#: src/gtkconn.c:635
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: src/gtkconv.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Potrdi račun"
-
-#: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:410
+#: src/gtkconv.c:342
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "uporabljam Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:419
+#: src/gtkconv.c:351
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja:  različica"
 
-#: src/gtkconv.c:456
+#: src/gtkconv.c:390
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)."
 
-#: src/gtkconv.c:459
+#: src/gtkconv.c:393
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2619,336 +2661,394 @@
 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n"
 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:531
+#: src/gtkconv.c:465
 msgid "No such command."
 msgstr "Ta ukaz ne obstaja."
 
-#: src/gtkconv.c:538
+#: src/gtkconv.c:472
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
-
-#: src/gtkconv.c:543
+msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
+
+#: src/gtkconv.c:477
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
 
-#: src/gtkconv.c:550
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:484
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v zasebnih pomenkih."
 
-#: src/gtkconv.c:553
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
+#: src/gtkconv.c:487
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr "Ta ukaz deluje samo v zasebnih pomenkih in ne v klepetih."
 
-#: src/gtkconv.c:557
+#: src/gtkconv.c:491
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu."
 
-#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:803
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
-
-#: src/gtkconv.c:858
+#: src/gtkconv.c:734
+#: src/gtkconv.c:760
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr "Tisti prijatelj ni na enakem protokolu kot ta pogovor."
+
+#: src/gtkconv.c:754
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
+
+#: src/gtkconv.c:808
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:888
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še "
-"povabilo."
-
-#: src/gtkconv.c:909
+#: src/gtkconv.c:838
+msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
+msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo."
+
+#: src/gtkconv.c:859
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Prijatelj:"
 
-#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
+#: src/gtkconv.c:879
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Sporočilo:"
 
-#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
+#: src/gtkconv.c:935
+#: src/gtkconv.c:2660
+#: src/gtkdebug.c:182
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
 
-#: src/gtkconv.c:992
+#: src/gtkconv.c:940
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Pogovori s/z %s</h1>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:1016
+msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:954
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Shrani pogovor"
 
-#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
+#: src/gtkconv.c:1039
+#: src/gtkdebug.c:131
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
+#: src/gtkconv.c:1065
+#: src/gtkdebug.c:159
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Išči:"
 
-#: src/gtkconv.c:1541
+#: src/gtkconv.c:1481
 msgid "IM"
 msgstr "Sporoči"
 
-#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1490
+#: src/gtkconv.c:3903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
 msgid "Send File"
 msgstr "Pošlji datoteko"
 
-#: src/gtkconv.c:1554
+#: src/gtkconv.c:1499
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne prezri"
 
-#: src/gtkconv.c:1557
+#: src/gtkconv.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: src/gtkconv.c:1562
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1510
+#: src/gtkconv.c:3924
 msgid "Info"
 msgstr "Informacije"
 
-#: src/gtkconv.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti"
-
-#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: src/gtkconv.c:2644
+#: src/gtkconv.c:1519
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti"
+
+#: src/gtkconv.c:2668
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
 
-#: src/gtkconv.c:2667
+#: src/gtkconv.c:2690
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Shrani ikono"
 
-#: src/gtkconv.c:2695
+#: src/gtkconv.c:2720
 msgid "Animate"
 msgstr "Animiraj"
 
-#: src/gtkconv.c:2700
+#: src/gtkconv.c:2725
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrij ikono"
 
-#: src/gtkconv.c:2706
+#: src/gtkconv.c:2731
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Shrani ikono kot ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uporabnik tipka ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3072
+#: src/gtkconv.c:3116
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3219
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Pošlji kot"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3628
+#: src/gtkconv.c:3673
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Pogovor"
 
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3675
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3680
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3682
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3638
+#: src/gtkconv.c:3683
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3640
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Pogovor/Počisti"
 
-#: src/gtkconv.c:3644
+#: src/gtkconv.c:3689
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3645
+#: src/gtkconv.c:3690
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3692
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Pogovor/_Informacije"
 
-#: src/gtkconv.c:3649
+#: src/gtkconv.c:3694
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Pogovor/_Opozori ..."
+
+#: src/gtkconv.c:3696
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3654
+#: src/gtkconv.c:3701
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..."
-
-#: src/gtkconv.c:3656
+msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..."
+
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3658
+#: src/gtkconv.c:3705
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3665
+#: src/gtkconv.c:3712
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3667
+#: src/gtkconv.c:3714
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3672
+#: src/gtkconv.c:3719
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Pogovor/_Zapri"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3676
+#: src/gtkconv.c:3723
 msgid "/_Options"
 msgstr "/M_ožnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3677
+#: src/gtkconv.c:3724
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
 
-#: src/gtkconv.c:3678
+#: src/gtkconv.c:3725
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
 
-#: src/gtkconv.c:3679
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+#: src/gtkconv.c:3726
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
 
-#: src/gtkconv.c:3680
+#: src/gtkconv.c:3727
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig"
-
-#: src/gtkconv.c:3681
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Prikaži _ikone"
-
-#: src/gtkconv.c:3725
+msgstr "/Možnosti/Prikaži _časovne žige"
+
+#: src/gtkconv.c:3769
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3731
+#: src/gtkconv.c:3774
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3735
+#: src/gtkconv.c:3778
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3741
+#: src/gtkconv.c:3784
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Pogovor/Informacije"
 
-#: src/gtkconv.c:3745
+#: src/gtkconv.c:3788
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Pogovor/Opozori ..."
+
+#: src/gtkconv.c:3792
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3751
+#: src/gtkconv.c:3798
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3755
+#: src/gtkconv.c:3802
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3759
+#: src/gtkconv.c:3806
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3763
+#: src/gtkconv.c:3810
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:3816
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3773
+#: src/gtkconv.c:3820
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:3779
+#: src/gtkconv.c:3826
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
 
-#: src/gtkconv.c:3782
+#: src/gtkconv.c:3829
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
 
-#: src/gtkconv.c:3785
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+#: src/gtkconv.c:3832
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
 
-#: src/gtkconv.c:3788
+#: src/gtkconv.c:3835
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
 
-#: src/gtkconv.c:3791
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Prikaži _ikone"
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3889
+msgid "Warn"
+msgstr "Opozori"
+
+#: src/gtkconv.c:3890
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Opozori uporabnika"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3896
+#: src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkprivacy.c:645
+msgid "Block"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: src/gtkconv.c:3897
+msgid "Block the user"
+msgstr "Zavrni uporabnika"
+
+#: src/gtkconv.c:3904
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Pošlji datoteko uporabniku"
 
 #: src/gtkconv.c:3911
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev"
+
+#: src/gtkconv.c:3918
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev"
+
+#: src/gtkconv.c:3925
+#: src/gtkconv.c:4260
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Poizvedi o uporabniku"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3931
+#: src/gtkconv.c:3995
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: src/gtkconv.c:3932
+#: src/gtkconv.c:3996
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošlji sporočilo"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3974
+msgid "Invite"
+msgstr "Povabi"
+
+#: src/gtkconv.c:3975
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Povabi uporabnika"
+
+#: src/gtkconv.c:3982
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev"
+
+#: src/gtkconv.c:3989
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev"
+
+#: src/gtkconv.c:4113
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3959
+#: src/gtkconv.c:4176
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 ljudi v sobi"
 
-#: src/gtkconv.c:4021
+#: src/gtkconv.c:4237
 msgid "IM the user"
 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku"
 
-#: src/gtkconv.c:4034
+#: src/gtkconv.c:4249
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Prezri uporabnika"
 
-#: src/gtkconv.c:4046
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Poizvedi o uporabniku"
-
-#: src/gtkconv.c:4569
+#: src/gtkconv.c:4848
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zapri pogovor"
 
-#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
+#: src/gtkconv.c:5385
+#: src/gtkconv.c:5414
+#: src/gtkconv.c:5510
+#: src/gtkconv.c:5568
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2957,441 +3057,475 @@
 msgstr[2] "%d osebi v sobi"
 msgstr[3] "%d osebe v sobi"
 
-#: src/gtkconv.c:6279
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi "
-"uporabljal ukaza."
-
-#: src/gtkconv.c:6282
+#: src/gtkconv.c:6145
+#: src/gtkconv.c:6148
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Pogovor/Zapri"
+
+#: src/gtkconv.c:6520
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
+
+#: src/gtkconv.c:6523
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-"me &lt;dejanje&gt;:  Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
-
-#: src/gtkconv.c:6285
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"razrošči &lt;možnost&gt;:  Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o "
-"razhroščevanju."
-
-#: src/gtkconv.c:6288
-#, fuzzy
+msgstr "me &lt;dejanje&gt;:  Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
+
+#: src/gtkconv.c:6526
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;:  Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
+
+#: src/gtkconv.c:6529
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s je zaprl pogovorno okno."
-
-#: src/gtkconv.c:6291
+msgstr "clear: Počisti zgodovino pogovora."
+
+#: src/gtkconv.c:6532
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;:  Pomoč o določenem ukazu."
 
-#: src/gtkdebug.c:230
+#: src/gtkdebug.c:197
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja"
 
-#: src/gtkdebug.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: src/gtkdebug.c:574
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:621
+#: src/gtkdebug.c:250
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Razhroščevalno okno"
 
-#: src/gtkdebug.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Zapri"
-
-#: src/gtkdebug.c:683
+#: src/gtkdebug.c:288
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
+#: src/gtkdebug.c:294
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Prikaži čas"
 
-#: src/gtkdebug.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Neuspeh"
-
-#: src/gtkdebug.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Pokaži več možnosti"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:63
 msgid "lead developer"
 msgstr "glavni razvijalec"
 
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:69
+#: src/gtkdialogs.c:70
+#: src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73
+#: src/gtkdialogs.c:74
+#: src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "razvijalec"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: src/gtkdialogs.c:65
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "win32 port"
 msgstr "različica win32"
 
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "vzdrževalec"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88
-#, fuzzy
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec"
-
-#: src/gtkdialogs.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber"
-
 #: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "original author"
-msgstr "prvotni avtor"
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec"
 
 #: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former lead developer"
+msgstr "nekdanji glavni razvijalec"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "former maintainer"
+msgstr "nekdanji vzdrževalec"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
+msgid "original author"
+msgstr "prvotni avtor"
+
+#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
+#: src/gtkdialogs.c:102
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "azerbajdžansko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103
+#: src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bolgarsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr "Vladimira Girginova in Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104
+#: src/gtkdialogs.c:151
+#: src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalonsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
+#: src/gtkdialogs.c:105
+#: src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Czech"
 msgstr "češko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102
+#: src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Danish"
 msgstr "dansko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
+#: src/gtkdialogs.c:107
+#: src/gtkdialogs.c:154
 msgid "German"
 msgstr "nemško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:108
 msgid "Australian English"
-msgstr "kanadsko-angleško"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105
-msgid "British English"
-msgstr "britansko-angleško"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
+msgstr "avstralsko-angleško"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Canadian English"
 msgstr "kanadsko-angleško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "British English"
+msgstr "britansko-angleško"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Spanish"
 msgstr "špansko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Estonian"
+msgstr "estonsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113
+#: src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Finnish"
 msgstr "finsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:157
 msgid "French"
 msgstr "francosko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindujsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:117
+#: src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:118
+#: src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Italian"
 msgstr "italijansko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:119
+#: src/gtkdialogs.c:161
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121
+#: src/gtkdialogs.c:162
+msgid "Korean"
+msgstr "korejsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litvansko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "nemško"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Korean"
-msgstr "korejsko"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "nizozemsko, flamsko"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Norwegian"
-msgstr "norveško"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Polish"
-msgstr "poljsko"
-
-#: src/gtkdialogs.c:123
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalsko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "portugalsko (Brazilija)"
+msgid "Burmese"
+msgstr "burmanščina"
 
 #: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:163
+msgid "Norwegian"
+msgstr "norveško"
+
+#: src/gtkdialogs.c:126
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "nizozemsko, flamsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "norveško (Nyorsk)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Punjabi"
+msgstr "pundžabsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129
+#: src/gtkdialogs.c:164
+msgid "Polish"
+msgstr "poljsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "portugalsko (Brazilija)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Romanian"
 msgstr "romunsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:165
+#: src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Russian"
 msgstr "rusko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
+#: src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovensko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Albanian"
+msgstr "albansko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovensko"
-
-#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:137
+#: src/gtkdialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:169
 msgid "Swedish"
 msgstr "švedsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Turkish"
+msgstr "turško"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:141
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "poenostavljeno kitajsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "tradicionalno kitajsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:167
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:199
+#: src/gtkdialogs.c:170
+msgid "Chinese"
+msgstr "kitajsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:212
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O programu Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati "
-"sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell "
-"GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja GTK+ in je objavljen "
-"pod licenco GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:232
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:227
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:249
+msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:259
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:262
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:241
+#: src/gtkdialogs.c:268
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktivni razvijalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:256
+#: src/gtkdialogs.c:283
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Nori razvijalci obližev"
 
-#: src/gtkdialogs.c:271
+#: src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Upokojeni razvijalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:286
+#: src/gtkdialogs.c:313
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Trenutni prevajalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:306
+#: src/gtkdialogs.c:333
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Nekdanji prevajalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informacije o uporabniku"
-
-#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:488
+#: src/gtkdialogs.c:630
+#: src/gtkdialogs.c:683
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Vzdevek"
+
+#: src/gtkdialogs.c:494
+#: src/gtkdialogs.c:636
+#: src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Račun"
 
-#: src/gtkdialogs.c:499
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Novo neposredno sporočilo"
-
 #: src/gtkdialogs.c:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Novo neposredno sporočilo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:503
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
 
-#: src/gtkdialogs.c:642
+#: src/gtkdialogs.c:643
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informacije o uporabniku"
 
-#: src/gtkdialogs.c:644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:645
+msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti."
 
-#: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
-msgid "View User Log"
+#: src/gtkdialogs.c:697
+msgid "Get User Log"
 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik"
 
-#: src/gtkdialogs.c:700
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:699
+msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
+
+#: src/gtkdialogs.c:739
+msgid "Warn User"
+msgstr "Opozori uporabnika"
+
+#: src/gtkdialogs.c:760
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
-
-#: src/gtkdialogs.c:719
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n"
+"\n"
+"To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:769
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Opozori _anonimno?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:776
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:797
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Psevdonim stika"
 
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: src/gtkdialogs.c:798
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
-#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: src/gtkdialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:822
+#: src/gtkdialogs.c:842
+#: src/gtkrequest.c:251
+#: src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
 msgstr "Psevdonim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:818
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Vnesite psevdonim za %s"
-
-#: src/gtkdialogs.c:742
+msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
+
+#: src/gtkdialogs.c:820
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Psevdonim prijatelja"
 
-#: src/gtkdialogs.c:761
+#: src/gtkdialogs.c:839
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Psevdonim pomenka"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: src/gtkdialogs.c:840
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: src/gtkdialogs.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih "
-"prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[1] ""
-"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih "
-"prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[2] ""
-"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih "
-"prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
-msgstr[3] ""
-"S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih "
-"prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:866
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
+#: src/gtkdialogs.c:874
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:935
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:938
+#: src/gtkdialogs.c:939
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstrani skupino"
 
-#: src/gtkdialogs.c:908
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/gtkdialogs.c:977
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
+#: src/gtkdialogs.c:980
+#: src/gtkdialogs.c:982
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstrani prijatelja"
 
-#: src/gtkdialogs.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
+#: src/gtkdialogs.c:1019
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1022
+#: src/gtkdialogs.c:1023
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstrani pomenek"
 
@@ -3400,15 +3534,18 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
+#: src/gtkft.c:162
+#: src/gtkft.c:1012
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
+#: src/gtkft.c:165
+#: src/gtkft.c:963
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
+#: src/gtkft.c:168
+#: src/gtkft.c:882
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
 
@@ -3428,358 +3565,273 @@
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program."
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:441
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake."
 
-#: src/gtkft.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
-
-#: src/gtkft.c:480
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:575
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Progress"
 msgstr "Potek"
 
-#: src/gtkft.c:582
+#: src/gtkft.c:540
 msgid "Filename"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:547
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:554
 msgid "Remaining"
 msgstr "Preostanek"
 
-#: src/gtkft.c:627
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "Filename:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: src/gtkft.c:628
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:587
 msgid "Local File:"
-msgstr "Lokalni uporabniki"
-
-#: src/gtkft.c:629
+msgstr "Lokalna datoteka:"
+
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: src/gtkft.c:630
+#: src/gtkft.c:589
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hitrost:"
 
-#: src/gtkft.c:631
+#: src/gtkft.c:590
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Porabljen čas:"
 
-#: src/gtkft.c:632
+#: src/gtkft.c:591
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Preostali čas:"
 
-#: src/gtkft.c:718
+#: src/gtkft.c:683
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Ohrani okno odprto"
 
-#: src/gtkft.c:728
+#: src/gtkft.c:693
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Izbriši dokončane prenose"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:737
+#: src/gtkft.c:702
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti o prenosu"
 
-#: src/gtkft.c:738
+#: src/gtkft.c:703
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
+#: src/gtkft.c:745
+#: src/stock.c:92
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Premor"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:785
+#: src/gtkft.c:755
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: src/gtkft.c:999
+#: src/gtkft.c:965
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspeh"
 
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Velikost razširnika"
-
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Velikost razširitvene puščice"
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
+#: src/gtkimhtml.c:693
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Prilepi kot be_sedilo"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1263
+#: src/gtkimhtml.c:1087
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Barva povezave"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1264
+#: src/gtkimhtml.c:1088
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Barva za risanje povezav."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Barva povezave"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1268
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Barva za risanje povezav."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1486
+#: src/gtkimhtml.c:1296
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1498
+#: src/gtkimhtml.c:1308
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1318
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1508
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3182
+#: src/gtkimhtml.c:2915
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3185
+"<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n"
+"\n"
+"Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2918
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3198
-#, fuzzy, c-format
+"Neprepoznana vrsta datoteke\n"
+"\n"
+"Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2931
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkimhtml.c:2934
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
+msgstr ""
+"Napaka pri shranjevanju slike\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3014
+#: src/gtkimhtml.c:3026
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3321
+#: src/gtkimhtml.c:3054
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Shrani sliko ..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
 msgid "Select Font"
 msgstr "Nastavi pisavo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Nastavi barvo besedila"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Nastavi barvo ozadja"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
 msgid "_Description"
 msgstr "_Opis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vstavi povezavo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:541
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ta tema nima smeškov."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
 msgid "Smile!"
 msgstr "Nasmeh!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Povečaj pisavo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Manjša pisava"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tip pisave"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pisave"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "P_očisti oblikovanje"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vstavi povezavo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vstavi smeškota"
 
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Pomenki z %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Pomenki z %s"
-
-#: src/gtklog.c:397
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
-"system log preference</span> is set."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:401
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"instant messages</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:404
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
-"preference</span> is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:409
-msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Pomenki z %s"
-
-#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
+#: src/gtklog.c:316
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Pomenki z %s"
 
-#: src/gtklog.c:538
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:412
+#: src/gtklog.c:429
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemski dnevnik"
 
-#: src/gtkmain.c:323
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:267
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -3788,17 +3840,17 @@
 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
 
-#: src/gtknotify.c:281
+#: src/gtknotify.c:230
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:290
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:295
+#: src/gtknotify.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3809,7 +3861,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:311
+#: src/gtknotify.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3820,31 +3872,27 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:456
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#: src/gtknotify.c:617
+#: src/gtknotify.c:430
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven."
 
-#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
-#: src/gtknotify.c:768
+#: src/gtknotify.c:432
+#: src/gtknotify.c:444
+#: src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
 
-#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
+#: src/gtknotify.c:442
+#: src/gtknotify.c:455
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:769
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali "
-"poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
+#: src/gtknotify.c:582
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
 
 #: src/gtkpounce.c:130
 msgid "Select a file"
@@ -3855,7 +3903,8 @@
 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: src/gtkpounce.c:391
+#: src/gtkpounce.c:895
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Novo opozorilo prijatelja"
 
@@ -3951,265 +4000,387 @@
 msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
+#: src/gtkpounce.c:902
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja"
 
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: src/gtkpounce.c:963
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: src/gtkpounce.c:965
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:967
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: src/gtkpounce.c:969
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s se je vrnil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: src/gtkpounce.c:971
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: src/gtkpounce.c:973
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s se je odjavil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: src/gtkpounce.c:975
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:977
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: src/gtkpounce.c:978
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
 
-#: src/gtkprefs.c:685
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove "
-"teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam."
-
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Možnosti vmesnika"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam."
+
+#: src/gtkprefs.c:721
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: src/gtkprefs.c:728
+#: src/gtkprefs.c:2205
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#: src/protocols/jabber/chat.c:743
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Prikaži _čas ob sporočilu"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Opozori na nepravilno črkovane besede"
+
 #: src/gtkprefs.c:832
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Prezri _barve"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Prezri _pisave"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Prezri _velikosti pisav"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Privzeto oblikovanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem"
+
+#: src/gtkprefs.c:873
+msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
+msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "P_očisti oblikovanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Pošlji sporočilo"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Tipka 'Enter' _pošlje sporočilo "
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' pošljeta sporočilo"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Zapiranje oken"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Vstavljanja"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Ukaz-{B/I/U} spremeni _oblikovanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-{številka} _vstavi smeške"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Razvrščanje seznama prijateljev"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:951
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "Razvr_ščanje:"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Prikaz prijateljev"
-
-#: src/gtkprefs.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Show more buddy details"
-msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Pošlji neznane ukaze \"_slash\" kot sporočila"
-
-#: src/gtkprefs.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
-
-#: src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Prikaži _ikone"
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev"
-
-#: src/gtkprefs.c:893
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem"
-
-#: src/gtkprefs.c:896
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Opozori na nepravilno črkovane besede"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr "Tako bo izgledalo vaše "
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:935
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Možnosti zavihkov"
-
-#: src/gtkprefs.c:937
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki"
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Pokaži 'Zapri' _gumbe na zavihkih"
-
 #: src/gtkprefs.c:957
-#, fuzzy
-msgid "_Placement:"
-msgstr "Postavitev"
+#: src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Prikaži _gumbe kot:"
 
 #: src/gtkprefs.c:959
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
+#: src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "slike"
 
 #: src/gtkprefs.c:960
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
+#: src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "besedilo"
 
 #: src/gtkprefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "slike in besedilo"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Prikaz prijateljev"
+
+#: src/gtkprefs.c:968
+#: src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Prikaži _ikone"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Prikaži stanje _opozoril"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Prikaži _čas nedejavnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "Zasenči _nedejavne prijatelje"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "S_amodejno razširi stike"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Omogoči ukaze \"_poševnice\""
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Pošlji neznane ukaze \"_slash\" kot sporočila"
+
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Prik_aži psevdonime v zavihkih/naslovih"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev"
+
+#: src/gtkprefs.c:1034
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "P_rivzdigni okno za neposredno sporočilo ob dogodkih"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "_Privzdigni okno za pomenke ob dogodkih"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Uporabi _večbarvne vzdevke v klepetih"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Možnosti zavihkov"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Postavitev zavihkov:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Top"
+msgstr "zgoraj"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "Bottom"
+msgstr "spodaj"
+
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "Left"
-msgstr "Na levi"
-
-#: src/gtkprefs.c:962
+msgstr "na levi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "Right"
-msgstr "Na desni"
-
-#: src/gtkprefs.c:966
-#, fuzzy
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Zapri pogovor"
-
-#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
+msgstr "na desni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "_Postavitev novih pomenkov:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP-naslov"
-
-#: src/gtkprefs.c:1019
+msgstr "Naslov IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Samozaznaj IP-naslov"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:1138
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Javen _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Ports"
 msgstr "Vrata"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1165
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje"
 
-#: src/gtkprefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:1168
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Začetna vrata:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:1175
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Končna vrata:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1072
+#: src/gtkprefs.c:1182
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Strežnik proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1186
 msgid "No proxy"
 msgstr "Brez strežnika proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:1248
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uporabnik:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1194
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1195
+#: src/gtkprefs.c:1305
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1196
+#: src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1197
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1198
+#: src/gtkprefs.c:1308
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Privzeto za Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1199
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1200
+#: src/gtkprefs.c:1310
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1202
+#: src/gtkprefs.c:1312
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Izbira brskalnika"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Brskalnik:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Odpri povezavo v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1277
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "Browser default"
 msgstr "Privzeto za brskalnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1278
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Existing window"
 msgstr "Obstoječe okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1280
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "New tab"
 msgstr "Nov zavihek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4218,78 +4389,83 @@
 "_Ročno:\n"
 "(%s namesto URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Dnevnik sporočil"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Oblika _dnevnika:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Shranjuj vsa neposredna sporočila"
 
-#: src/gtkprefs.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Shranjuj vse po_menke"
 
-#: src/gtkprefs.c:1344
+#: src/gtkprefs.c:1450
 msgid "System Logs"
 msgstr "Sistemski dnevniki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1452
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Omogoči sistemski dnevnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "Log when buddies log in/log _out"
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Shranjuj čas _prijave oz. odjave prijateljev"
 
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1461
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Shranjuj čas, ko postane prijatelj (ne)_dejaven"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1467
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Shranjuj čas, ko gre prijatelj stran oz. se _vrne"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Shranuj _moje spremembe stanj"
 
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1600
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Izbira zvoka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1558
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Nastavitve zvoka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Zvoki, kadar sem odsoten"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Način zvoka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Način:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1561
+#: src/gtkprefs.c:1661
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: src/gtkprefs.c:1663
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1568
+#: src/gtkprefs.c:1670
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "No sounds"
-msgstr "Zvoki"
-
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4298,99 +4474,93 @@
 "Ukaz za _zvok:\n"
 "(%s namesto datoteke)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Nastavitve zvoka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1605
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1607
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Zvoki, kadar sem stran"
-
-#: src/gtkprefs.c:1617
+#: src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zvočni Dogodki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1668
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: src/gtkprefs.c:1675
+#: src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Event"
 msgstr "Dogodek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: src/gtkprefs.c:1782
 msgid "Test"
 msgstr "Preskus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1698
+#: src/gtkprefs.c:1786
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1702
+#: src/gtkprefs.c:1790
 msgid "Choose..."
 msgstr "Izberi ..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Zbiraj sporočila, kadar sem odsoten"
 
-#: src/gtkprefs.c:1761
+#: src/gtkprefs.c:1817
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Samodejni odziv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1764
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "When away"
-msgstr "Ob odsotnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Ob odsotnosti in nedejavnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgstr "ob odsotnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1821
+msgid "When away and idle"
+msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1824
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4364
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Nedejaven"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1825
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Poročanje o času ne_dejavnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "Gaim usage"
-msgstr "Programa Gaim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1775
+msgstr "programa Gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1831
 msgid "X usage"
-msgstr "Okenskega sistema X"
-
-#: src/gtkprefs.c:1777
+msgstr "okenskega sistema X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1833
 msgid "Windows usage"
-msgstr "Operacijskega sistema Windows"
-
-#: src/gtkprefs.c:1785
+msgstr "operacijskega sistema Windows"
+
+#: src/gtkprefs.c:1841
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Samodejna odsotnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1842
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavi _odsotnost ob nedejavnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1846
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Število _minut nedejavnosti za nastavitev odsotnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:1854
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1856
+#: src/gtkprefs.c:1923
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4405,7 +4575,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Spletni naslov:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: src/gtkprefs.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4420,43 +4590,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>  %s "
 
-#: src/gtkprefs.c:1996
+#: src/gtkprefs.c:2161
 msgid "Load"
 msgstr "Naloži"
 
-#: src/gtkprefs.c:2010
+#: src/gtkprefs.c:2175
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: src/gtkprefs.c:2058
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2101
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Besedilo sporočila"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Bližnjice"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Teme za smeške"
 
-#: src/gtkprefs.c:2102
+#: src/gtkprefs.c:2426
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvoki"
 
-#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/gtkprefs.c:2427
+#: src/protocols/silc/silc.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: src/gtkprefs.c:2108
+#: src/gtkprefs.c:2432
 msgid "Browser"
 msgstr "Brskalnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:2111
+#: src/gtkprefs.c:2435
 msgid "Logging"
 msgstr "Beleženje v dnevnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:2112
+#: src/gtkprefs.c:2436
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Odsotnost / Nedejavnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:2115
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Sporočila odsotnosti"
+
+#: src/gtkprefs.c:2440
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
@@ -4480,68 +4671,67 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: src/gtkprivacy.c:397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zasebnost"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: src/gtkprivacy.c:410
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: src/gtkprivacy.c:422
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavi zasebnost za:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit User"
 msgstr "Dovoli uporabniku"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: src/gtkprivacy.c:592
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:593
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami"
-
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami"
+
+#: src/gtkprivacy.c:596
+#: src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Permit"
 msgstr "Dovoli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:643
 msgid "Block User"
 msgstr "Zavrni uporabnika"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:631
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:632
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
-msgid "Block"
-msgstr "Zavrni"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zavrnem %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:641
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
@@ -4549,44 +4739,55 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
-#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1257
+#: src/gtkrequest.c:241
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113
+#: src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502
+#: src/protocols/novell/novell.c:1892
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1236
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
-#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1257
+#: src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502
+#: src/protocols/novell/novell.c:1893
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1236
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/gtkrequest.c:262
+#: src/gtkrequest.c:245
 msgid "Apply"
 msgstr "Uporabi"
 
-#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: src/gtkrequest.c:1764
+#: src/gtkrequest.c:1421
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Datoteka že obstaja"
 
-#: src/gtkrequest.c:1765
+#: src/gtkrequest.c:1422
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ali jo želite prepisati?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
+#: src/gtkrequest.c:1460
+#: src/gtkrequest.c:1481
 msgid "Save File..."
 msgstr "Shrani datoteko ..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
+#: src/gtkrequest.c:1461
+#: src/gtkrequest.c:1482
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
@@ -4599,353 +4800,216 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Dobi seznam"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:325
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
-#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
-#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
-#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
-#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Stanje"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:520
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "Po stanju"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
-#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:733
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Naziv"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Out of the office"
-msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:755
-#, fuzzy
-msgid "_Status:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#. Custom status message disclosure
-#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
-msgid "Use a different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Prijatelj se prijavi"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Prijatelj se odjavi"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
 msgstr "Sporočilo prejeto"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Sporočilo poslano"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vi govorite v sobi"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Drugi govorijo v sobi"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:74
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi"
 
-#: src/gtksound.c:257
+#: src/gtksound.c:173
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja."
 
-#: src/gtksound.c:273
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, "
-"niste pa nastavili ukaza."
-
-#: src/gtksound.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče "
-"pognati: %s"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezovanje"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
-#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
-msgid "Available"
-msgstr "Na voljo"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviden"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
-#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Brez povezave"
-
-#. TODO: Add saved statuses here?
-#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
-#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: src/gtkstock.c:101
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Psevdonim"
-
-#: src/gtkstock.c:103
-msgid "_Invite"
-msgstr "Povab_i"
-
-#: src/gtkstock.c:104
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Spremeni"
-
-#: src/gtkstock.c:105
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Odpri pošto"
-
-#: src/gtkstock.c:107
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Opozori"
-
-#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
-
-#: src/gtkutils.c:1490
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Vnesli ste napačno uporabniško ime"
-
-#: src/gtkutils.c:1519
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Prikaži _ikone"
-
-#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Send image file"
-msgstr "Pošlji sporočilo"
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Vstavi sliko"
-
-#: src/gtkutils.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Se želite pridružiti pomenku?"
-
-#: src/gtkutils.c:1533
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
-
-#: src/gtkutils.c:1589
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:105
+#: src/gtksound.c:189
+msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza."
+
+#: src/gtksound.c:201
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
+msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s"
+
+#: src/log.c:104
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
 
-#: src/log.c:746
+#: src/log.c:545
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI "
-"ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI "
-"ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:864 src/log.c:995
+#: src/log.c:610
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:612
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:663
+#: src/log.c:793
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>"
 
-#: src/log.c:874 src/log.c:1007
+#: src/log.c:673
+#: src/log.c:805
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:878
+#: src/log.c:677
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:940
+#: src/log.c:738
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: src/log.c:1011
+#: src/log.c:809
 msgid "Plain text"
-msgstr "Navadno besedilo"
-
-#: src/plugin.c:324
+msgstr "navadno besedilo"
+
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Ustvarite račun."
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Račun:</b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Geslo:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Ra_čuni"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "_Nastavitve"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Prijava"
+
+#  full help text
+#. full help text
+#: src/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
 msgstr ""
-"Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite "
-"ponovno."
-
-#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
+"Gaim %s\n"
+"Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          prikaži okno za urejanje računov\n"
+"  -w, --away[=SPOR]   ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni parameter SPOR izbere\n"
+"                      ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n"
+"  -l, --login[=IME]  samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n"
+"                      račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z vejico)\n"
+"  -n, --loginwin      brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n"
+"  -u, --user=IME     uporabi račun IME\n"
+"  -c, --config=IMENIK  uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n"
+"  -d, --debug         izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n"
+"  -v, --version       prikaži podatke o trenutni različici programa in končaj program\n"
+"  -h, --help          prikaži to pomoč in končaj program\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Ne morem naložiti nastavitev"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the Preferences window."
+msgstr "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve."
+
+#: src/plugin.c:295
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno."
+
+#: src/plugin.c:300
+#: src/plugin.c:328
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka."
 
-#: src/plugin.c:353
+#: src/plugin.c:324
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti."
 
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/prefs.c:113
+#: src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:50
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513
+#: src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916
+#: src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:771
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
+msgid "Available"
+msgstr "Na voljo"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Na voljo samo za prijatelje"
@@ -4954,330 +5018,330 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Odsoten samo za prijatelje"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviden"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Neviden samo za prijatelje"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostopen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
+#: src/protocols/gg/gg.c:140
+#: src/protocols/novell/novell.c:1711
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
-#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
-#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
+#: src/protocols/gg/gg.c:143
+#: src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208
+#: src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467
+#: src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Napaka pri branju vtičnice."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Napaka pri pisanju na vtičnico."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Overovitev ni uspela."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Neznana napaka."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/gg/gg.c:243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
-#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
-#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244
+#: src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393
+#: src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148
+#: src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informacije o prijatelju"
 
-#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
-#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
-msgid "Online"
-msgstr "Prisoten"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:519
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nisem se mogel povezati"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:526
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Ne morem brati vtičnice"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
-#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
+#: src/protocols/gg/gg.c:674
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486
+#: src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:834
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Reading data"
 msgstr "Berem podatke"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:837
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Balancer rokovanje"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Berem ključ strežnika"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:843
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Menjava izvlečka ključev"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:853
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:727
+#: src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:921
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Strežnika ni bilo mogoče pingati"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:933
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
 msgid "Send as message"
 msgstr "Pošlji kot sporočilo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:938
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Poizvedovanje za strežnikom GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:941
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Neveljavna Gadu-Gadu uporabniška številka"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:987
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Poslati želite sporočilo z neveljavno Gadu-Gadu uporabniško številko."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1040
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nisem mogel dobiti rezultatov iskanja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1045
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu iskalnik"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiven"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+#: src/protocols/gg/gg.c:955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219
+#: src/protocols/silc/ops.c:808
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:964
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
+#: src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Nick"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
+#: src/protocols/gg/gg.c:975
+#: src/protocols/gg/gg.c:978
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Leto rojstva"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
-#: src/protocols/gg/gg.c:1109
+#: src/protocols/gg/gg.c:984
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
 msgid "Sex"
 msgstr "Spol"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
+#: src/protocols/gg/gg.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "Kraj"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1156
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Na Gadu-Gadu strežniku ni shranjenega seznama prijateljev."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1164
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nisem mogel uvoziti seznama prijateljev s strežnika"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1226
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno prenešen na Gadu-Gadu strežnik"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1234
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče prenesti na strežnik Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1242
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno izbrisan s strežnika Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1250
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznama prijateljev na strežniku Gadu-Gadu ni bilo mogoče izbrisati"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1259
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1266
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1385
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1386
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel "
-"izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1416
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. "
-"Prosim poskusite ponovno kasneje."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1489
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
+msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. Prosim poskusite ponovno kasneje."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev.  Poskusite "
-"ponovno kasneje."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1512
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369
+#: src/protocols/gg/gg.c:1392
+msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev.  Poskusite ponovno kasneje."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1563
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1564
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega "
-"strežnika. Poskusite ponovno kasneje."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1598
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
+msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega strežnika. Poskusite ponovno kasneje."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1599
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na "
-"strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1615
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
+msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Iskanje po imeniku"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1591
 msgid "Change Password"
 msgstr "Spremeni geslo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1624
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1628
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1632
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1666
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri "
-"povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje."
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
+msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5289,120 +5353,173 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691
+#: src/protocols/gg/gg.c:1693
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim je prišel do napake pri komunikaciji z ICQ strežnikom."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
+#: src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6469
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
+msgid "Authorize"
+msgstr "Pooblasti"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
+#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
+msgid "Deny"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Pošlji sporočilo prek strežnika"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezovanje ..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Vzdevek:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Uporabnik Gaima"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43
+#: src/protocols/silc/silc.c:1311
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznan ukaz: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1030
+#: src/protocols/irc/cmds.c:464
+#: src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "trenutna tema je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1034
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468
+#: src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Ni teme"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
+msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD ni na voljo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD za %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
-#: src/protocols/irc/irc.c:552
+#: src/protocols/irc/irc.c:94
+#: src/protocols/irc/irc.c:406
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Strežnik ni več povezan"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+#: src/protocols/irc/irc.c:159
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ogled MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:181
+#: src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:242
+#: src/protocols/irc/irc.c:218
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:281
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364
+#: src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1760
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezovanje"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:245
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: src/protocols/irc/irc.c:260
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
+#: src/protocols/irc/irc.c:403
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:927
 msgid "Read error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+#: src/protocols/irc/irc.c:568
+#: src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
+#: src/protocols/irc/irc.c:571
+#: src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:738
+#: src/protocols/irc/irc.c:608
 msgid "IRC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, fuzzy
+msgstr "IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:612
 msgid "Quit message"
-msgstr "(1 sporočilo)"
+msgstr "Izhodno sporočilo"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5412,1149 +5529,1177 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:828
+#: src/protocols/irc/irc.c:699
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:829
+#: src/protocols/irc/irc.c:700
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
+#: src/protocols/irc/irc.c:719
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617
+#: src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026
+#: src/protocols/silc/ops.c:1129
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:722
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934
+#: src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:854
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:725
 msgid "Encodings"
-msgstr "Kodiranje"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
+msgstr "Kodiranje znakov"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:728
+#: src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973
+#: src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123
+#: src/protocols/silc/ops.c:1125
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:860
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:731
 msgid "Real name"
-msgstr "Pravo ime"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+msgstr "Resnično ime"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Neveljaven način"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
 msgid "Banned"
 msgstr "Prepovedani"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:218
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identified)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Realname"
 msgstr "Pravo ime"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/silc/ops.c:1039
 msgid "Currently on"
 msgstr "Trenutno na"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nedejaven že:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "Online since"
 msgstr "Prijavljen od"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:257
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informacije o prijatelju %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:342
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznano sporočilo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:366
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Uporabniki na %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:463
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
 msgid "Time Response"
-msgstr "Časovni pas"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:464
+msgstr "Časovni odziv"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:475
+msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ta kanal ne obstaja"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:486
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "no such channel"
 msgstr "ta kanal ne obstaja"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
 msgid "Could not send"
 msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:571
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Samo na povabilo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:673
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:678
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:786
-msgid ""
-"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "Neveljaven vzdevek '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neveljaven vzdevek"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811
+#: src/protocols/irc/msgs.c:816
+msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:846
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:888
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:890
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:965
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Storitev je trenutno nedostopna."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Močni udarci od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "dejanje &lt;dejanje za izvedbo&gt;:  Izvedi dejanje."
 
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
+msgstr "odsoten [sporočilo]:  Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti."
+
 #: src/protocols/irc/parse.c:115
-msgid ""
-"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
-"away."
-msgstr ""
-"odsoten [sporočilo]:  Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite "
-"sporočila za vrnitev iz odsotnosti."
+msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "deop &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:116
-msgid ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
-"someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"deop &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Odstrani status operaterja kanala "
-"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
+msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
+msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:117
-msgid ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
-"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Odstrani glasovni status kanala nekomu, "
-"kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje "
-"morate biti operater kanala."
+msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
+msgstr "invite &lt;vzdevek&gt; [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:118
-msgid ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
-"channel, or the current channel."
-msgstr ""
-"invite &lt;vzdevek&gt; [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v "
-"navedenem ali trenutnem kanalu."
+msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "j &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:119
-msgid ""
-"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"j &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Vnesite enega ali "
-"več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
+msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid ""
-"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Vnesite enega ali "
-"več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
+msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "kick &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]:  Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:121
-msgid ""
-"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"kick &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]:  Odstranite nekoga iz kanala. Za to "
-"dejanje morate biti operater kanala."
+msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr "list:  Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:122
-msgid ""
-"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
-"may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr ""
-"list:  Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri "
-"strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>"
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;dejanje za izvedbo&gt;:  Izvedi dejanje."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:123
-msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "me &lt;dejanje za izvedbo&gt;:  Izvedi dejanje."
+msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
+msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;vzdevek|kanal&gt;:  Nastavi ali razveljavi način uporabnika ali kanala."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
-"or user mode."
-msgstr ""
-"mode &lt;vzdevek|kanal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Nastavi ali odvzemi "
-"način uporabnika ali kanala."
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:125
-msgid ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku "
-"(za razliko od kanala)."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]:  Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;:  Spremenite vaš vzdevek."
 
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "op &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
+
 #: src/protocols/irc/parse.c:128
-msgid ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"op &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Podelite status operaterja kanala "
-"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
+msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "operwall &lt;sporočilo&gt;:  Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:129
-msgid ""
-"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-"can't use it."
-msgstr ""
-"operwall &lt;sporočilo&gt;:  Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete "
-"uporabiti."
+msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
+msgstr "part [soba] [sporočilo]:  Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:130
-msgid ""
-"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
-"with an optional message."
-msgstr ""
-"part [soba] [sporočilo]:  Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo "
-"sporočila."
+msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
+msgstr "ping [vzdevek]:  Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:131
-msgid ""
-"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
-"has."
-msgstr ""
-"ping [vzdevek]:  Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če "
-"uporabnik ni naveden)."
+msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "query &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:132
-msgid ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"query &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo "
-"uporabniku (za razliko od kanala)."
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [sporočilo]:  Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:133
-msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr ""
-"quit [sporočilo]:  Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila."
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Pošlji surov ukaz strežniku."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Pošlji surov ukaz strežniku."
+msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "remove &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]:  Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:135
-msgid ""
-"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"remove &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]:  Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje "
-"morate biti operater kanala."
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:136
-msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nova tema]:  Oglejte si ali zamenjajte temo kanala."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:137
-msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [nova tema]:  Oglejte si ali zamenjajte temo kanala."
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Nastavi ali odvzemi način uporabnika."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:138
-msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
-"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Nastavi ali odvzemi način uporabnika."
+msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "voice &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:139
-msgid ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"voice &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Podelite status operaterja kanala "
-"nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
+msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "wallops &lt;sporočilo&gt;:  Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:140
-msgid ""
-"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
-"use it."
-msgstr ""
-"wallops &lt;sporočilo&gt;:  Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete "
-"uporabiti."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
-#, fuzzy
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;:  Dobi več informacij o uporabniku."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgstr "whois [strežnik] &lt;vzdevek&gt;:  Dobi več informacij o uporabniku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING ogdovor"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: src/protocols/irc/parse.c:525
+#: src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
+#: src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Povezava prekinjena."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
+msgstr "Za prijavo potrebuje strežnik TLS/SSL. Izberite \"Uporabi TLS, če je na voljo\" v lastnostih računa."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
-"Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242
+#: src/protocols/jabber/auth.c:243
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. "
-"Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166
+#: src/protocols/jabber/auth.c:244
+msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174
+#: src/protocols/jabber/auth.c:252
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neveljaven poziv strežnika"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
 msgid "Full Name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
 msgid "Family Name"
 msgstr "Družinsko ime"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:630
 msgid "Given Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
-#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451
+#: src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963
+#: src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Street Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:668
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Naslov (dodatno)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:676
 msgid "Locality"
 msgstr "Okraj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:680
 msgid "Region"
 msgstr "Regija"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:755
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
 msgid "Email"
 msgstr "Elektronska pošta"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Ime organizacije"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Enota organizacije"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:754
 msgid "Role"
 msgstr "Funkcija"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID oznaka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
-msgid "Resource"
-msgstr "Vir"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489
+#: src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634
+#: src/protocols/silc/ops.c:812
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugo ime"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:712
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Poštni nabiralnik"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabberja"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Ne skrij pred"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Začasno skrij pred"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjavi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
-msgid "Chatty"
-msgstr "Pomenek"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#: src/status.c:160
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Odsotnost - Napredno"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne moti"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Soba:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ročica:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s ni veljavno ime sobe"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Neveljavno ime sobe"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219
+#: src/protocols/jabber/chat.c:220
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Neveljavno ime strežnika"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225
+#: src/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neveljavna ročica sobe"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Napaka pri nastavitvi"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388
+#: src/protocols/jabber/chat.c:533
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455
+#: src/protocols/jabber/chat.c:524
 msgid "Registration error"
 msgstr "Napaka pri registraciji"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Error retrieving room list"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651
+#: src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Napaka pri sezamu sob"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:663
+msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Neveljaven strežnik"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Vnesite konferenčni strežnik"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Najdi sobe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
 msgid "Write error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:271
 msgid "Read Error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:711
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neveljaven Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:447
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registracija uspela!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:456
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Napaka pri registraciji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Že registriran"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1074
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-pošta"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:336
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Zvezna država"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658
+#: src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+msgid "Logged out"
+msgstr "Odjavljen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializacija toka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808
+#: src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Overovljanje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nepooblaščeno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Od (Za čakajoče)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
 msgid "Subscription"
 msgstr "Naročilo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Vrata"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72
+#: src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr "Pomenek"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74
+#: src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Odsotnost - Napredno"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76
+#: src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7017
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne moti"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Geslo spremenjeno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095
+#: src/protocols/toc/toc.c:1581
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Napačna zahteva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
 msgid "Conflict"
 msgstr "Spor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Možnost ni uvedena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prepovedano"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Gone"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Notranja napaka strežnika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Nepravilen Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ni dovoljeno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Zahtevano plačilo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Zahtevana registracija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Storitev ni dostopna"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Zahtevano naročilo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Nepričakovana zahteva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Napaka začasne overovitve"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Napaka pri overovitvi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Napačna oblika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Spor vira"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznan gostitelj"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neveljaven ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neveljaven XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Zloraba politike"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Zadrega vira"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omejen XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Glej druge gostitelje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Izklop sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedoločen pogoj"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodprto kodiranje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodprt tip vrstice"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodprta različica"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "Slabo oblikovan XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Napaka toka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Nastavi pogovorno sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Nastavi pogovorno sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [soba]:  Zapusti sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registriraj se v pogovorno sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nova tema]:  Oglej si ali spremeni temo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Prepovej uporabnika v sobi."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Povabi uporabnika v sobo."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
+msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [sporočilo]:  Povabi uporabnika v sobo."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]:  Pridruži se pomenku na tem strežniku."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Brcni uporabnika iz sobe."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
-"msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošljite zasebno sporočilo drugemu "
-"uporabniku."
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Skrij operacijski sistem"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6566,43 +6711,44 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Vir"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
 msgstr "Vsili star SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "Connect server"
 msgstr "Poveži se na strežnik"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Sporočilo od %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s je spremenil temo na: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Tema je: %s"
@@ -6625,85 +6771,66 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Prišlo je do neznane napake"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
-msgid "Authorize"
-msgstr "Pooblasti"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
-msgid "Deny"
-msgstr "Zavrni"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348
+#: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Ustvari novo sobo"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-"Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli "
-"privzete nastavitve?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
+msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Nastavi sobo"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Sprejmi privzeto"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Napaka v pomenku %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
-"Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:595
+#: src/protocols/jabber/si.c:596
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
+msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja v skupino?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
+msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja?"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
@@ -6749,7 +6876,8 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ni na seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: src/protocols/msn/error.c:70
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
 msgid "User is offline"
 msgstr "Uporabnik ni na zvezi"
 
@@ -6801,7 +6929,8 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Preveč zadetkov za FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprijavljen"
 
@@ -6833,7 +6962,8 @@
 msgid "Server busy"
 msgstr "Strežnik je zaposlen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:138
+#: src/protocols/msn/error.c:151
 #: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Strežnik je nedostopen"
@@ -6894,8 +7024,10 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/msn/error.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2277
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+#: src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overovitev ni uspela"
 
@@ -6958,12 +7090,8 @@
 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:283
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam "
-"pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
+msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
@@ -6981,9 +7109,10 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Stran/Poziv"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
-#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/msn/msn.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6992,193 +7121,235 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:508
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
 msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:511
-#, fuzzy
+msgstr "Vas ima med prijatelji"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
 msgid "Blocked"
-msgstr "Zavrni"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+msgstr "Zavrnjeno"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Stran od računalnika"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515
+#: src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
 msgid "Be Right Back"
-msgstr "Pridem Precej Nazaj"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
-#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
-#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+msgstr "Pridem precej nazaj"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:516
+#: src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918
+#: src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392
+#: src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaposlen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
+#: src/protocols/msn/msn.c:517
+#: src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Na telefonu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: src/protocols/msn/msn.c:518
+#: src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na kosilu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:158
+#: src/protocols/msn/msn.c:519
+#: src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrito"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavi poimenovanje"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:575
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Nastavi domači telefon"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:579
+msgstr "Nastavi št. domačega telefona"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Nastavi službeni telefon"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:583
+msgstr "Nastavi št. službenega telefona"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Nastavi mobilni telefon"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:589
+msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Omogoči/Onemogoči mobilne naprave"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:594
+msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Dovoli/Prepovej mobilne strani"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:617
+msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Pošlji na mobilca"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
+#: src/protocols/msn/msn.c:586
+#: src/protocols/novell/novell.c:3369
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začni _pogovor"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:663
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-"Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. "
-"Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:691
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+#: src/util.c:796
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410
+#: src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
 msgid "Age"
 msgstr "Starost"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 msgid "Gender"
 msgstr "Spol"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Zakonski stan"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504
+#: src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaposlitev"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529
+#: src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542
+#: src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Nekaj o meni"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566
+#: src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579
+#: src/protocols/msn/msn.c:1586
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Priljubljene stvari"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
-#: src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595
+#: src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobiji in interesi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617
+#: src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Najljubši citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Nazadnje osveženo"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642
+#: src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domača stran"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1684
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1685
-msgid ""
-"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
-"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
-"public profile."
-msgstr ""
-"MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne "
-"obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1689
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-"Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne "
-"obstaja."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
+msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
+msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL profila"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7189,306 +7360,275 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908
+#: src/protocols/msn/msn.c:1910
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatek za protokol MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+msgstr "Vtičnik za protokol MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1296
 msgid "Login server"
 msgstr "Prijavni strežnik"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103
+#: src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Ni se mogoče povezati"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ni veljavno ime sobe"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
-#: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "%s ni veljavna skupina."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznana napaka"
+msgstr "Neznana napaka."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "Uporabniki na %s: %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:496
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:500
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na %s (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:504
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:512
+msgstr "Uporabniku ni bilo moč dovoliti na %s (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ni veljavno ime strežnika"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:809
-#, fuzzy
+msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ni mogoče brati"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:864
-#, fuzzy
+msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1297
+msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgstr[0] ""
-"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem "
-"boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
+"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
 "\n"
 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
 msgstr[1] ""
-"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem "
-"boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
+"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
 "\n"
 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
 msgstr[2] ""
-"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem "
-"boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
+"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
 "\n"
 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
 msgstr[3] ""
-"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem "
-"boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
+"Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni.  Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
 "\n"
 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Writing error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Reading error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
-msgstr "Neznana napaka iz strežnika %s"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:317
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Napaka povezave s strežnika %s (%s):\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:319
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:321
-#, fuzzy
+msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:323
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD"
-
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
+msgstr "Napaka pri parsanju HTTP."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:327
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/session.c:330
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Storitev je trenutno nedostopna."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+msgstr "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:335
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili."
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/msn/session.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/session.c:339
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:342
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+msgstr "Ni možno overoviti: %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:344
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:365
+#: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Handshaking"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Transferring"
-msgstr "Prenosi datotek"
+msgstr "Rokovanje"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "Prenos je v teku"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:367
-msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Pričetek overovitve"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Pridobivanje piškotka"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:371
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Pošlji na mobilca"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
+msgstr "Pošljanje piškotka"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:372
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:636
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Stran od računalnika"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
-#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
+msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s je zaprl pogovorno okno."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:340
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče prebrati."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:657
-#, fuzzy
+msgstr "\"%s\" ni mogoče dodati."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:629
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s.  Ukaz je %hd, dolžina pa %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+msgstr "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s.  Ukaz je %hd, dolžina pa %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaš seznam Napster vroče"
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s je zahteval tvoje informacije"
 
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
+msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge lokacije"
+
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:455
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s je zahteval PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:1268
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
@@ -7502,7 +7642,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
+#: src/protocols/napster/napster.c:652
+#: src/protocols/napster/napster.c:654
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER"
 
@@ -7512,11 +7653,11 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Ni mogoče pisatni v omrežje"
+msgstr "Pisanje v omrežje ni možno"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Ne morem brati iz omrežja"
+msgstr "Branje iz omrežja ni možno"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
@@ -7560,11 +7701,11 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Vaš sistemski nadzornik je izključil to možnost"
+msgstr "Vaš sistemski nadzornik je to možnost onemogočil"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Strežnik ni na voljo, poskusite pozneje"
+msgstr "Strežnik ni na voljo; poskusite pozneje"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
@@ -7572,7 +7713,7 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Ni mogoče dodati vas"
+msgstr "Vas ni mogoče dodati"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
@@ -7587,9 +7728,7 @@
 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
+msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
@@ -7606,7 +7745,7 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "Med posodabljanjem mape je prišlo do napake."
+msgstr "Med posodabljanjem mape je prišlo do napake"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
@@ -7614,15 +7753,11 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Uporabnik vas je zavrnil."
+msgstr "Uporabnik vas je zavrnil"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
-"Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom "
-"hkrati"
+msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
+msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
@@ -7638,118 +7773,113 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Prijava spodletela (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr ""
-"Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%"
-"s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+#: src/protocols/novell/novell.c:476
+#: src/protocols/novell/novell.c:970
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-"Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na "
-"strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr ""
-"Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape "
-"na strežniku (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#, c-format
+msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
+msgstr "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
+msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: src/protocols/novell/novell.c:734
+#: src/protocols/novell/novell.c:880
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam zavrnjenih (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam dovoljenih (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
+#: src/protocols/novell/novell.c:925
+#: src/protocols/novell/novell.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108
+#: src/protocols/novell/novell.c:1659
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonska številka"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Osebni naziv"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
 msgid "Mailstop"
 msgstr "StojPošta"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5229
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
 msgid "User ID"
 msgstr "Uporabniška št."
 
@@ -7760,46 +7890,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
 msgid "Full name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1515
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User Properties"
 msgstr "Lastnosti uporabnika"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Konferenca GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1674
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1708
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Overovljanje ..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1723
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čakanje odgovora ..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1858
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Povabilo na pomenek"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1887
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7810,42 +7940,48 @@
 "\n"
 "Poslano: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1889
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1996
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2150
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se "
-"želite povezati."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2172
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
+msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2476
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
+msgid "Offline"
+msgstr "Brez povezave"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919
+#: src/protocols/novell/novell.c:2975
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Izgledaj brez povezave"
 
@@ -7859,497 +7995,479 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468
+#: src/protocols/novell/novell.c:3470
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3559
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
 msgid "Server address"
 msgstr "Naslov strežnika"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3563
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
 msgid "Server port"
 msgstr "Vrata strežnika"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neveljavna napaka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neveljaven SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Prenos do gostitelja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Prenos do odjemalca"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Storitev ni dostopna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Storitev nedefinirana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Zastarel SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Gostitelj ne podpira"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Odjemalec ne podpira"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odjemalec je zavrnil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odgovor prevelik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odgovori so se izgubili"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Request denied"
 msgstr "Zahteva zavrnjena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Odkrit SNAC podatek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Premalo pravic"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "No match"
 msgstr "Ni zadetka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "List overflow"
 msgstr "Prekoračitev seznama"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Zahteva nejasna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Queue full"
 msgstr "Čakalna vrsta je polna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se "
-"pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:492
+msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
+msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
 msgid "Voice"
 msgstr "Glasovno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Neposredni pogovor AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
+#: src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Pomenek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7128
 msgid "Get File"
 msgstr "Sprejmi datoteko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Neposredna povezava ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
 msgid "AP User"
 msgstr "AP uporabnik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ strežniški posrednik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Star ICQ UTF-8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kodiranje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF-8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Varnost vključena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video.pomenek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Live Video"
 msgstr "Video v živo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Na voljo za pogovor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7018
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaseden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Zaveden interneta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Stopnja opozoril"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Zmožnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentar prijatelja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:908
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Neposredna povezava spodletela"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali "
-"želite nadaljevati?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601
+#: src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Vzdevek poslan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. "
-"Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in "
-"presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#, c-format
+msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2370
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nisem se mogel povezati"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Prenos datoteke do %s je bil preklican.\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+msgstr "Prenos datoteke %s je časovno prekoračen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2057
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in "
-"poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2273
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga "
-"pri %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interna napaka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Vnesite SecurID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
+msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
-msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
-msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC "
-"dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 msgid "Password sent"
 msgstr "Geslo poslano"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene "
-"slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje "
-"varnosti."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Prosim za pooblastilo!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali "
-"želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733
+#, c-format
+msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
+msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ni podanega razloga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#, c-format
 msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim "
-"razlogom:\n"
+"Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6467
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev "
-"z naslednjim razlogom:\n"
+"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8362,7 +8480,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8375,7 +8493,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8388,20 +8506,20 @@
 "Sporočilo je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Decline"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8410,294 +8528,262 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila prevelika."
-msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo preveliko."
-msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili preveliki."
-msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila prevelika."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bila presežena meja prenosa."
-msgstr[1] ""
-"Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bila presežena meja prenosa."
-msgstr[2] ""
-"Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bila presežena meja prenosa."
-msgstr[3] ""
-"Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bila presežena meja prenosa."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
+msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
+msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
+msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
+msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
+msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
+msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)."
-msgstr[1] ""
-"Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)."
-msgstr[2] ""
-"Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)."
-msgstr[3] ""
-"Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je bil(-a) preveč zloben(-a)."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
+msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
+msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
+msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker ste preveč zlobni."
-msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker ste preveč zlobni."
-msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker ste preveč zlobni."
-msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker ste preveč zlobni."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
+msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
+msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
+msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s iz neznanega vzroka."
-msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s iz neznanega vzroka."
-msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s iz neznanega vzroka."
-msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s iz neznanega vzroka."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
-#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
+msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
+msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
+msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
+msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Podatki za %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4329
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Neznan vzrok."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Stopnja opozoril"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
 msgid "Online Since"
 msgstr "Na zvezi od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
 msgid "Member Since"
 msgstr "Član od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne "
-"znake.]"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
+msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
+msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste "
-"prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite "
-"znova."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
+msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
+msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
+msgstr "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
-
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončujem povezavo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+#: src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:282
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Ženska"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Moški"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osebna spletna stran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatne informacije"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domači naslov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
 msgid "Work Address"
 msgstr "Službeni naslov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279
 msgid "Division"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5280
 msgid "Position"
 msgstr "Delovno mesto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5282
 msgid "Web Page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5292
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Podatki o ICQ za %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5341
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pojavno sporočilo"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultati iskanja"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano "
-"poimenovanje razlikuje od izvirnega."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano "
-"poimenovanje konča s presledkom."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano "
-"poimenovanje predolgo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en "
-"zahtevek v čakanju za to ime."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan "
-"naslov že preveč računov."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan "
-"naslov neveljaven."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
+msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
+msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje konča s presledkom."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
+msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
+msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
+msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
+msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8706,380 +8792,296 @@
 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podatki o računu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-"Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti "
-"\"neposredno povezani\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava "
-"dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste "
-"zagotovo prijavljeni."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal "
-"namesto vas."
-msgstr[1] ""
-"Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal "
-"namesto vas."
-msgstr[2] ""
-"Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal "
-"namesto vas."
-msgstr[3] ""
-"Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal "
-"namesto vas."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
+msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#, c-format
+msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je predolg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
+msgid "Visible"
+msgstr "Viden"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo "
-"prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste "
-"zagotovo prijavljeni."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
+msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#, c-format
+msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nemogoče dodati"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+msgid "Orphans"
+msgstr "Sirote"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+msgid "(no name)"
+msgstr "(brez imena)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
+msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
+#, c-format
+msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
+msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Pooblastilo odobreno"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
 #, c-format
 msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena.  Gaim ga "
-"je skrajšal namesto vas."
-msgstr[1] ""
-"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena.  Gaim ga je "
-"skrajšal namesto vas."
-msgstr[2] ""
-"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena.  Gaim ga "
-"je skrajšal namesto vas."
-msgstr[3] ""
-"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena.  Gaim ga "
-"je skrajšal namesto vas."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo "
-"začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so "
-"tudi sestavljeni iz samih števil."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nemogoče dodati"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. "
-"Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj "
-"urah."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
-msgid "Orphans"
-msgstr "Sirote"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč "
-"prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
-msgid "(no name)"
-msgstr "(brez imena)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. "
-"Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga "
-"želite dodati?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Pooblastilo odobreno"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Uporabnik %s vas želi dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Pooblastilo odobreno"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam "
-"prijateljev, ker:\n"
+"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6545
+#: src/protocols/toc/toc.c:1273
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Izmenjaj:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-"Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
 msgid "Away Message"
 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentar o prijatelju %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7085
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentar prijatelja:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Uredi komentar prijatelja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Poizvedi o stanju"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Neposredni pogovor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
-#, fuzzy
-msgid "Require authorization"
-msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP-naslov"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7169
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7170
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7177
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Spremeni naslov v:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Zaveden interneta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Možnosti strežnika proxy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Spremeni naslov v:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da "
-"desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Sporočilo o dostopnosti:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
+#: src/protocols/silc/silc.c:812
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7412
+#: src/protocols/silc/silc.c:808
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Spremeni geslo ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
 
-#. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Pokaži več možnosti"
-
-#. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Oblikuj vzdevek ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7434
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potrdi račun"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7449
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7455
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7460
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Uporabnik ni v skupini"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9090,33 +9092,41 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7629
 msgid "Auth host"
 msgstr "Strežnik za avtentikacijo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7632
 msgid "Auth port"
 msgstr "Vrata za avtentikacijo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7635
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
-#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51
+#: src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539
+#: src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
-#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
-#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52
+#: src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133
+#: src/protocols/silc/buddy.c:251
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Pogodba"
 
@@ -9148,16 +9158,15 @@
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252
+#: src/protocols/silc/buddy.c:382
 #: src/protocols/silc/buddy.c:507
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
+msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
@@ -9175,7 +9184,8 @@
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Zahteva pogodbe"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381
+#: src/protocols/silc/buddy.c:416
 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM z geslom"
@@ -9188,33 +9198,42 @@
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Nastavi geslo IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506
+#: src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284
+#: src/protocols/silc/ops.c:1295
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Dobi javni ključ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
-#: src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542
+#: src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1553
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Prikaži javni ključ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707
+#: src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943
+#: src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079
+#: src/protocols/silc/ops.c:1098
 msgid "User Information"
 msgstr "Informacije o uporabniku"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1102
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708
+#: src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku"
 
@@ -9224,12 +9243,8 @@
 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-"Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega "
-"ključa.  Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ."
+msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa.  Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
@@ -9242,12 +9257,8 @@
 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-"Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite "
-"Uvozi za uvoz javnega ključa."
+msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
+msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
 msgid "Import..."
@@ -9258,369 +9269,392 @@
 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite "
-"ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
+msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in "
-"ga dodajte na seznam prijateljev."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
+msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
 msgid "Detached"
 msgstr "Odpeto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390
+#: src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Neurejeno"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
+#: src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Zbudi me"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396
+#: src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperaktiven"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:629
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Vesel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407
+#: src/protocols/silc/silc.c:631
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Žalosten"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Jezen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411
+#: src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ljubosumen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:637
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Osramočen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Nepremagljiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417
+#: src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Zaljubljen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419
+#: src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Zaspan"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Zdolgočasen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423
+#: src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Razburjen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Vznemirjen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457
+#: src/protocols/silc/ops.c:980
 msgid "User Modes"
 msgstr "Načini uporabnika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466
+#: src/protocols/silc/ops.c:989
 msgid "Mood"
 msgstr "Razpoloženje"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470
+#: src/protocols/silc/ops.c:995
 msgid "Status Text"
 msgstr "Besedilo stanja"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: src/protocols/silc/ops.c:1001
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Priljubljen stik"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Priljubljen jezik"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485
+#: src/protocols/silc/ops.c:1011
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: src/protocols/silc/silc.c:699
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časovni pas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: src/protocols/silc/ops.c:1021
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Ponastavi ključ IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Pogovor z geslom"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Dobi javni ključ ..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564
+#: src/protocols/silc/ops.c:1417
 msgid "Kill User"
 msgstr "Ubij uporabnika"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:171
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informacije o kanalu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o kanalu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Število uporabnikov:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Ustanovitelj kanala:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cifra kanala:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanala:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Načini kanala:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Prstni odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Dodaj javni ključ kanala"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Odpri javni ključ ..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Geslo kanala"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Seznam javnih ključev kanala"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-"Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. "
-"Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo "
-"nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi "
-"kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
+msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
+msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:418
+#: src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456
+#: src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Overovitev kanala"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:420
+#: src/protocols/silc/chat.c:458
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Dodaj / odstrani"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
+#: src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/ops.c:1697
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Geslo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Vnesite ime zasebne skupine kanala %s in njeno geslo."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Dodaj Zasebno skupino kanala"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+msgstr "Dodaj zasebno skupino kanala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
 msgid "User Limit"
 msgstr "Meja uporabnikov"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "Nastavite mejo uporabnikov kanala. Izberite 0 za ponastavitev meje."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
 msgid "Get Info"
 msgstr "Informacije"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
 msgid "Invite List"
 msgstr "Seznam povabljenih"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
 msgid "Ban List"
 msgstr "Seznam prepovedanih"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Dodaj zasebno skupino"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Začasno ponastavi"
 
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Začasno nastavi"
+
 #: src/protocols/silc/chat.c:902
-msgid "Set Permanent"
-msgstr "Začasno nastavi"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nastavi mejo uporabnikov"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Ponastavi omejitev teme"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Nastavi omejitev teme"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Ponastavi zasebni kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nastavi zasebni kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Ponastavi skrivni kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastavi skrivni kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
-#, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#, c-format
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Pridruži se zasebni skupini"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252
+#: src/protocols/silc/silc.c:911
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253
+#: src/protocols/silc/silc.c:912
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznan ukaz"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: src/protocols/silc/ft.c:89
+#: src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96
+#: src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104
+#: src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210
+#: src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221
+#: src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Varen prenos datotek"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:90
+#: src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97
+#: src/protocols/silc/ft.c:101
 #: src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Napaka pri prenosu datotek"
@@ -9634,8 +9668,7 @@
 msgstr "Pogodba ni uspela"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
-msgid "File transfer session does not exist"
+msgid "File transfer sessions does not exist"
 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9658,150 +9691,160 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: src/protocols/silc/ops.c:339
+#: src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine kanala <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine kanala <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine uporabnika <I>%s</I> na: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine uporabnika <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: src/protocols/silc/ops.c:527
+#: src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Ubil vas je %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: src/protocols/silc/ops.c:558
+#: src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Ubil vas je %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Odjava strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osebni podatki"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Rojstni dan"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
 msgid "Job Title"
 msgstr "Naziv službe"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
 msgid "Job Role"
 msgstr "Funkcija v službi"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
 msgid "Unit"
 msgstr "Enota"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
 msgid "EMail"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Pridruži se klepetu"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068
+#: src/protocols/silc/ops.c:1139
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Prstni odtis javnega ključa"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Odtis javnega ključa"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
 msgid "More..."
 msgstr "Več ..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpni se od strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Ni se moč odpeti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Ne da se nastaviti teme"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Vzdevka ni bilo moč spremeniti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241
+#: src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Seznam sob"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241
+#: src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310
+#: src/protocols/silc/ops.c:1324
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacije o strežniku"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1309
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342
+#: src/protocols/silc/ops.c:1351
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistika strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1339
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1348
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Statistika strežnika ni na voljo."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1370
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9836,110 +9879,105 @@
 "Vseh operaterjev strežnikov: %d\n"
 "Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1393
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistika omrežja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping ni uspel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1414
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1498
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1512
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za "
-"ustvarjanje nove povezave."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1547
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
-#: src/protocols/silc/silc.c:203
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608
+#: src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Nadaljevalna seja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Overovljanje povezave"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1658
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Zahtevano geslo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1740
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1743
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1748
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Napaka: Napačen podpis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1750
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Napaka: Napačen piškot"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1761
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
-msgstr ""
-"Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu "
-"ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?"
+msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
+msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
@@ -9959,7 +9997,8 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: src/protocols/silc/pk.c:115
+#: src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Preveri javni ključ"
 
@@ -9971,36 +10010,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:163
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:206
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:279
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:318
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
 msgid "Normal"
 msgstr "Navadno"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10008,267 +10047,249 @@
 "\n"
 "Vaša priljubljena metoda stikov"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:664
+#: src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video-konferenca"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:683
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Vaše trenutno stanje"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
 msgid "Online Services"
 msgstr "Storitve na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Vaša datoteka VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
+#: src/protocols/silc/silc.c:705
+#: src/protocols/silc/silc.c:706
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
-msgstr ""
-"Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi "
-"in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim "
-"uporabnikom."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
-#: src/protocols/silc/silc.c:1171
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
+msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
+msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
+#: src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Sporočilo dneva"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:761
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
+#: src/protocols/silc/silc.c:748
+#: src/protocols/silc/silc.c:1155
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stanje na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:818
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ogled sporočila dneva"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:891
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1042
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Temal je predolga."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1123
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Določiti morate vzdevek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1225
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanala %s ni mogoče najti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1230
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "načini kanala za %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1232
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1245
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1275
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1338
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]:  Zapusti klepet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]:  Zapusti klepet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]:  Ogled ali sprememba teme"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
-"join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]:  Pridruži se klepetu na tem omrežju"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]:  Pridruži se klepetu na tem omrežju"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Seznam kanalov na tem omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;:  Oglej si informacije vzdevka"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
+msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]:  Pošlji zasebno sporočilo "
-"uporabniku"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+msgstr "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Ogled sporočila dneva na strežniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1375
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "odpni:  Odpni to sejo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1379
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [sporočilo]:  Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;:  Pomoč o določenem ukazu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;vzdevek&gt; [-javniključ|&lt;razlog&gt;]:  Ubij vzdevek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novvzdevek&gt;:  Spremenite vaš vzdevek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;:  Ogled informacij o vzdevku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]:  Spremeni ali prikaži "
-"načine kanala"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-"cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;:  Spremeni načine "
-"vzdevka na kanalu"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
+msgstr "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]:  Spremeni ali prikaži načine kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
+msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;:  Spremeni načine vzdevka na kanalu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;:  Nastavite vaše načine v omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
-"oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]:  Dodeli pravice operaterju strežnika"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1417
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
-msgstr ""
-"invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;:  povabi vzdevek ali dodaj/"
-"odstrani iz seznama povabljenih na kanal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+msgstr "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]:  Dodeli pravice operaterju strežnika"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
+msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;:  povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-"kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]:  Brcni odjemalca s kanala"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]:  Brcni odjemalca s kanala"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [strežnik]:  Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]:  Prepovaj odjemalca na kanalu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1433
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;:  Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+msgstr "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;:  Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Ogled statistike omrežja in strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Pošlji PING povezanemu strežniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1446
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Navedi uporabnike v kanalu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
-msgid ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
-"specific users in channel(s)"
-msgstr ""
-"names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;:  Seznam določenih "
-"uporabnikov na kanalu(ih)"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
+msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;:  Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Neposredna sporočila"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1467
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Digitalno podpiši vsa vsa neposredna sporočila"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1472
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Preveri podpise vseh neposrednih sporočil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Sporočila kanala"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Digitalno podpiši vsa sporočila kanala"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Preveri podpise vseh sporočil kanala"
 
@@ -10281,46 +10302,45 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1573
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1575
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Overovitev javnega ključa"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1623
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Block invites"
 msgstr "Zavrni povabljene"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1626
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+#: src/protocols/silc/util.c:205
+#: src/protocols/silc/util.c:230
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..."
 
@@ -10387,7 +10407,8 @@
 "Odtis javnega ključa:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: src/protocols/silc/util.c:332
+#: src/protocols/silc/util.c:333
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informacije o javnem ključu"
 
@@ -10407,200 +10428,185 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Poizvedujem za %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Prijavljanje: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče zapisati."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče prebrati."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Sporočilo je predolgo, zato je bilo skrajšano za %s znakov."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s trenutno ni prijavljen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
-"Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Prehitro pošiljate sporočila %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Neuspeh."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Preveč zadetkov."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potrebujem več selekcije."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Imeniška storitev je trenutno nedosegljiva."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Poizvedba po e-poštnem naslovu je omejena."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ključna beseda zanemarjena."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Brez ključnih besed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Uporabnik nima imeniških informacij."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Država ni podprta."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto.  Počakajte deset minut in poskusite ponovno.  Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto.  Počakajte deset minut in "
-"poskusite ponovno.  Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Prišlo je do neznane napake %d. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Neveljavna skupina"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Povezava zaprta"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Čakanje odgovora ..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet pošiljate sporočila."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Sprememba gesla uspešna"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s "
-"kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je "
-"le začasno, prosim potrpite."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
+msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
+msgstr "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je le začasno, prosim potrpite."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1450
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Prikaži imeniške podatke"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: src/protocols/toc/toc.c:1586
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastavi imeniške podatke"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: src/protocols/toc/toc.c:1708
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-"Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1789
+#: src/protocols/toc/toc.c:1829
+#: src/protocols/toc/toc.c:1953
+#: src/protocols/toc/toc.c:2041
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: src/protocols/toc/toc.c:1986
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Ni bilo mogoče zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo prenešena."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Shrani kot ..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -10609,10 +10615,10 @@
 msgstr[2] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datoteki: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[3] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: src/protocols/toc/toc.c:2127
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s prosi, da mu pošljete datoteke"
+msgstr "%s zahteva, da jim pošljete datoteko"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10624,15 +10630,16 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: src/protocols/toc/toc.c:2214
+#: src/protocols/toc/toc.c:2216
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: src/protocols/toc/toc.c:2235
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC gostitelj"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: src/protocols/toc/toc.c:2239
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC vrata"
 
@@ -10697,11 +10704,12 @@
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Obišči domačo stran"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:825
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokalni uporabniki"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prijavljanje"
 
@@ -10715,19 +10723,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device."
+msgstr "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Brrr!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
@@ -10735,201 +10749,163 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #. *
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
-#, fuzzy
+msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
 msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Obvestila o sporočilih"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
+msgstr "Sporočilo (dodatno):"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam "
-"prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
+msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
-#, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta "
-"različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s "
-"za posodobitve."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
+#, c-format
+msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
-#, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če "
-"kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
+#, c-format
+msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Prezrem prijatelja?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neveljavno uporabniško ime."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše "
-"geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj "
-"poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo "
-"v manj možnostih."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
+msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Neveljavno geslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-"Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to "
-"odpravi."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
+msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-"Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %"
-"s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
+msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Ni mogoče brati"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Težava s povezavo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nisem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nisem za mizo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nisem v pisarni"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dopustu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel na pavzo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ni na seznamu strežnikov"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Izgledaj brez povezave"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Izgledaj brez povezave"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Zvezna država"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Izgledaj brez povezave"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Pridruži se pomenku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začni konferenčni pogovor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktiviraj ID ..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]:  Pridruži se pomenku na tem strežniku."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
+msgstr "join: &lt;soba&gt;:  Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
+msgstr "buzz: Pozvonite pri prijatelju, da vas bo opazil"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10941,327 +10917,280 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonska"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
 msgid "Pager host"
 msgstr "Strežnik za pozivnik"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
 msgid "Pager port"
 msgstr "Vrata za pozivnik"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Gostitelj prenosa datotek"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Vrata za prenos datotek"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
 msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "URL seznama sob pomenkov"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL seznama sob pomenkov"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Gostitelj YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Vrata YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
-msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr "Profil Yahoo!-Japonska"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
-msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "Profil Yahoo!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
-msgid ""
-"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim "
-"spletnim brskalnikom"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobiji"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
-msgid "Latest News"
-msgstr "Zadnje novice"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
-msgid "Home Page"
-msgstr "Domača stran"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Zanimiva povezava št. 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Zanimiva povezava št. 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Zanimiva povezava št. 3"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Last Update"
-msgstr "Nazadnje osveženo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
-msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
-"server-side problem. Please try again later."
-msgstr ""
-"Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo "
-"na strežniku. Poskusite pozneje."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
-"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
-"profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr ""
-"Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik "
-"ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. "
-"Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
-msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Povabilo zavrnjeno"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Je morda soba polna?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Pogovarjate se v %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Morda niso v pomenku?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Voices"
 msgstr "Glasovi"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
 msgid "Webcams"
 msgstr "Spletne kamere"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Sobe uporabnikov"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Profil Yahoo!-Japonska"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Profil Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
+msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobiji"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Latest News"
+msgstr "Zadnje novice"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domača stran"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Zanimiva povezava št. 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Zanimiva povezava št. 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Zanimiva povezava št. 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+msgid "Last Update"
+msgstr "Nazadnje osveženo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time."
+msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega "
-"nabora v Upravitelju računov)"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327
+msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
+msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Pri %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdorkoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Razred:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Primer:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Prejemnik:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem "
-"razredu"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-#, fuzzy
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-"inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-"sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu "
-"klepetu"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</"
-"i>,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;"
-"<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo "
-"uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;"
-"SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503
+msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
-"zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Ponovna prijava"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
 
@@ -11275,73 +11204,65 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Izvozi v .kdorkoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Izvozi v .kdorkoli"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Izvozi v .zephyr.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "Realm"
-msgstr "Pravo ime"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
 msgid "Exposure"
 msgstr "Izpostavljanje"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1038
+#: src/proxy.c:958
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d."
 
-#: src/proxy.c:1042
+#: src/proxy.c:962
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
 
-#: src/proxy.c:1876
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
+#: src/proxy.c:1790
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Prikrojeno"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1276
+#: src/request.h:1255
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
-#: src/server.c:351
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Prosim vpišite svoje geslo"
+
+#: src/server.c:533
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
 
-#: src/server.c:733
+#: src/server.c:978
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -11350,76 +11271,119 @@
 msgstr[2] "(%d sporočili)"
 msgstr[3] "(%d sporočila)"
 
-#: src/server.c:747
+#: src/server.c:992
 msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 sporočilo)"
-
-#: src/server.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Uporabnik '%s' vabi %s na pomenek v sobo: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Uporabnik '%s' vabi %s na pomenek v sobo: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1017
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
-
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "_Uporabi"
-
-#: src/status.c:626
+msgstr "(%d sporočil)"
+
+#: src/server.c:1215
+#: src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s se je prijavil."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s se je prijavil"
+
+#: src/server.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s se je vrnil"
 
-#: src/status.c:631
+#: src/server.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s je postal odsoten"
 
-#: src/status.c:1314
+#: src/server.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s je postal nedejaven"
 
-#: src/status.c:1330
+#: src/server.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s je postal dejaven"
 
-#: src/util.c:2120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
+#: src/server.c:1288
+#: src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s se je odjavil."
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s se je odjavil"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s je pravkar posvarjen od %s.\n"
+"Vaše novo stanje opozoril je %d%%"
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "neznana oseba"
+
+#: src/server.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Napaka pri branju %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil "
-"naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~."
-
-#: src/util.c:2558
+"Uporabnik %s vabi %s v sobo %s na pomenek:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/server.c:1493
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
+
+#: src/server.c:1502
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Oprosti, sem šel malce naokoli!"
+
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Psevdonim"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "Povab_i"
+
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Odpri pošto"
+
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Opozori"
+
+#: src/util.c:2408
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Preračunavanje ..."
 
-#: src/util.c:2561
+#: src/util.c:2411
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznano."
 
-#: src/util.c:2591
+#: src/util.c:2441
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
@@ -11427,7 +11391,7 @@
 msgstr[2] "sekundi"
 msgstr[3] "sekunde"
 
-#: src/util.c:2605
+#: src/util.c:2455
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dni"
@@ -11435,7 +11399,7 @@
 msgstr[2] "dneva"
 msgstr[3] "dnevi"
 
-#: src/util.c:2613
+#: src/util.c:2463
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ur"
@@ -11443,7 +11407,7 @@
 msgstr[2] "uri"
 msgstr[3] "ure"
 
-#: src/util.c:2621
+#: src/util.c:2471
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -11451,660 +11415,7 @@
 msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
-#: src/util.c:3041
+#: src/util.c:2891
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Poštni strežnik"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d novih/%d vseh)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Preveri pošto"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "E-pošto preveri vsakih X sekund.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Samodejna prijava"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Odjavljen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor "
-#~ "v trenutnega."
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Lepljivi seznam p_rijateljev vedno na vrhu"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Napaka v seznamu prijateljev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to send messge to %s."
-#~ msgstr "Ni bilo moč poslati sporočila k %s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto log in"
-#~ msgstr "Samodejna prijava"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Pokaži manj možnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Log In"
-#~ msgstr "Samodejna prijava"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
-#~ msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Orodja/O_dsoten"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Preimenuj skupino"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Novo ime skupine"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Račun:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Idle</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Nedejaven:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Opozorjen:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Opozorjen (%d%%) "
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Orodja/Odsoten"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Opravljeno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: "
-#~ msgstr "Prijavljanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging In"
-#~ msgstr "Prijavljanje"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Prekliči vse"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Pogovor/_Opozori ..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Pogovor/Opozori ..."
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Zavrni uporabnika"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Pošlji datoteko uporabniku"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Pošlji"
-
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Pošlji sporočilo"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Povabi"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Povabi uporabnika"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev"
-
-#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
-#~ msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Pomenek/Zapri"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "nekdanji glavni razvijalec"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "nekdanji vzdrževalec"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "kitajsko"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Vzdevek"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Opozori uporabnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi "
-#~ "primernost besedišča.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Opozori _anonimno?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost "
-#~ "je PNG."
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Ustvarite račun."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prijava"
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Račun:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Geslo:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "Računi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Nastavitve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Log in"
-#~ msgstr "Prijava"
-
-#  full help text
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          prikaži okno za urejanje računov\n"
-#~ "  -w, --away[=SPOR]   ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni "
-#~ "parameter SPOR izbere\n"
-#~ "                      ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n"
-#~ "  -l, --login[=IME]  samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME "
-#~ "izbere\n"
-#~ "                      račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z "
-#~ "vejico)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n"
-#~ "  -u, --user=IME     uporabi račun IME\n"
-#~ "  -c, --config=IMENIK  uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n"
-#~ "  -d, --debug         izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n"
-#~ "  -v, --version       prikaži podatke o trenutni različici programa in "
-#~ "končaj program\n"
-#~ "  -h, --help          prikaži to pomoč in končaj program\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Ne morem naložiti nastavitev"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, "
-#~ "ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna "
-#~ "Nastavitve."
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Prikaz"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Prikaži _čas ob sporočilu"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Prezri _barve"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Prezri _pisave"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Prezri _velikosti pisav"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Privzeto oblikovanje"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Zapiranje oken"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "Tipka '_Escape' zapre okno"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Prikaži stanje _opozoril"
-
-#~ msgid "Show idle _times"
-#~ msgstr "Prikaži _čas nedejavnosti"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "S_amodejno razširi stike"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Prikaži _gumbe kot:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Slike"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Besedilo"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Slike in besedilo"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Omogoči ukaze \"_poševnice\""
-
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Prik_aži psevdonime v zavihkih/naslovih"
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "P_rivzdigni okno ob dogodkih"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_Postavitev zavihkov:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "_Postavitev novih pomenkov:"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Vmesnik"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Besedilo sporočila"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Bližnjice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: %s"
-#~ msgstr "Prijavljanje"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Skrij operacijski sistem"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev."
-
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Raznovrstna napaka"
-
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Začni pogovor"
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Prikaži obvestila zaprtih pogovorov"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Prikaži obvestila o poteku časa"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik"
-
-#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-#~ msgstr "Neznana napaka pri poskusu overovitve s prijavnim strežnikom MSN."
-
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik %s"
-
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Napaka pri pisanju na trežnik %s"
-
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Napaka pri branju s strežnika %s"
-
-#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
-#~ msgstr "Prejeta napaka HTTP. Prosim, da jo sporočite."
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Pogovor je postal neaktiven in se je zato iztekel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge "
-#~ "lokacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje."
-
-#~ msgid "Default SILC Key Pair"
-#~ msgstr "Privzet par ključev SILC"
-
-#~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "Javni ključ SILC"
-
-#~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "Zasebni ključ SILC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili "
-#~ "odjavljeni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-#~ "(1,048,576 bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega "
-#~ "megabajta (1,048,576 bajtov)."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Prosim vpišite svoje geslo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabnik '%s' vabi %s v sobo '%s' na pomenek\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Ob ponovni povezavi prekini stanje odsotnosti"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Odjavi se"
-
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Lokalni imenik"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Odsoten!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Uredi to sporočilo"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Vrnil sem se!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\""
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez "
-#~ "shranjevanja."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Naslov sporočila: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Shrani"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "S_hrani in uporabi"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Prijatelji/O_djavi se"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Pomenek"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Pridruži se pogovorni sobi"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Odsoten"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost"
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Prijavi se: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Prijavi se"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Opozori"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Opozori uporabnika"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Pošlji sporočilo"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Tipka 'Enter' _pošlje sporočilo "
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "Tipki 'C_ontrol-Enter' pošljeta sporočilo"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Vstavljanja"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Ukaz-{B/I/U} spremeni _oblikovanje"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-{številka} _vstavi smeške"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Privzdigni okno ob dogodkih"
-
-#~ msgid "Dim i_dle buddies"
-#~ msgstr "Zasenči _nedejavne prijatelje"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "Uporabi večbarvne vzdevke v klepetih"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Sporočila odsotnosti"
-
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_Računi"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Nastavitve"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Prijava"
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Gaim je prišel do napake pri komunikaciji z ICQ strežnikom."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Pošlji sporočilo prek strežnika"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezovanje ..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Vzdevek:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Uporabnik Gaima"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Napaka pri sezamu sob"
-
-#~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "Posodobi ikono prijatelja"
-
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Izenačevanje s strežnikom"
-
-#~ msgid "MSN error for account %s"
-#~ msgstr "Napaka MSN za račun %s"
-
-#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
-#~ msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)"
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Nedoločeno"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Viden"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Sporočilo o dostopnosti:"
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Prikrojeno"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s se je prijavil."
-
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s se je prijavil"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s se je odjavil."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s se je odjavil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s je pravkar posvarjen od %s.\n"
-#~ "Vaše novo stanje opozoril je %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "neznana oseba"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Oprosti, sem šel malce naokoli!"
-
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Premikanje nastavitev Gaim ..."
-
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Premikanje nastavitev uporabnika Gaima v: "
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Obvestilo"
+msgstr "g003: Napaka pri ustvarjanju povezave.\n"
+