Mercurial > pidgin.yaz
diff po/bg.po @ 13169:4cef9fe8ea5b
[gaim-migrate @ 15532]
a gaggle of translation updates.
Datallah, can you take care of that kurdish.nsh? thanks
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 08 Feb 2006 02:19:54 +0000 |
parents | ac18b43b0495 |
children | 9ee92b9cbf5d |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po Tue Feb 07 19:50:14 2006 +0000 +++ b/po/bg.po Wed Feb 08 02:19:54 2006 +0000 @@ -1,16 +1,16 @@ # Bulgarian translation of Gaim. -# Copyright (C) 2004 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file) +# Copyright (C) 2004, 2006 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file) # This file is distributed under the same license as the Gaim package. -# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. -# -# -# +# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2006. +# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 13:15+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,78 +18,61 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/autorecon.c:301 -msgid "Error Message Suppression" -msgstr "Скриване на съобщенията за грешки" - -#: plugins/autorecon.c:305 -msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Скриване на грешките при изключване" - -#: plugins/autorecon.c:309 -msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Скриване на грешките при включване" - -#: plugins/autorecon.c:313 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Грешка при връзката с база данни" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:337 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Автоматично възстановяване на връзката" +#: ../plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново" - -#: plugins/contact_priority.c:84 +#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "" + +#: ../plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“" + +#: ../plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“" + +#: ../plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“" + +#. Not used yet. +#: ../plugins/contact_priority.c:66 +#, fuzzy +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:" + +#: ../plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\"" + +#: ../plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." msgstr "Задаване на стойности за използване при..." -#: plugins/contact_priority.c:93 -msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Потребителят е изключен:" - -#: plugins/contact_priority.c:107 -msgid "Buddy is away:" -msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":" - -#: plugins/contact_priority.c:121 -msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":" - -#: plugins/contact_priority.c:135 -msgid "Use last matching buddy" -msgstr "Използване на последният подходящ познат" - -#. Explanation -#: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " -"contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" -"Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на " -"контакт.\n" -"Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n" -"ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-" -">Не съм там+Бездействам->изключен." - -#: plugins/contact_priority.c:144 +#: ../plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "" + +#: ../plugins/contact_priority.c:130 #, fuzzy msgid "Point values to use for account..." msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..." @@ -100,14 +83,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:195 +#: ../plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Приоритети на контактите" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:198 +#: ../plugins/contact_priority.c:185 msgid "" "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" @@ -115,7 +98,7 @@ "на потребителите." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:200 +#: ../plugins/contact_priority.c:187 #, fuzzy msgid "" "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " @@ -125,57 +108,62 @@ "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за " "потребителите." -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Gaim - изключен" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim – няма ме" - -#: plugins/docklet/docklet.c:383 -#, fuzzy -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Списък с приятели" - -#: plugins/docklet/docklet.c:390 -msgid "New Message..." -msgstr "Ново съобщение" - -#: plugins/docklet/docklet.c:394 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Включване в разговор..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:399 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Спиране на звуците" - -#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 -msgid "File Transfers" -msgstr "Трансфер на файлове" - -#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 -msgid "Accounts" -msgstr "Абонаменти" - -#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: plugins/docklet/docklet.c:416 -msgid "Quit" -msgstr "Спиране на програмата" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 +#, fuzzy +msgid "Crazychat" +msgstr "Разговор" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 +msgid "Plugin to establish a Crazychat session." +msgstr "" + +#. * description +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 +msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" +msgstr "" + +#. make the network configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 +#, fuzzy +msgid "Network Configuration" +msgstr "Настройване движенията на мишката" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 +#, fuzzy +msgid "TCP port" +msgstr "Порт за пейджър" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 +#, fuzzy +msgid "UDP port" +msgstr "Порт за пейджър" + +#. make the feature configuration frame +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 +#, fuzzy +msgid "Feature Calibration" +msgstr "Запитване за разрешение" + +#. add enabled / disabled +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2234 +#: ../src/gtkplugin.c:577 +msgid "Enabled" +msgstr "Активиран" + +#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Активиран" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -183,47 +171,201 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:556 +#: ../plugins/dbus-example.c:135 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "Пример за приставката DBus" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 +#, fuzzy +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "Показване на допълнителни настройки" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3276 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d непрочетено съобщение от %s\n" +msgstr[1] "%d непрочетени съобщения от %s\n" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:426 +msgid "Change Status" +msgstr "Промяна на състоянието" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:429 ../src/gtkstatusbox.c:660 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 +#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 +#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 ../src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "На разположение" + +#. Away stuff +#: ../plugins/docklet/docklet.c:433 ../src/gtkprefs.c:1752 +#: ../src/gtkstatusbox.c:661 ../src/protocols/irc/irc.c:456 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 +#: ../src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Няма ме" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:437 ../src/gtkstatusbox.c:662 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 +#: ../src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидим" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:441 ../src/gtkblist.c:3015 +#: ../src/gtkstatusbox.c:663 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 +#: ../src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Изключен" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:461 +#, fuzzy +msgid "New Status..." +msgstr "Статистика за сървъра" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:462 +#, fuzzy +msgid "Saved Status..." +msgstr "Статистика за сървъра" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:478 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Показване на списъка с приятели" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:483 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:504 +msgid "New Message..." +msgstr "Ново съобщение..." + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:513 ../src/gtkaccount.c:2450 +msgid "Accounts" +msgstr "Акаунти" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:514 ../src/gtkplugin.c:541 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:515 ../src/gtkprefs.c:1893 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Спиране на звуците" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../plugins/docklet/docklet.c:532 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:673 +msgid "Blink tray icon for unread..." +msgstr "" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:676 +msgid "_Instant Messages:" +msgstr "_Бързи съобщения" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:678 ../plugins/docklet/docklet.c:686 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:816 +#: ../src/gtkprefs.c:1742 ../src/gtkprefs.c:1756 +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 +#, fuzzy +msgid "In hidden conversations" +msgstr "Нови разговори:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:680 ../plugins/docklet/docklet.c:688 +#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:818 +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 +msgid "C_hat Messages:" +msgstr "Съобщения от разговор:" + +#: ../plugins/docklet/docklet.c:687 +msgid "When my nick is said" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/docklet/docklet.c:714 msgid "System Tray Icon" msgstr "Икона в системната лента" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: ../plugins/docklet/docklet.c:717 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:561 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +#: ../plugins/docklet/docklet.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " +"unread messages." msgstr "" "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE " "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз " -"достъп до най-често използваните функции;зареждане на списъка с потребители " -"или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите " +"достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители " +"или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите " "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)." -#: plugins/extplacement.c:79 +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../plugins/extplacement.c:80 #, fuzzy msgid "By conversation count" msgstr "Разговор с" -#: plugins/extplacement.c:100 +#: ../plugins/extplacement.c:101 #, fuzzy msgid "Conversation Placement" msgstr "Разговор с" -#: plugins/extplacement.c:105 +#: ../plugins/extplacement.c:106 #, fuzzy msgid "Number of conversations per window" msgstr "IM прозорци за разговор" -#: plugins/extplacement.c:111 +#: ../plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "" @@ -233,20 +375,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:132 +#: ../plugins/extplacement.c:135 #, fuzzy msgid "ExtPlacement" msgstr "_Място:" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:134 +#: ../plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "" #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:136 +#: ../plugins/extplacement.c:139 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -258,7 +400,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: ../plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim - контрол на файловете" @@ -266,7 +408,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл." @@ -276,125 +418,162 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: ../plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Демонстрационен модул за Gaim" +msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: ../plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието." +msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: ../plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Това е много готин модул, който прави много неща:\n" +"Това е много готина приставка, която прави много неща:\n" "- Казва кой е написал програмата при влизане\n" "- Обръща всички входящи текстове\n" "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят." -#: plugins/gaimrc.c:40 +#: ../plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 +msgstr "Цвят на показалеца" + +#: ../plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy +msgstr "Втори цвят на показалеца" + +#: ../plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Цвят на хипер-връзките" - -#: plugins/gaimrc.c:53 +msgstr "Цвят на връзките" + +#: ../plugins/gaimrc.c:56 #, fuzzy msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "Увеличаване на размера" -#: plugins/gaimrc.c:72 +#: ../plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "" + +#: ../plugins/gaimrc.c:76 #, fuzzy msgid "Conversation Entry" msgstr "Разговори" -#: plugins/gaimrc.c:73 +#: ../plugins/gaimrc.c:77 #, fuzzy msgid "Conversation History" msgstr "Разговори" -#: plugins/gaimrc.c:74 +#: ../plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:75 +msgstr "Преглед на дневника" + +#: ../plugins/gaimrc.c:79 #, fuzzy msgid "Request Dialog" msgstr "Отговорът е отказан" -#: plugins/gaimrc.c:76 +#: ../plugins/gaimrc.c:80 #, fuzzy msgid "Notify Dialog" msgstr "Известяване за" -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/gaimrc.c:91 +#, fuzzy +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Увеличаване на размера" + +#: ../plugins/gaimrc.c:287 +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "Избор за цвят на текста" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy +msgstr "Избор за цвят за %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" -msgstr "Избор за цвят на текста" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Избор на цвят" + +#: ../plugins/gaimrc.c:324 +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "Избор на шрифт" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy +msgstr "Избор на шрифт за %s" + +#: ../plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" -msgstr "Избор на шрифт" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy +msgstr "Избор на шрифт за интерфейса" + +#: ../plugins/gaimrc.c:415 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Пол" + +#: ../plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Настройки на интерфейса" - -#: plugins/gaimrc.c:362 +msgstr "Настройки на интерфейса GTK+" + +#: ../plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#: plugins/gaimrc.c:460 +#: ../plugins/gaimrc.c:475 +#, fuzzy +msgid "Interface colors" +msgstr "Настройки на интерфейса GTK+" + +#: ../plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gaimrc.c:520 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Акаунти" + +#: ../plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: ../plugins/gaimrc.c:548 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../plugins/gaimrc.c:556 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "" + +#: ../plugins/gaimrc.c:583 #, fuzzy msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Gaim - контрол на файловете" -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:243 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Настройване движенията на мишката" -#: plugins/gestures/gestures.c:250 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Среден бутон на мишката" -#: plugins/gestures/gestures.c:255 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Десен бутон на мишката" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:267 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "" @@ -404,19 +583,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:296 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Движения на мишката" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Възможност за движения на мишката" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -426,105 +605,113 @@ "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 +#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Име" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 msgid "Instant Messaging" msgstr "Бързи съобщения" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" +msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8306 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5433 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 -#: src/gtkblist.c:4459 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4537 +#: ../src/gtkblist.c:4901 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Нов потребител" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Избор на приятел" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" #. Add the expander -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 msgid "User _details" -msgstr "Скриване данните на потребителя" +msgstr "_Данните на потребителя" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 +#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 #, fuzzy msgid "_Associate Buddy" msgstr "Псевдоним за познат" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1035 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1269 ../src/blist.c:1494 +#: ../src/gtkblist.c:4346 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Познати" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgstr "Писмото не може да бъде изпратено" + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." msgstr "" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Добавяне към адресника" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 msgid "Send E-Mail" -msgstr "Е-поща" +msgstr "Изпращане на е-поща" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 +"Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени " +"автоматично." + +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 +#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1259 msgid "Account" -msgstr "Абонамент" +msgstr "Акаунт" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -532,7 +719,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Интеграция с Evolution" @@ -540,54 +727,74 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +msgstr "Предоставя интеграция с Evolution." + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Въведете по-долу данните на потребител." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" -msgstr "Вид абонамент:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" -msgstr "Име (номер в ICQ):" +msgstr "Вид акаунт:" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:767 +msgid "Screen name:" +msgstr "Име (номер):" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Допълнителна информация:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 -#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407 +#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Аватар" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +msgstr "Икона на познат" + +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Първо име:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Фамилия:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" -msgstr "Ел. поща:" - -#: plugins/history.c:146 +msgstr "Е-поща:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Тестване на GTK сигнали" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163 +#, fuzzy +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." + +#: ../plugins/history.c:143 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" -#: plugins/history.c:147 +#: ../plugins/history.c:144 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -595,22 +802,18 @@ "the same conversation type(s)." msgstr "" -#: plugins/history.c:186 +#: ../plugins/history.c:184 msgid "History" msgstr "История" -#: plugins/history.c:188 +#: ../plugins/history.c:186 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор." -#: plugins/history.c:189 +#: ../plugins/history.c:187 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." +"conversation into the current conversation." msgstr "" #. *< type @@ -619,55 +822,64 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:101 +#: ../plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Смаляване при \"Няма ме\"" +msgstr "Смаляване при „Няма ме“" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 +#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" -"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”" - -#: plugins/idle.c:115 +"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“" + +#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "Минути" -#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 +#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 +#: ../plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Бездействащ" -#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 +#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 #, fuzzy msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Време в състояние Бездействие" -#: plugins/idle.c:126 +#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Задаване" -#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 +#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказване" -#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 +#: ../plugins/idle.c:177 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "" + +#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 #, fuzzy msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Време в състояние Бездействие" -#: plugins/idle.c:153 +#: ../plugins/idle.c:196 #, fuzzy msgid "_Unset" msgstr "Единица" -#: plugins/idle.c:190 -msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 +#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "" + +#: ../plugins/idle.c:262 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "" + +#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 #, fuzzy msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "" @@ -680,20 +892,20 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-client.c:87 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" -msgstr "IPC Тестов Клиент" +msgstr "IPC тестов клиент" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-client.c:90 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 #, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." #. * description -#: plugins/ipc-test-client.c:92 +#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -705,106 +917,105 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ipc-test-server.c:74 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" -msgstr "IPC Тестов сървър" +msgstr "IPC тестов сървър" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ipc-test-server.c:77 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." +msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър." #. * description -#: plugins/ipc-test-server.c:79 +#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 #, fuzzy msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър." -#: plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Проверка за електронна поща" - -#: plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Проверка за нова локална ел. поща." - -#: plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Известяване за" - -#: plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "_IM прозорци" - -#: plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Прозорци за разговор" - -#: plugins/notify.c:656 -msgid "_Focused windows" -msgstr "_Фокусирани прозорци" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:664 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Начини за известяване" - -#: plugins/notify.c:671 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната ивица на прозореца:" - -#. Count method button -#: plugins/notify.c:690 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца." - -#. Urgent method button -#: plugins/notify.c:698 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "" - -#. Raise window method button -#: plugins/notify.c:706 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "IM прозорци за разговор" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:714 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Премахване на известяванията" - -#. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:719 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" - -#. Remove on click button -#: plugins/notify.c:726 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца" - -#. Remove on type button -#: plugins/notify.c:734 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца" - -#. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:742 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено" - -#. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:751 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Преустановяване при та_б - превключване на разговора" +#: ../plugins/log_reader.c:1407 +#, fuzzy +msgid "User is offline." +msgstr "Потребителят е изключен" + +#: ../plugins/log_reader.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "Отговорите са загубени" + +#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s влезе" + +#: ../plugins/log_reader.c:1440 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "" + +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." + +#: ../plugins/log_reader.c:1458 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" + +#: ../plugins/log_reader.c:1473 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "" + +#: ../plugins/log_reader.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." + +#. Add general preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1912 +#, fuzzy +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "Настройване движенията на мишката" + +#: ../plugins/log_reader.c:1916 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "" + +#: ../plugins/log_reader.c:1920 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../plugins/log_reader.c:1926 +#, fuzzy +msgid "Log Directory" +msgstr "_Търсене за:" + +#: ../plugins/log_reader.c:1930 +msgid "Adium" +msgstr "" + +#: ../plugins/log_reader.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Fire" +msgstr "Firefox" + +#: ../plugins/log_reader.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Съобщение от %s" + +#: ../plugins/log_reader.c:1942 +#, fuzzy +msgid "MSN Messenger" +msgstr "Съобщение" + +#: ../plugins/log_reader.c:1946 +msgid "Trillian" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -812,7 +1023,190 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:841 +#: ../plugins/log_reader.c:1969 +#, fuzzy +msgid "Log Reader" +msgstr "Преглед на дневника" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/log_reader.c:1973 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "" + +#. * description +#: ../plugins/log_reader.c:1977 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " +"Trillian." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Проверка за е-поща" + +#: ../plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Проверка за нова локална е-поща." + +#: ../plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono" + +#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono." + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +#, fuzzy +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Настройване движенията на мишката" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging" +msgstr "Бързи съобщения" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +#, fuzzy +msgid "Error Running Editor" +msgstr "" +"Грешка при четенето на%s: \n" +"%s.\n" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +#, fuzzy +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." + +#. Configuration frame +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "Настройване движенията на мишката" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "" + +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 +msgid "_Apply" +msgstr "_Прилагане" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../plugins/notify.c:632 +msgid "Notify For" +msgstr "Известяване за" + +#: ../plugins/notify.c:636 +msgid "_IM windows" +msgstr "_IM прозорци" + +#: ../plugins/notify.c:643 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Прозорци за разговор" + +#: ../plugins/notify.c:650 +msgid "_Focused windows" +msgstr "_Фокусирани прозорци" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../plugins/notify.c:658 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Начини за известяване" + +#: ../plugins/notify.c:665 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:" + +#. Count method button +#: ../plugins/notify.c:684 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца." + +#. Urgent method button +#: ../plugins/notify.c:693 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "" + +#. Raise window method button +#: ../plugins/notify.c:702 +#, fuzzy +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "IM прозорци за разговор" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../plugins/notify.c:710 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Премахване на известяванията" + +#. Remove on focus button +#: ../plugins/notify.c:715 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен" + +#. Remove on click button +#: ../plugins/notify.c:722 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца" + +#. Remove on type button +#: ../plugins/notify.c:730 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "Премахване при _писане в прозореца" + +#. Remove on message send button +#: ../plugins/notify.c:738 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../plugins/notify.c:747 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/notify.c:836 msgid "Message Notification" msgstr "Известяване за съобщение" @@ -820,7 +1214,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 +#: ../plugins/notify.c:839 ../plugins/notify.c:841 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения." @@ -830,41 +1224,73 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: ../plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Стартиране на Perl Plugin" +msgstr "Стартиране на приставка за Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 +#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули." - -#: plugins/raw.c:151 +msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl." + +#: ../plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:23 +#, fuzzy +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." + +#: ../plugins/psychic.c:24 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you" +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:59 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "" + +#: ../plugins/psychic.c:76 +#, fuzzy +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати" + +#: ../plugins/psychic.c:81 +#, fuzzy +msgid "Disable when away" +msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“" + +#: ../plugins/psychic.c:85 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "" + +#: ../plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Суров" -#: plugins/raw.c:153 +#: ../plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "" -"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи." - -#: plugins/raw.c:154 +"Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи." + +#: ../plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи " -"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете \"Enter\" в полето за " +"(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за " "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки." -#: plugins/relnot.c:63 +#: ../plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>" -#: plugins/relnot.c:69 +#: ../plugins/relnot.c:69 #, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" @@ -873,7 +1299,7 @@ "<b>Дневник на промените:</b>\n" "%s<br><br>" -#: plugins/relnot.c:74 +#: ../plugins/relnot.c:74 #, c-format msgid "" "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" @@ -882,7 +1308,7 @@ "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 +#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 msgid "New Version Available" msgstr "Има нова версия на GAIM" @@ -892,19 +1318,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/relnot.c:137 +#: ../plugins/relnot.c:137 msgid "Release Notification" msgstr "Известяване за нови версии" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/relnot.c:140 +#: ../plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Проверява периодично за нови версии на програмата." +msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата." #. * description -#: plugins/relnot.c:142 +#: ../plugins/relnot.c:142 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -918,7 +1344,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:730 +#: ../plugins/signals-test.c:671 msgid "Signals Test" msgstr "Изпробване на сигнали" @@ -926,7 +1352,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 +#: ../plugins/signals-test.c:674 ../plugins/signals-test.c:676 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." @@ -936,63 +1362,81 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:34 +#: ../plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" -msgstr "Прост модул" +msgstr "Проста приставка" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 +#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверява дали повечето неща работят." -#: plugins/spellchk.c:1788 +#: ../plugins/spellchk.c:1902 msgid "Duplicate Correction" msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:1789 +#: ../plugins/spellchk.c:1903 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:1948 +#: ../plugins/spellchk.c:2112 msgid "Text Replacements" msgstr "Замяна на текстове" -#: plugins/spellchk.c:1972 +#: ../plugins/spellchk.c:2135 msgid "You type" msgstr "Пишете" -#: plugins/spellchk.c:1984 +#: ../plugins/spellchk.c:2149 msgid "You send" msgstr "Изпращате" -#: plugins/spellchk.c:1996 +#: ../plugins/spellchk.c:2163 msgid "Whole words only" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:2022 +msgstr "Само цели думи" + +#: ../plugins/spellchk.c:2175 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Големината на буквите е от значение" + +#: ../plugins/spellchk.c:2201 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Добавяне на нов текстов заместител" -#: plugins/spellchk.c:2032 +#: ../plugins/spellchk.c:2217 msgid "You _type:" msgstr "_Пишете:" -#: plugins/spellchk.c:2048 +#: ../plugins/spellchk.c:2234 msgid "You _send:" msgstr "_Изпращате:" -#: plugins/spellchk.c:2060 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../plugins/spellchk.c:2246 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2248 msgid "Only replace _whole words" msgstr "" -#: plugins/spellchk.c:2097 +#: ../plugins/spellchk.c:2273 +#, fuzzy +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Замяна на текстове" + +#: ../plugins/spellchk.c:2274 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "" + +#: ../plugins/spellchk.c:2299 msgid "Text replacement" msgstr "Замяна на текст" -#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 +#: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя " @@ -1004,7 +1448,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -1012,7 +1456,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS." @@ -1022,7 +1466,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -1030,7 +1474,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS." @@ -1040,7 +1484,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl.c:94 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1048,51 +1492,66 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 +#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "" -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"." - -#: plugins/statenotify.c:49 +#: ../plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s вече не е в състояние \"Няма ме\"." - -#: plugins/statenotify.c:56 +msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“." + +#: ../plugins/statenotify.c:51 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“." + +#: ../plugins/statenotify.c:61 #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "%s - състояние \"Бездействам\"." - -#: plugins/statenotify.c:63 +msgstr "%s - състояние „Бездействам“." + +#: ../plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"." - -#: plugins/statenotify.c:74 +msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“." + +#: ../plugins/statenotify.c:72 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s влезе." + +#: ../plugins/statenotify.c:79 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s излезе." + +#: ../plugins/statenotify.c:90 msgid "Notify When" msgstr "Известяване за" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: ../plugins/statenotify.c:93 #, fuzzy msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: ../plugins/statenotify.c:96 #, fuzzy msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:" +#: ../plugins/statenotify.c:99 +#, fuzzy +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "Потребителят влезе" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: ../plugins/statenotify.c:141 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Известяване за състоянието на потребител" @@ -1100,21 +1559,21 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от " -"състояние \"Няма ме\" или \"Бездействам\"." - -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +"състояние „Няма ме“ или „Бездействам“." + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:368 msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Стартиране на Tcl-приложение" - -#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 +msgstr "Стартиране на приставка за Tcl" + +#: ../plugins/tcl/tcl.c:370 ../plugins/tcl/tcl.c:371 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Поддържа възможност за стартиране на Tcl-плъгини" +msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1122,7 +1581,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Отбелязване на познати" @@ -1130,19 +1589,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: ../plugins/timestamp.c:188 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat - индикатор за времето" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: ../plugins/timestamp.c:195 msgid "Delay" msgstr "Забавяне" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: ../plugins/timestamp.c:202 msgid "minutes." msgstr "минути." @@ -1152,7 +1611,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:279 +#: ../plugins/timestamp.c:264 msgid "Timestamp" msgstr "Времеви индикатор" @@ -1160,51 +1619,105 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 +#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +#: ../plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Разговори" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 +#, fuzzy +msgid "For delayed messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "" + +#: ../plugins/timestamp_format.c:44 +#, fuzzy +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Съобщение" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "" + +#. * description +#: ../plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" + +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачност:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM прозорци за разговор" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "Прозрачност на _IM прозорците" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 #, fuzzy msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Прозрачност на _IM прозорците" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 msgid "Always on top" -msgstr "Псевдоним на контакт" +msgstr "Винаги отгоре" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозорец със списък на познатите" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 #, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите" @@ -1215,19 +1728,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачност" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "" #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 #, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " @@ -1241,222 +1754,216 @@ "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или " "WinXP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Версия на GTK+" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 msgid "Startup" msgstr "Зареждане при стартиране" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3595 msgid "Buddy List" msgstr "Списък с приятели" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 #, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 -msgid "Never" -msgstr "Никога" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Няма ме" - #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 msgid "Only when docked" msgstr "" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 -#: src/gtkprefs.c:1727 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:812 +#: ../src/gtkprefs.c:1857 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 -#, fuzzy +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение" + +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 msgid "WinGaim Options" msgstr "Настройки на WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "" "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " "conversation flashing." msgstr "" -#: src/account.c:773 -#, fuzzy +#: ../src/account.c:773 msgid "accounts" -msgstr "Абонаменти" - -#: src/account.c:915 -#, fuzzy +msgstr "акаунти" + +#: ../src/account.c:923 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Паролата изтече" - -#: src/account.c:940 +msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата." + +#: ../src/account.c:948 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)" -#: src/account.c:947 -#, fuzzy +#: ../src/account.c:955 msgid "Enter Password" -msgstr "Смяна на парола" - -#: src/account.c:952 -#, fuzzy +msgstr "Въведете парола" + +#: ../src/account.c:960 msgid "Save password" -msgstr "Нова парола" +msgstr "Запазване на парола" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 -#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 -#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 -#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 -#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 -#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 +#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:570 +#: ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkrequest.c:287 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8160 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8185 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8237 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 +#: ../src/request.h:1340 msgid "OK" msgstr "Да" -#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 -#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 -#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 -#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 -#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 -#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 -#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 -#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 -#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 -#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 -#: src/request.h:1331 src/request.h:1341 +#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 +#: ../src/gtkaccount.c:2154 ../src/gtkaccount.c:2621 ../src/gtkblist.c:4942 +#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 +#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837 +#: ../src/gtkdialogs.c:881 ../src/gtkdialogs.c:936 ../src/gtkdialogs.c:973 +#: ../src/gtkdialogs.c:998 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 +#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkprivacy.c:567 +#: ../src/gtkprivacy.c:580 ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:298 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2987 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4477 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4557 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8038 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8161 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8307 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3323 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3408 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3536 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5221 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5310 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5434 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 ../src/request.h:1340 +#: ../src/request.h:1350 msgid "Cancel" msgstr "Отказване" -#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Няма модул за протокол за %s" -#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3483 msgid "Connection Error" msgstr "Грешка при свързването" -#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "New passwords do not match." msgstr "Новите пароли не съвпадат." -#: src/account.c:1061 +#: ../src/account.c:1085 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Попълване на всички полета." -#: src/account.c:1085 +#: ../src/account.c:1108 msgid "Original password" msgstr "Настояща парола" -#: src/account.c:1092 +#: ../src/account.c:1115 msgid "New password" msgstr "Нова парола" -#: src/account.c:1099 +#: ../src/account.c:1122 msgid "New password (again)" msgstr "Нова парола (отново)" -#: src/account.c:1105 +#: ../src/account.c:1128 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Смяна на паролата за %s" -#: src/account.c:1113 +#: ../src/account.c:1136 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Въведете настоящата и новата си парола." -#: src/account.c:1146 +#: ../src/account.c:1169 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Промяна на данните за потребител %s" -#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 +#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 -#: src/protocols/novell/novell.c:2837 +#: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy +#: ../src/blist.c:543 msgid "buddy list" -msgstr "Списък с приятели" - -#: src/blist.c:1162 +msgstr "списък с приятели" + +#: ../src/blist.c:1172 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: src/blist.c:1863 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -"in. This buddy and the group were not removed.\n" +#: ../src/blist.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" msgstr[0] "" "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" @@ -1464,73 +1971,76 @@ "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" -#: src/blist.c:1872 +#: ../src/blist.c:1895 msgid "Group not removed" msgstr "Групата не е премахната" -#: src/connection.c:98 +#: ../src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Грешка при регистрацията" -#: src/conversation.c:205 -#, fuzzy +#: ../src/connection.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "%s влезе" + +#: ../src/connection.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "%s излезе" + +#: ../src/conversation.c:182 msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, защто е твърде голямо." - -#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо." + +#: ../src/conversation.c:185 ../src/conversation.c:198 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." - -#: src/conversation.c:209 +msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s." + +#: ../src/conversation.c:186 msgid "The message is too large." msgstr "Съобщението е твърде голямо." -#: src/conversation.c:218 +#: ../src/conversation.c:195 msgid "Unable to send message." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/conversation.c:1497 +#: ../src/conversation.c:1510 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s влезе в стаята." -#: src/conversation.c:1499 +#: ../src/conversation.c:1513 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята." -#: src/conversation.c:1598 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/conversation.c:1620 +#, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s сега се казва %s" - -#: src/conversation.c:1613 +msgstr "Вече се казвате %s" + +#: ../src/conversation.c:1640 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s сега се казва %s" -#: src/conversation.c:1669 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s напусна стаята (%s)." - -#: src/conversation.c:1671 +#: ../src/conversation.c:1713 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s напусна стаята." -#: src/conversation.c:1748 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d повече)" - -#: src/conversation.c:1750 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr "напусна стаята (%s)." - -#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 +#: ../src/conversation.c:1716 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s напусна стаята (%s)." + +#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 +msgid "No name" +msgstr "Без име" + +#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1539,7 +2049,7 @@ "Грешка при четенето на%s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:192 +#: ../src/ft.c:193 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1548,7 +2058,7 @@ "Грешка при писане в %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:196 +#: ../src/ft.c:197 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1557,35 +2067,35 @@ "Грешка при достъпа до %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:229 +#: ../src/ft.c:230 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен." -#: src/ft.c:239 +#: ../src/ft.c:240 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Папката не може да бъде изпратена." -#: src/ft.c:248 +#: ../src/ft.c:249 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "" -#: src/ft.c:306 +#: ../src/ft.c:307 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" -#: src/ft.c:313 +#: ../src/ft.c:314 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s иска да ви изпрати файл" -#: src/ft.c:354 +#: ../src/ft.c:355 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "" -#: src/ft.c:358 +#: ../src/ft.c:359 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1593,65 +2103,65 @@ "Remote port: %d" msgstr "" -#: src/ft.c:382 +#: ../src/ft.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/ft.c:422 +#: ../src/ft.c:427 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s не е валидно име за файл.\n" -#: src/ft.c:443 +#: ../src/ft.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/ft.c:454 +#: ../src/ft.c:459 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "" -#: src/ft.c:608 +#: ../src/ft.c:613 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "" -#: src/ft.c:611 +#: ../src/ft.c:616 msgid "File transfer complete" msgstr "Изпращането на файл завърши" -#: src/ft.c:995 +#: ../src/ft.c:1007 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Отказахте получаването на файл от %s" -#: src/ft.c:1000 +#: ../src/ft.c:1012 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато" -#: src/ft.c:1057 +#: ../src/ft.c:1069 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s" -#: src/ft.c:1062 +#: ../src/ft.c:1074 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s прекъсна преноса на файла" -#: src/ft.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ft.c:1131 +#, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато.\n" - -#: src/ft.c:1121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато." + +#: ../src/ft.c:1133 +#, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n" - -#: src/gtkaccount.c:362 +msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно." + +#: ../src/gtkaccount.c:357 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1663,397 +2173,380 @@ "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:730 +#: ../src/gtkaccount.c:745 msgid "Login Options" msgstr "Настройки за влизане" -#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 +#: ../src/gtkaccount.c:762 ../src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Име или номер в ICQ:" - -#: src/gtkaccount.c:825 +#: ../src/gtkaccount.c:841 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 +#: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4520 ../src/gtkblist.c:4886 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" -#: src/gtkaccount.c:834 +#: ../src/gtkaccount.c:850 msgid "Remember password" msgstr "Запомняне на паролата" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:879 +#: ../src/gtkaccount.c:902 msgid "User Options" msgstr "Настройки за потребител" -#: src/gtkaccount.c:892 +#: ../src/gtkaccount.c:915 msgid "New mail notifications" -msgstr "Известяване за нова поща" - -#: src/gtkaccount.c:901 +msgstr "Известяване за нова е-поща" + +#: ../src/gtkaccount.c:924 msgid "Buddy icon:" -msgstr "Аватар:" +msgstr "Икона на познат:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:990 +#: ../src/gtkaccount.c:1015 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s настройки" -#. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 +#: ../src/gtkaccount.c:1216 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Използване на общите настройки" -#. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 +#: ../src/gtkaccount.c:1222 msgid "No Proxy" msgstr "Без сървър-посредник" -#. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 +#: ../src/gtkaccount.c:1228 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 +#: ../src/gtkaccount.c:1234 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 +#: ../src/gtkaccount.c:1240 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 +#: ../src/gtkaccount.c:1246 ../src/gtkprefs.c:1036 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Използване на настройките от средата" -#: src/gtkaccount.c:1249 +#: ../src/gtkaccount.c:1280 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават" -#: src/gtkaccount.c:1253 +#: ../src/gtkaccount.c:1284 msgid "If you look real closely" msgstr "Ако погледнете достатъчно близо" -#: src/gtkaccount.c:1269 +#: ../src/gtkaccount.c:1300 msgid "Proxy Options" msgstr "Настройки за сървър-посредник" -#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 +#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1030 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Вид сървър-посредник:" -#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 +#: ../src/gtkaccount.c:1323 ../src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Host:" msgstr "_Адрес:" -#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 +#: ../src/gtkaccount.c:1327 ../src/gtkprefs.c:1069 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: src/gtkaccount.c:1308 +#: ../src/gtkaccount.c:1335 msgid "_Username:" msgstr "Потребителско _име:" -#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 +#: ../src/gtkaccount.c:1341 ../src/gtkprefs.c:1106 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Па_рола:" -#: src/gtkaccount.c:1700 +#: ../src/gtkaccount.c:1719 msgid "Add Account" -msgstr "Добавяне на абонамент" - -#: src/gtkaccount.c:1702 +msgstr "Добавяне на акаунт" + +#: ../src/gtkaccount.c:1721 msgid "Modify Account" -msgstr "Промяна на абонамент" +msgstr "Промяна на акаунт" + +#: ../src/gtkaccount.c:1743 +msgid "_Basic" +msgstr "_Основни" + +#: ../src/gtkaccount.c:1754 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Допълнителни" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/gtkaccount.c:1769 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754 msgid "Register" msgstr "Регистрация" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 +#: ../src/gtkaccount.c:2148 ../src/gtksavedstatuses.c:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" -#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 +#: ../src/gtkaccount.c:2153 ../src/gtkpounce.c:1091 ../src/gtkrequest.c:291 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:297 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 +#: ../src/gtkaccount.c:2211 ../src/gtksavedstatuses.c:877 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Screen Name" msgstr "Име или номер в ICQ" -#: src/gtkaccount.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Прекъснал" - -#: src/gtkaccount.c:2218 +#: ../src/gtkaccount.c:2242 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/gtkaccount.c:2550 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +#: ../src/gtkaccount.c:2569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?" - -#: src/gtkaccount.c:2572 +#: ../src/gtkaccount.c:2618 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" -#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 -#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: ../src/gtkaccount.c:2620 ../src/gtkblist.c:4941 ../src/gtkconv.c:1615 +#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 ../src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Добавяне" -#: src/gtkblist.c:595 +#: ../src/gtkblist.c:678 msgid "Join a Chat" msgstr "Включване в разговор" -#: src/gtkblist.c:616 +#: ../src/gtkblist.c:699 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n" -#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" -msgstr "_Абонамент:" - -#: src/gtkblist.c:935 +msgstr "_Акаунт:" + +#: ../src/gtkblist.c:954 msgid "Get _Info" msgstr "_Данни" -#: src/gtkblist.c:938 +#: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" -msgstr "_Съобщ." - -#: src/gtkblist.c:944 +msgstr "_Съобщение" + +#: ../src/gtkblist.c:963 msgid "_Send File" msgstr "_Изпращане на файл" -#: src/gtkblist.c:950 +#: ../src/gtkblist.c:971 +msgid "Start _Voice Chat" +msgstr "Стартиране на гласо_в разговор" + +#: ../src/gtkblist.c:977 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Добавяне на потребител _внезапно" -#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 -#: src/gtkblist.c:1079 +#: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084 +#: ../src/gtkblist.c:1107 msgid "View _Log" msgstr "Преглед на _дневник" -#: src/gtkblist.c:969 -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "_Псевдоним за познат" - -#: src/gtkblist.c:971 -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Изт_риване на познат" - -#: src/gtkblist.c:973 -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Псевдоним на контакт..." - -#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Изтриване на контакт" - -#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 +#: ../src/gtkblist.c:996 +msgid "Alias..." +msgstr "Псевдоним..." + +#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1612 ../src/gtkrequest.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113 msgid "_Alias..." msgstr "_Псевдоним..." -#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 +#: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: ../src/gtkblist.c:1055 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Добавяне на _потребител" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: ../src/gtkblist.c:1057 msgid "Add a C_hat" msgstr "Добавяне на _разговор" -#: src/gtkblist.c:1032 +#: ../src/gtkblist.c:1060 msgid "_Delete Group" msgstr "_Изтриване на група" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: ../src/gtkblist.c:1062 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" #. join button -#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:118 +#: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 +#: ../src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Включване" -#: src/gtkblist.c:1054 +#: ../src/gtkblist.c:1082 msgid "Auto-Join" msgstr "Автоматично включване" -#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 +#: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143 msgid "_Collapse" -msgstr "_Разгръща" - -#: src/gtkblist.c:1120 +msgstr "_Разгръщане" + +#: ../src/gtkblist.c:1148 msgid "_Expand" -msgstr "_Разширяване" - -#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 -#: src/gtkblist.c:3331 -#, fuzzy +msgstr "Разширяван_е" + +#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3740 +#: ../src/gtkblist.c:3750 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Изключване на звуците" - -#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 +msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците" + +#: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4202 ../src/gtkpounce.c:426 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2329 +#: ../src/gtkblist.c:2475 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Познати" -#: src/gtkblist.c:2330 +#: ../src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." -#: src/gtkblist.c:2331 +#: ../src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: ../src/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Познати/_Данни за потребител..." -#: src/gtkblist.c:2333 +#: ../src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: ../src/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: ../src/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи" -#: src/gtkblist.c:2337 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2483 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" +msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите" + +#: ../src/gtkblist.c:2484 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" -#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" - -#: src/gtkblist.c:2340 +#: ../src/gtkblist.c:2485 +msgid "/Buddies/_Sort Buddies" +msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите" + +#: ../src/gtkblist.c:2487 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." -#: src/gtkblist.c:2341 +#: ../src/gtkblist.c:2488 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." -#: src/gtkblist.c:2342 +#: ../src/gtkblist.c:2489 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." -#: src/gtkblist.c:2344 +#: ../src/gtkblist.c:2491 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Познати/_Спиране на програмата" +#. Accounts menu +#: ../src/gtkblist.c:2494 +msgid "/_Accounts" +msgstr "/_Акаунти" + +#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5520 +msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +msgstr "" + #. Tools -#: src/gtkblist.c:2347 +#: ../src/gtkblist.c:2498 msgid "/_Tools" msgstr "/_Инструменти" -#: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +#: ../src/gtkblist.c:2499 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Инструменти/Познат" -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента" - -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" - -#: src/gtkblist.c:2352 +#: ../src/gtkblist.c:2500 +msgid "/Tools/Plu_gins" +msgstr "/Инструменти/П_риставки" + +#: ../src/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Инструменти/На_стройки" -#: src/gtkblist.c:2353 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Инструменти/Действия с модул" - -#: src/gtkblist.c:2354 +#: ../src/gtkblist.c:2502 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Инструменти/_Уединение" -#: src/gtkblist.c:2355 +#: ../src/gtkblist.c:2504 msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове" - -#: src/gtkblist.c:2356 +msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове" + +#: ../src/gtkblist.c:2505 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" -#: src/gtkblist.c:2358 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2506 +msgid "/Tools/System _Log" +msgstr "/Инструменти/Дневника на системата" + +#: ../src/gtkblist.c:2508 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Изключване на звуците" - -#: src/gtkblist.c:2359 -msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата" +msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците" #. Help -#: src/gtkblist.c:2362 +#: ../src/gtkblist.c:2511 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" -#: src/gtkblist.c:2363 +#: ../src/gtkblist.c:2512 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помощ/Ръководство" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: ../src/gtkblist.c:2513 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки" -#: src/gtkblist.c:2365 +#: ../src/gtkblist.c:2514 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помощ/_Относно програмата" -#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 +#: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2062,61 +2555,52 @@ "\n" "<b>Абонамент:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2473 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gtkblist.c:2626 +#, c-format msgid "" "\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" +"<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Псевдоним на контакта:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Псевдоним:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2489 -#, fuzzy, c-format +"<b>Псевдоним:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2638 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Псевдоним:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2498 -#, fuzzy, c-format +"<b>Псевдоним:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2647 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Включен:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2510 -#, fuzzy, c-format +"<b>Включен:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2658 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Idle:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Бездейства:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2546 -#, fuzzy, c-format +"<b>Бездейства:</b> %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2693 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Last Seen:</b> %s ago" msgstr "" "\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2554 +"<b>Последно видян:</b> преди %s" + +#: ../src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2124,7 +2608,7 @@ "\n" "<b>Състояние:</b> Изключен" -#: src/gtkblist.c:2577 +#: ../src/gtkblist.c:2713 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2132,129 +2616,135 @@ "\n" "<b>Описание:</b>Неспокоен" -#: src/gtkblist.c:2579 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:2715 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" -"<b>Състояние:</b>Страхотно" - -#: src/gtkblist.c:2581 -#, fuzzy +"<b>Състояние:</b> Страхотно" + +#: ../src/gtkblist.c:2717 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Състояние:</b>Смайващо" - -#: src/gtkblist.c:2843 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Бездейства (%dh%02dm) " - -#: src/gtkblist.c:2845 -#, c-format -msgid "Idle (%dm) " +"<b>Състояние:</b> Яко" + +#: ../src/gtkblist.c:3006 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dh %02dm" +msgstr "Бездейства (%dh %02dm) " + +#: ../src/gtkblist.c:3008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle %dm" msgstr "Бездейства (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Idle " +#. Idle stuff +#: ../src/gtkblist.c:3011 ../src/gtkprefs.c:1738 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 +#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 +msgid "Idle" msgstr "Бездействам" -#: src/gtkblist.c:2852 -msgid "Offline " -msgstr "Изключен " - -#: src/gtkblist.c:2968 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3134 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." - -#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 +msgstr "/Познати/Ново съобщение..." + +#: ../src/gtkblist.c:3135 ../src/gtkblist.c:3168 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." -#: src/gtkblist.c:2970 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3136 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." - -#: src/gtkblist.c:2971 -#, fuzzy +msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..." + +#: ../src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." - -#: src/gtkblist.c:2972 -#, fuzzy +msgstr "/Познати/Добавяне на познат..." + +#: ../src/gtkblist.c:3138 ../src/gtkblist.c:3171 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." - -#: src/gtkblist.c:2973 -#, fuzzy +msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..." + +#: ../src/gtkblist.c:3139 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." - -#: src/gtkblist.c:3006 -msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" - -#: src/gtkblist.c:3009 +msgstr "/Познати/Добавяне на група..." + +#: ../src/gtkblist.c:3174 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Buddy Pounces" +msgstr "/Инструменти/" + +#: ../src/gtkblist.c:3177 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Инструменти/Уединение" -#: src/gtkblist.c:3085 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3180 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" + +#: ../src/gtkblist.c:3374 msgid "Manually" msgstr "Ръчно" -#: src/gtkblist.c:3087 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3376 msgid "Alphabetically" msgstr "По азбучен ред" -#: src/gtkblist.c:3088 +#: ../src/gtkblist.c:3377 msgid "By status" msgstr "По състояние" -#: src/gtkblist.c:3089 +#: ../src/gtkblist.c:3378 msgid "By log size" msgstr "По размер на дневника" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Инструменти/" - -#: src/gtkblist.c:3202 -msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента" +#: ../src/gtkblist.c:3480 ../src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s изключени" + +#: ../src/gtkblist.c:3502 +#, c-format +msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +msgstr "" + +#: ../src/gtkblist.c:3629 +msgid "/Accounts" +msgstr "/Акаунти" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3322 +#: ../src/gtkblist.c:3734 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" -#: src/gtkblist.c:3324 +#: ../src/gtkblist.c:3737 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Познати/Показване на празните групи" -#: src/gtkblist.c:3328 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:3743 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" +msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите" + +#: ../src/gtkblist.c:3746 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" -#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 +#: ../src/gtkblist.c:4453 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Add Buddy" msgstr "Добавяне на приятел" -#: src/gtkblist.c:4029 +#: ../src/gtkblist.c:4477 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2264,16 +2754,20 @@ "Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или друго. " "Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n" +#: ../src/gtkblist.c:4499 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Име или номер в ICQ:" + #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 +#: ../src/gtkblist.c:4547 ../src/gtkblist.c:4866 msgid "Account:" -msgstr "Абонамент:" - -#: src/gtkblist.c:4357 +msgstr "Акаунт:" + +#: ../src/gtkblist.c:4799 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "" -#: src/gtkblist.c:4373 +#: ../src/gtkblist.c:4815 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2281,11 +2775,11 @@ "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват " "разговори." -#: src/gtkblist.c:4390 +#: ../src/gtkblist.c:4832 msgid "Add Chat" msgstr "Добавяне на разговор" -#: src/gtkblist.c:4414 +#: ../src/gtkblist.c:4856 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2293,93 +2787,183 @@ "Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във " "вашия списък.\n" -#: src/gtkblist.c:4493 +#: ../src/gtkblist.c:4938 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5220 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5307 msgid "Add Group" msgstr "Добавяне на група" -#: src/gtkblist.c:4494 +#: ../src/gtkblist.c:4939 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." -#: src/gtkblist.c:5025 +#: ../src/gtkblist.c:5560 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Редактиране на акаунт" + +#: ../src/gtkblist.c:5593 ../src/gtkblist.c:5599 msgid "No actions available" msgstr "Няма възможни действия" -#: src/gtkblist.c:5094 -#, fuzzy +#: ../src/gtkblist.c:5607 +msgid "_Disable" +msgstr "_Деактивиране" + +#: ../src/gtkblist.c:5619 +msgid "Enable Account" +msgstr "Активиране на акаунт" + +#: ../src/gtkblist.c:5672 msgid "/Tools" -msgstr "/_Инструменти" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "Изключен." - -#: src/gtkconn.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " -"Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:325 +msgstr "/Инструменти" + +#: ../src/gtkblist.c:5767 +msgid "/Buddies/Sort Buddies" +msgstr "/Познати/Подреждане на познатите" + +#: ../src/gtkcellview.c:198 +msgid "Background color name" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../src/gtkcellview.c:199 +#, fuzzy +msgid "Background color as a string" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 +msgid "Background color" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../src/gtkcellview.c:206 +#, fuzzy +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../src/gtkcellview.c:213 +#, fuzzy +msgid "Background set" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../src/gtkcellview.c:214 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:490 +msgid "ComboBox model" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:491 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:498 +msgid "Wrap width" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:499 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:508 +msgid "Row span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:509 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:518 +msgid "Column span column" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:520 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "" + +#: ../src/gtkcombobox.c:529 +#, fuzzy +msgid "Active item" +msgstr "Активен" + +#: ../src/gtkcombobox.c:530 +#, fuzzy +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Разговорите в момента не са налични" + +#: ../src/gtkcombobox.c:538 +#, fuzzy +msgid "Appears as list" +msgstr "Изключен" + +#: ../src/gtkcombobox.c:539 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" + +#: ../src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " +"and reenable the account." +msgstr "" + +#: ../src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:334 +#: ../src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:371 +#: ../src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:374 +msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)." + +#: ../src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:446 +#: ../src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Няма такава команда." -#: src/gtkconv.c:453 +#: ../src/gtkconv.c:491 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:458 +#: ../src/gtkconv.c:496 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини." -#: src/gtkconv.c:465 +#: ../src/gtkconv.c:503 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:468 +#: ../src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:472 +#: ../src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 +#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:719 +#: ../src/gtkconv.c:764 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." -#: src/gtkconv.c:772 +#: ../src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Покана към потребител в стая за разговори" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:802 +#: ../src/gtkconv.c:847 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2387,660 +2971,683 @@ "Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със " "съобщение за покана." -#: src/gtkconv.c:823 +#: ../src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Приятел:" -#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 +#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1074 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1397 msgid "_Message:" msgstr "_Съобщение" -#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 +#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2398 ../src/gtkdebug.c:217 +#: ../src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Неуспех при отварянето на файл" -#: src/gtkconv.c:906 +#: ../src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:930 +#: ../src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Запазване на разговора" -#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 +#: ../src/gtkconv.c:1092 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Търсене" -#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 +#: ../src/gtkconv.c:1118 ../src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Търсене за:" -#: src/gtkconv.c:1227 +#: ../src/gtkconv.c:1289 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:1235 +#: ../src/gtkconv.c:1297 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:1489 +#: ../src/gtkconv.c:1577 msgid "IM" msgstr "Съобщение" -#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: ../src/gtkconv.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Send File" msgstr "Изпращане на файл" -#: src/gtkconv.c:1502 +#: ../src/gtkconv.c:1590 msgid "Un-Ignore" msgstr "Махане на игнорирането" -#: src/gtkconv.c:1505 +#: ../src/gtkconv.c:1593 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: src/gtkconv.c:1511 +#: ../src/gtkconv.c:1599 msgid "Info" msgstr "Данни" -#: src/gtkconv.c:1517 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:1605 msgid "Get Away Message" -msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\"" - -#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: src/gtkconv.c:2236 +msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“" + +#: ../src/gtkconv.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Last said" +msgstr "Последно обновяване" + +#: ../src/gtkconv.c:2406 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска." -#: src/gtkconv.c:2259 +#: ../src/gtkconv.c:2429 msgid "Save Icon" msgstr "Запазване на икона" -#: src/gtkconv.c:2308 +#: ../src/gtkconv.c:2478 msgid "Animate" msgstr "Стимулиране" -#: src/gtkconv.c:2313 +#: ../src/gtkconv.c:2483 msgid "Hide Icon" msgstr "Скриване на икона" -#: src/gtkconv.c:2319 +#: ../src/gtkconv.c:2489 msgid "Save Icon As..." msgstr "Запазване на икона като..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2367 +#: ../src/gtkconv.c:2630 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: src/gtkconv.c:2369 +#: ../src/gtkconv.c:2632 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." -#: src/gtkconv.c:2374 +#: ../src/gtkconv.c:2637 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Търсене..." -#: src/gtkconv.c:2376 +#: ../src/gtkconv.c:2639 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Разговор/Преглед на _история" -#: src/gtkconv.c:2377 +#: ../src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Разговор/_Запазване като..." -#: src/gtkconv.c:2379 -msgid "/Conversation/Clear" +#: ../src/gtkconv.c:2642 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Разговор/Изчистване" -#: src/gtkconv.c:2383 +#: ../src/gtkconv.c:2646 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..." -#: src/gtkconv.c:2384 +#: ../src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:2386 +#: ../src/gtkconv.c:2649 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Разговор/Получаване на _данни" -#: src/gtkconv.c:2388 +#: ../src/gtkconv.c:2651 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Разговор/Покана..." -#: src/gtkconv.c:2393 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2656 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Разговори/Псевдоним..." - -#: src/gtkconv.c:2395 +msgstr "/Разговори/Псевдон_им..." + +#: ../src/gtkconv.c:2658 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Разговор/_Блокиране..." -#: src/gtkconv.c:2397 +#: ../src/gtkconv.c:2660 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/Доб_авяне..." -#: src/gtkconv.c:2399 +#: ../src/gtkconv.c:2662 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Разговор/Изтрива_не..." -#: src/gtkconv.c:2404 +#: ../src/gtkconv.c:2667 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..." -#: src/gtkconv.c:2406 +#: ../src/gtkconv.c:2669 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..." -#: src/gtkconv.c:2411 +#: ../src/gtkconv.c:2674 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Разговор/Затвар_яне" #. Options -#: src/gtkconv.c:2415 +#: ../src/gtkconv.c:2678 msgid "/_Options" msgstr "/_Настройки" -#: src/gtkconv.c:2416 +#: ../src/gtkconv.c:2679 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Настройки/_История на съобщенията" -#: src/gtkconv.c:2417 +#: ../src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Настройки/Включване на _звуците" -#: src/gtkconv.c:2418 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2681 +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите" + +#: ../src/gtkconv.c:2683 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране" - -#: src/gtkconv.c:2419 -#, fuzzy +msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране" + +#: ../src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери" - -#: src/gtkconv.c:2420 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Показване на _икони на познатите" - -#: src/gtkconv.c:2460 +msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери" + +#: ../src/gtkconv.c:2776 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговори/Преглед на историята" -#: src/gtkconv.c:2466 +#: ../src/gtkconv.c:2782 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..." -#: src/gtkconv.c:2470 +#: ../src/gtkconv.c:2786 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:2476 +#: ../src/gtkconv.c:2792 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Разговори/Показване на данни" -#: src/gtkconv.c:2480 +#: ../src/gtkconv.c:2796 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Разговори/Покана..." -#: src/gtkconv.c:2486 +#: ../src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Разговори/Псевдоним..." -#: src/gtkconv.c:2490 +#: ../src/gtkconv.c:2806 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Разговори/Блокиране..." -#: src/gtkconv.c:2494 +#: ../src/gtkconv.c:2810 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговори/Добавяне..." -#: src/gtkconv.c:2498 +#: ../src/gtkconv.c:2814 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Разговори/Изтриване..." -#: src/gtkconv.c:2504 +#: ../src/gtkconv.c:2820 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..." -#: src/gtkconv.c:2508 +#: ../src/gtkconv.c:2824 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..." -#: src/gtkconv.c:2514 +#: ../src/gtkconv.c:2830 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Настройки/История на съобщенията" -#: src/gtkconv.c:2517 +#: ../src/gtkconv.c:2833 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Настройки/Включване на звуците" -#: src/gtkconv.c:2520 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2846 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране" - -#: src/gtkconv.c:2523 +msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране" + +#: ../src/gtkconv.c:2849 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери" -#: src/gtkconv.c:2526 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:2852 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Показване на _икони на познатите" - -#: src/gtkconv.c:2597 +msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите" + +#: ../src/gtkconv.c:2932 msgid "User is typing..." msgstr "Потребителят пише..." -#: src/gtkconv.c:2602 -msgid "User has typed something and paused" +#: ../src/gtkconv.c:2935 +#, fuzzy +msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Потребителят написа нещо и спря" -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2740 -#, fuzzy +#. Build the Send To menu +#: ../src/gtkconv.c:3118 msgid "_Send To" -msgstr "_Изпращане като" - -#: src/gtkconv.c:3373 +msgstr "_Изпращане до" + +#: ../src/gtkconv.c:3770 +msgid "_Send" +msgstr "_Изпращане" + +#: ../src/gtkconv.c:3823 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Topic:" -msgstr "Заглавие:" +msgstr "Тема:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3421 +#: ../src/gtkconv.c:3871 msgid "0 people in room" -msgstr "0 потребители в стаята" - -#: src/gtkconv.c:3500 +msgstr "В стаята има 0 потребители" + +#: ../src/gtkconv.c:3950 msgid "IM the user" msgstr "Съобщение до потребител" -#: src/gtkconv.c:3513 +#: ../src/gtkconv.c:3963 msgid "Ignore the user" msgstr "Игнориране на потребител" -#: src/gtkconv.c:3525 +#: ../src/gtkconv.c:3975 msgid "Get the user's information" msgstr "Показване на данни за потребителя" -#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 +#: ../src/gtkconv.c:4940 ../src/gtkconv.c:5049 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d човек в стаята" -msgstr[1] "%d хора в стаята" - -#: src/gtkconv.c:5582 +msgstr[1] "%d човека в стаята" + +#: ../src/gtkconv.c:6514 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:5585 +#: ../src/gtkconv.c:6517 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:5588 +#: ../src/gtkconv.c:6520 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:5591 +#: ../src/gtkconv.c:6523 #, fuzzy msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "%s затвори прозореца за разговор." -#: src/gtkconv.c:5594 +#: ../src/gtkconv.c:6526 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "" -#: src/gtkconv.c:5709 -#, fuzzy +#: ../src/gtkconv.c:6685 msgid "Confirm close" -msgstr "Потвърждение за абонамент" - -#: src/gtkconv.c:5741 +msgstr "Потвърждение за затварянето" + +#: ../src/gtkconv.c:6717 #, fuzzy msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" -#: src/gtkconv.c:6408 +#: ../src/gtkconv.c:7519 msgid "Close conversation" msgstr "Затваряне на разговор" -#: src/gtkconv.c:6872 +#: ../src/gtkconv.c:7983 msgid "Last created window" msgstr "Последен създаден прозорец" -#: src/gtkconv.c:6874 +#: ../src/gtkconv.c:7985 #, fuzzy msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" -#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 +#: ../src/gtkconv.c:7987 ../src/gtkprefs.c:1236 msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" -#: src/gtkconv.c:6878 +#: ../src/gtkconv.c:7989 msgid "By group" msgstr "По групи" -#: src/gtkconv.c:6880 +#: ../src/gtkconv.c:7991 msgid "By account" msgstr "По абонаменти" -#: src/gtkdebug.c:232 +#: ../src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "" -#: src/gtkdebug.c:586 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:586 msgid "Invert" -msgstr "_Вмъкване" - -#: src/gtkdebug.c:589 +msgstr "Обръщане" + +#: ../src/gtkdebug.c:589 msgid "Highlight matches" msgstr "" -#: src/gtkdebug.c:636 +#: ../src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Прозорец за грешки" -#: src/gtkdebug.c:689 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:689 msgid "Clear" -msgstr "Цвят" - -#: src/gtkdebug.c:698 +msgstr "Изчистване" + +#: ../src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 +#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Времеви маркери" -#: src/gtkdebug.c:724 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdebug.c:724 msgid "Filter" -msgstr "Прекъснал" - -#: src/gtkdebug.c:743 +msgstr "Филтър" + +#: ../src/gtkdebug.c:743 #, fuzzy msgid "Right click for more options." msgstr "Показване на допълнителни настройки" -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 +#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "Главен разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 -#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 +#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 +#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 +#: ../src/gtkdialogs.c:74 msgid "developer" msgstr "разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: ../src/gtkdialogs.c:64 +msgid "win32 port" +msgstr "порт за win32" + +#: ../src/gtkdialogs.c:66 msgid "developer & webmaster" msgstr "Разработчик и уебмастър" -#: src/gtkdialogs.c:62 -msgid "win32 port" -msgstr "порт за win32" - -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: ../src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "поддръжка" -#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 +#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "Поддръжка" -#: src/gtkdialogs.c:89 +#: ../src/gtkdialogs.c:96 #, fuzzy msgid "libfaim maintainer" msgstr "Поддръжка" -#: src/gtkdialogs.c:92 +#: ../src/gtkdialogs.c:97 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "" + +#: ../src/gtkdialogs.c:98 #, fuzzy msgid "Jabber developer" msgstr "предишен Jabber-разработчик" -#: src/gtkdialogs.c:93 +#: ../src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "оригинален автор" -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 +#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:157 msgid "Bulgarian" msgstr "български" -#: src/gtkdialogs.c:101 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +msgid "Bengali" +msgstr "бенгали" + +#: ../src/gtkdialogs.c:110 msgid "Bosnian" -msgstr "естонски" - -#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 +msgstr "босненски" + +#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159 msgid "Catalan" msgstr "каталонски" -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 +#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:160 msgid "Czech" msgstr "чешки" -#: src/gtkdialogs.c:104 +#: ../src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "датски" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 +#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:161 msgid "German" msgstr "немски" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Greek" +msgstr "гръцки" + +#: ../src/gtkdialogs.c:117 msgid "Australian English" msgstr "австралийски английски" -#: src/gtkdialogs.c:107 -msgid "British English" -msgstr "британски английски" - -#: src/gtkdialogs.c:108 +#: ../src/gtkdialogs.c:118 msgid "Canadian English" msgstr "канадски английски" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +#: ../src/gtkdialogs.c:119 +msgid "British English" +msgstr "британски английски" + +#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:162 ../src/gtkdialogs.c:163 +#: ../src/gtkdialogs.c:164 ../src/gtkdialogs.c:165 msgid "Spanish" msgstr "испански" -#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 msgid "Finnish" msgstr "финландски" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 +#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 +#: ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171 msgid "French" msgstr "френски" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: ../src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "иврит" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: ../src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "хинди" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: ../src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "унгарски" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 +#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172 msgid "Italian" msgstr "италиански" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 +#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174 +#: ../src/gtkdialogs.c:175 msgid "Japanese" msgstr "японски" -#: src/gtkdialogs.c:117 +#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 +msgid "Georgian" +msgstr "грузински" + +#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177 +msgid "Korean" +msgstr "корейски" + +#: ../src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Kurdish" +msgstr "кюрдски" + +#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178 msgid "Lithuanian" msgstr "литовски" -#: src/gtkdialogs.c:118 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "немски" - -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 -msgid "Korean" -msgstr "корейски" - -#: src/gtkdialogs.c:120 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "нидерландски; фламандски" - -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: ../src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: ../src/gtkdialogs.c:133 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "холандски, фламандски" + +#: ../src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "норвежки" -#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 +#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:179 msgid "Polish" msgstr "полски" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: ../src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: src/gtkdialogs.c:126 +#: ../src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "португалски - Бразилия" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: ../src/gtkdialogs.c:139 msgid "Romanian" msgstr "румънски" -#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 +#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "сръбски" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: ../src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "словенски" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 +#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:183 msgid "Swedish" msgstr "шведски" -#: src/gtkdialogs.c:133 +#: ../src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Tamil" +msgstr "тамил" + +#: ../src/gtkdialogs.c:146 msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:134 +msgstr "телугу" + +#: ../src/gtkdialogs.c:147 msgid "Vietnamese" msgstr "виетнамски" -#: src/gtkdialogs.c:134 +#: ../src/gtkdialogs.c:147 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Екип на Gnome Vi" -#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 +#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:184 msgid "Simplified Chinese" msgstr "опростен китайски" -#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 +#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:185 msgid "Traditional Chinese" msgstr "класически китайски" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: ../src/gtkdialogs.c:156 msgid "Amharic" msgstr "етиопски" -#: src/gtkdialogs.c:158 +#: ../src/gtkdialogs.c:182 msgid "Slovak" msgstr "словашки" -#: src/gtkdialogs.c:202 +#: ../src/gtkdialogs.c:226 msgid "About Gaim" msgstr "Относно Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:226 +#: ../src/gtkdialogs.c:250 #, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " +"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " +"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " +"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " +"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " +"program.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster Zephyr и Gadu-Gadu. " -"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:235 +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, и " +"Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и " +"разпространявате програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-" +"нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", " +"разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на " +"хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява " +"без никакви гаранции.<BR><BR>" + +#: ../src/gtkdialogs.c:264 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:238 +#: ../src/gtkdialogs.c:267 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:244 -msgid "Active Developers" -msgstr "Активни разработчици" - -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: ../src/gtkdialogs.c:273 +msgid "Current Developers" +msgstr "Текущи разработчици" + +#: ../src/gtkdialogs.c:288 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Луди писачи на кръпки" -#: src/gtkdialogs.c:274 +#: ../src/gtkdialogs.c:303 msgid "Retired Developers" msgstr "Оттеглили се разработчици" -#: src/gtkdialogs.c:289 +#: ../src/gtkdialogs.c:318 msgid "Current Translators" msgstr "Настоящи преводачи" -#: src/gtkdialogs.c:309 +#: ../src/gtkdialogs.c:338 msgid "Past Translators" msgstr "Минали преводачи" -#: src/gtkdialogs.c:327 +#: ../src/gtkdialogs.c:356 #, fuzzy msgid "Debugging Information" msgstr "Данни за потребителя" -#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 -#, fuzzy +#: ../src/gtkdialogs.c:552 ../src/gtkdialogs.c:689 ../src/gtkdialogs.c:756 msgid "_Name" -msgstr "Име" - -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 +msgstr "_Име" + +#: ../src/gtkdialogs.c:557 ../src/gtkdialogs.c:694 ../src/gtkdialogs.c:761 msgid "_Account" -msgstr "_Абонамент" - -#: src/gtkdialogs.c:502 +msgstr "_Акаунт" + +#: ../src/gtkdialogs.c:565 msgid "New Instant Message" msgstr "Ново съобщение" -#: src/gtkdialogs.c:504 +#: ../src/gtkdialogs.c:567 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." @@ -3048,11 +3655,11 @@ "Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите " "съобщение." -#: src/gtkdialogs.c:643 +#: ../src/gtkdialogs.c:702 msgid "Get User Info" msgstr "Показване на данни за потребител" -#: src/gtkdialogs.c:645 +#: ../src/gtkdialogs.c:704 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " @@ -3060,12 +3667,12 @@ msgstr "" "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" -#: src/gtkdialogs.c:699 +#: ../src/gtkdialogs.c:770 #, fuzzy msgid "View User Log" msgstr "Показване дневника на потребителя" -#: src/gtkdialogs.c:701 +#: ../src/gtkdialogs.c:772 #, fuzzy msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " @@ -3073,37 +3680,37 @@ msgstr "" "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n" -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: ../src/gtkdialogs.c:791 msgid "Alias Contact" msgstr "Псевдоним на контакт" -#: src/gtkdialogs.c:721 +#: ../src/gtkdialogs.c:792 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт." -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: ../src/gtkdialogs.c:794 ../src/gtkdialogs.c:816 ../src/gtkdialogs.c:836 +#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" -#: src/gtkdialogs.c:741 +#: ../src/gtkdialogs.c:812 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Въвеждане на име за %s." -#: src/gtkdialogs.c:743 +#: ../src/gtkdialogs.c:814 msgid "Alias Buddy" msgstr "Псевдоним за познат" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: ../src/gtkdialogs.c:833 msgid "Alias Chat" msgstr "Заглавие за разговор" -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: ../src/gtkdialogs.c:834 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор." -#: src/gtkdialogs.c:800 +#: ../src/gtkdialogs.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3112,13 +3719,21 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия " -"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" +"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " +"продължите с операцията?" msgstr[1] "" -"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия " -"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?" - -#: src/gtkdialogs.c:867 +"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " +"продължите с операцията?" + +#: ../src/gtkdialogs.c:879 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Изтриване на контакт" + +#: ../src/gtkdialogs.c:880 +msgid "_Remove Contact" +msgstr "П_ремахване на контакт" + +#: ../src/gtkdialogs.c:931 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3127,11 +3742,15 @@ "Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с " "приятели. Желаете ли да продължите с операцията?" -#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 +#: ../src/gtkdialogs.c:934 msgid "Remove Group" msgstr "Изтриване на група" -#: src/gtkdialogs.c:909 +#: ../src/gtkdialogs.c:935 +msgid "_Remove Group" +msgstr "П_ремахване на група" + +#: ../src/gtkdialogs.c:968 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3139,11 +3758,15 @@ "Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите " "с операцията?" -#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 +#: ../src/gtkdialogs.c:971 msgid "Remove Buddy" msgstr "Изтриване на потребител" -#: src/gtkdialogs.c:951 +#: ../src/gtkdialogs.c:972 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Изт_риване на познат" + +#: ../src/gtkdialogs.c:993 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3152,187 +3775,194 @@ "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " "продължите с операцията?" -#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 +#: ../src/gtkdialogs.c:996 msgid "Remove Chat" msgstr "Изтриване на разговор" -#: src/gtkft.c:138 +#: ../src/gtkdialogs.c:997 +msgid "_Remove Chat" +msgstr "_Премахване на разговор" + +#: ../src/gtkft.c:139 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f КВ/с" -#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 +#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 +#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Отказан" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 +#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Изчакване пренасянето да започне" -#: src/gtkft.c:218 +#: ../src/gtkft.c:219 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Получаване като:</b>" -#: src/gtkft.c:220 +#: ../src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Получаване от:</b>" -#: src/gtkft.c:224 +#: ../src/gtkft.c:225 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Изпращане до:</b>" -#: src/gtkft.c:226 +#: ../src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Изпращане като:</b>" -#: src/gtkft.c:442 +#: ../src/gtkft.c:443 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове." -#: src/gtkft.c:447 +#: ../src/gtkft.c:448 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла." -#: src/gtkft.c:467 +#: ../src/gtkft.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s" -#: src/gtkft.c:476 +#: ../src/gtkft.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Error running %s" msgstr "" "Грешка при четенето на%s: \n" "%s.\n" -#: src/gtkft.c:477 +#: ../src/gtkft.c:495 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "" -#: src/gtkft.c:572 +#: ../src/gtkft.c:589 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/gtkft.c:579 +#: ../src/gtkft.c:596 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: src/gtkft.c:586 +#: ../src/gtkft.c:603 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/gtkft.c:593 +#: ../src/gtkft.c:610 msgid "Remaining" msgstr "Остава" -#: src/gtkft.c:624 +#: ../src/gtkft.c:641 msgid "Filename:" msgstr "Име на файл:" -#: src/gtkft.c:625 -#, fuzzy +#: ../src/gtkft.c:642 msgid "Local File:" -msgstr "Локални потребители" - -#: src/gtkft.c:626 +msgstr "Локален файл:" + +#: ../src/gtkft.c:643 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: src/gtkft.c:627 +#: ../src/gtkft.c:644 msgid "Speed:" msgstr "Скорост:" -#: src/gtkft.c:628 +#: ../src/gtkft.c:645 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Изминало време:" -#: src/gtkft.c:629 +#: ../src/gtkft.c:646 msgid "Time Remaining:" msgstr "Оставащо време:" -#: src/gtkft.c:715 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Запазване диалога отворен" - -#: src/gtkft.c:725 +#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532 +msgid "File Transfers" +msgstr "Пренос на файлове" + +#: ../src/gtkft.c:731 +msgid "Close this window when all transfers _finish" +msgstr "" + +#: ../src/gtkft.c:741 #, fuzzy msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:734 +#: ../src/gtkft.c:750 #, fuzzy msgid "File transfer _details" msgstr "Скриване на подробностите за трансфера" #. Pause button -#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 +#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" #. Resume button -#: src/gtkft.c:774 +#: ../src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Възобновяване" -#: src/gtkft.c:988 +#: ../src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Прекъснал" -#: src/gtkimhtml.c:816 -msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "По_ставяне като текст" - -#: src/gtkimhtml.c:1313 +#: ../src/gtkimhtml.c:818 +msgid "Paste as Plain _Text" +msgstr "Поставяне като обикновен _текст" + +#: ../src/gtkimhtml.c:1316 msgid "Hyperlink color" msgstr "Цвят на хипер-връзките" -#: src/gtkimhtml.c:1314 +#: ../src/gtkimhtml.c:1317 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките." -#: src/gtkimhtml.c:1317 +#: ../src/gtkimhtml.c:1320 #, fuzzy msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Цвят на хипер-връзките" -#: src/gtkimhtml.c:1318 +#: ../src/gtkimhtml.c:1321 #, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките." -#: src/gtkimhtml.c:1537 +#: ../src/gtkimhtml.c:1542 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща" -#: src/gtkimhtml.c:1549 +#: ../src/gtkimhtml.c:1554 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" -#: src/gtkimhtml.c:1559 +#: ../src/gtkimhtml.c:1564 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копиране адреса на връзката" -#: src/gtkimhtml.c:3234 +#: ../src/gtkimhtml.c:3261 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:3237 +#: ../src/gtkimhtml.c:3264 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -#: src/gtkimhtml.c:3250 +#: ../src/gtkimhtml.c:3277 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3343,7 +3973,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3253 +#: ../src/gtkimhtml.c:3280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3351,35 +3981,35 @@ "%s" msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" -#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 +#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#: src/gtkimhtml.c:3373 +#: ../src/gtkimhtml.c:3400 msgid "_Save Image..." msgstr "_Запазване на изображение..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Избор на шрифт" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Избор за цвят на текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Избор за цвят на фона" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Описание" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 #, fuzzy msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " @@ -3388,144 +4018,148 @@ "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " "Описанието не е задължителен елемент.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 #, fuzzy msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "" "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. " "Описанието не е задължителен елемент.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Вмъкване на връзка" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Добавяне на изображение" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Усмивка!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Получерен" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Подчертаване" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "По-голям размер на буквите" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "По-малък размер на буквите" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Начертание на буквите" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Цвят на шрифта на преден план" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 -msgid "Background color" -msgstr "Цвят на фона" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 -#, fuzzy +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" -msgstr "_Изчистване на форматирането" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +msgstr "Изчистване на форматирането" + +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Вмъкване на връзка" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Вмъкване на изображение" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Вмъкване на усмивка" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Разговори с %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Разговори с %s" - -#: src/gtklog.c:309 +#: ../src/gtklog.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtklog.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "" + +#: ../src/gtklog.c:311 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:313 +#: ../src/gtklog.c:315 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" -#: src/gtklog.c:316 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:320 +#: ../src/gtklog.c:318 +msgid "" +"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "" + +#: ../src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:396 -#, fuzzy +msgstr "Няма намерени дневници" + +#: ../src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" -msgstr "По размер на дневника" - -#: src/gtklog.c:472 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Общ размер на дневника:" + +#: ../src/gtklog.c:474 +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Разговори с %s" - -#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 +msgstr "Разговори в %s" + +#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Разговори с %s" -#: src/gtklog.c:556 +#: ../src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Дневник на системата" -#: src/gtkmain.c:326 +#: ../src/gtkmain.c:312 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Пробвайте \"%s -h\" за повече информация.\n" - -#: src/gtkmain.c:328 +msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n" + +#: ../src/gtkmain.c:314 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -3540,45 +4174,93 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -#. TODO: Should save the previous status as a transient status? -#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml -#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 -#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 -#: src/status.c:1696 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Стандартните настройки на GNOME" - -#. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:275 +#: ../src/gtkmain.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" +"This is a bug in the software and has happened through\n" +"no fault of your own.\n" +"\n" +"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" +"developers by reporting a bug at\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Please make sure to specify what you were doing at the time\n" +"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" +"how to get the backtrace, please read the instructions at\n" +"%sgdb.php. If you need further\n" +"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" +"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gtkmedia.c:52 +msgid "Call ended." +msgstr "Разговорът е прекратен." + +#: ../src/gtkmedia.c:69 +#, c-format +msgid "Calling %s" +msgstr "Обаждане на %s" + +#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108 +msgid "End Call" +msgstr "Прекратяване на разговора" + +#: ../src/gtkmedia.c:81 +#, c-format +msgid "Receiving call from %s" +msgstr "Обаждане от %s" + +#: ../src/gtkmedia.c:89 +msgid "Reject Call" +msgstr "Отказване" + +#: ../src/gtkmedia.c:95 +msgid "Accept call" +msgstr "Приемане" + +#: ../src/gtkmedia.c:102 +#, c-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Свързването с %s" + +#: ../src/gtkmedia.c:113 +msgid "_Mute" +msgstr "_Заглушаване" + +#: ../src/gtknotify.c:305 +msgid "New Mail" +msgstr "Ново писмо" + +#: ../src/gtknotify.c:321 +msgid "Open All Messages" +msgstr "Отваряне на всички съобщения" + +#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: ../src/gtknotify.c:390 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: ../src/gtknotify.c:399 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s има %d ново съобщение." msgstr[1] "%s има %d нови съобщения." -#: src/gtknotify.c:289 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span>·%s\n" - -#: src/gtknotify.c:298 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n" - -#: src/gtknotify.c:303 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" -"\n" -"%s%s%s%s" - -#: src/gtknotify.c:319 +#: ../src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3589,195 +4271,280 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:504 +#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 msgid "Search Results" msgstr "Резултати от търсенето" -#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 +#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4973 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Данни за %s" -#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Данни за потребителя" -#: src/gtknotify.c:687 +#: ../src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна." -#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 -#: src/gtknotify.c:838 +#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 +#: ../src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Адресът не може да бъде отворен" -#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 +#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:839 +#: ../src/gtknotify.c:993 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -#: src/gtkpounce.c:130 +#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани." + +#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Ще бъдат изтеглени множество приставки." + +#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Деактивиране на приставки" + +#: ../src/gtkplugin.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s" + +#: ../src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" + +#: ../src/gtkplugin.c:546 +msgid "Configure Pl_ugin" +msgstr "Настройване на приставката" + +#: ../src/gtkplugin.c:604 +msgid "<b>Plugin Details</b>" +msgstr "<b>Настройки на приставката</b>" + +#: ../src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Избор на файл" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: ../src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Въведете име на потребител" -#. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Нов потребител" -#: src/gtkpounce.c:391 +#: ../src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Редакция" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:408 -msgid "Pounce Who" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:435 +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:520 +#, fuzzy +msgid "Pounce on Whom" +msgstr "Кога" + +#: ../src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Име на потребителя:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:459 -msgid "Pounce When" +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../src/gtkpounce.c:571 +#, fuzzy +msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Кога" -#: src/gtkpounce.c:467 -msgid "Si_gn on" -msgstr "_Влизане" - -#: src/gtkpounce.c:469 -msgid "Sign _off" -msgstr "_Излизане" - -#: src/gtkpounce.c:471 -msgid "A_way" -msgstr "Няма _ме" - -#: src/gtkpounce.c:473 -msgid "_Return from away" -msgstr "Зав_ръщане от състояние “Няма ме”" - -#: src/gtkpounce.c:475 -msgid "_Idle" -msgstr "_Бездействам" - -#: src/gtkpounce.c:477 -msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Завръща_не от състояние “Бездействам”" - -#: src/gtkpounce.c:479 -msgid "Buddy starts _typing" +#: ../src/gtkpounce.c:579 +msgid "Si_gns on" +msgstr "Влизане" + +#: ../src/gtkpounce.c:581 +msgid "Signs o_ff" +msgstr "Излизане" + +#: ../src/gtkpounce.c:583 +#, fuzzy +msgid "Goes a_way" +msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:" + +#: ../src/gtkpounce.c:585 +#, fuzzy +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“" + +#: ../src/gtkpounce.c:587 +#, fuzzy +msgid "Becomes _idle" +msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“" + +#: ../src/gtkpounce.c:589 +#, fuzzy +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“." + +#: ../src/gtkpounce.c:591 +#, fuzzy +msgid "Starts _typing" msgstr "Събеседникът _започна да пише" -#: src/gtkpounce.c:481 -msgid "Buddy stops t_yping" +#: ../src/gtkpounce.c:593 +#, fuzzy +msgid "Stops t_yping" msgstr "Събеседникът _престана да пише" -#. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:510 -msgid "Pounce Action" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:518 -#, fuzzy -msgid "Op_en an IM window" +#: ../src/gtkpounce.c:595 +#, fuzzy +msgid "Sends a _message" +msgstr "Изпращане на _съобщение" + +#. Create the "Action" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: ../src/gtkpounce.c:635 +#, fuzzy +msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение" -#: src/gtkpounce.c:520 -#, fuzzy -msgid "_Popup notification" -msgstr "Извеждане на известие" - -#: src/gtkpounce.c:522 +#: ../src/gtkpounce.c:637 +#, fuzzy +msgid "_Pop up a notification" +msgstr "Изскачащо известяване" + +#: ../src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "Изпращане на _съобщение" -#: src/gtkpounce.c:524 +#: ../src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" msgstr "Из_пълнение на команда" -#: src/gtkpounce.c:526 +#: ../src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "Изпълнение на звук" -#: src/gtkpounce.c:530 -msgid "B_rowse..." +#: ../src/gtkpounce.c:648 +msgid "Brows_e..." msgstr "П_реглед..." -#: src/gtkpounce.c:532 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "Прег_лед..." - -#: src/gtkpounce.c:533 +#: ../src/gtkpounce.c:650 +msgid "Br_owse..." +msgstr "П_реглед..." + +#: ../src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "Пред_варителен преглед" -#: src/gtkpounce.c:616 -msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "" - -#. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "" - -#: src/gtkpounce.c:964 +#. Create the "Options" frame. +#: ../src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:776 +msgid "_Recurring" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" + +#: ../src/gtkpounce.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Pounce Target" +msgstr "Кога" + +#: ../src/gtkpounce.c:1272 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: ../src/gtkpounce.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Buddy Pounces" +msgstr "Нов потребител" + +#: ../src/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s започна да ви пише (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: ../src/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s влезе в (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: ../src/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам” (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:970 +msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме” (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:972 +msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s спря да ви пише (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: ../src/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s излезе (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: ../src/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s премина в състояние “Бездействам” (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:978 +msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\". (%s)" - -#: src/gtkpounce.c:979 +msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" + +#: ../src/gtkpounce.c:1463 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:623 +#: ../src/gtkprefs.c:512 +msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:631 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3785,205 +4552,216 @@ "Избор на група от емотикони, които бихте искали да използвате от листа. Нови " "групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист." -#: src/gtkprefs.c:658 +#: ../src/gtkprefs.c:666 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: ../src/gtkprefs.c:814 +#, fuzzy +msgid "_Hide new IM conversations" +msgstr "Нови разговори:" + +#: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1757 +#, fuzzy +msgid "When away" +msgstr "%s премина в състояние Няма ме." + +#: ../src/gtkprefs.c:821 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:807 +#: ../src/gtkprefs.c:823 #, fuzzy msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Показване на инструментите за _форматиране" -#: src/gtkprefs.c:809 +#: ../src/gtkprefs.c:826 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Показване на _икони на познатите" -#: src/gtkprefs.c:811 +#: ../src/gtkprefs.c:828 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Разрешаване анимация в иконите" -#: src/gtkprefs.c:813 +#: ../src/gtkprefs.c:835 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете" -#: src/gtkprefs.c:816 -msgid "_Highlight misspelled words" +#: ../src/gtkprefs.c:838 +#, fuzzy +msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: ../src/gtkprefs.c:842 +msgid "Use smooth-scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:858 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:856 +#: ../src/gtkprefs.c:880 msgid "Tab Options" msgstr "Опции на табовете" -#: src/gtkprefs.c:858 +#: ../src/gtkprefs.c:882 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове" -#: src/gtkprefs.c:872 +#: ../src/gtkprefs.c:896 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Показване бутони за затваряне на табове" -#: src/gtkprefs.c:878 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:902 msgid "_Placement:" msgstr "_Място:" -#: src/gtkprefs.c:880 +#: ../src/gtkprefs.c:904 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: src/gtkprefs.c:881 +#: ../src/gtkprefs.c:905 msgid "Bottom" msgstr "Долу" -#: src/gtkprefs.c:882 +#: ../src/gtkprefs.c:906 msgid "Left" msgstr "Ляво" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: ../src/gtkprefs.c:907 msgid "Right" msgstr "Дясно" -#: src/gtkprefs.c:885 +#: ../src/gtkprefs.c:909 msgid "Left Vertical" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:886 +#: ../src/gtkprefs.c:910 msgid "Right Vertical" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:915 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Затваряне на разговор" - -#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +msgstr "Нови разговори:" + +#: ../src/gtkprefs.c:966 ../src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6092 msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" -#: src/gtkprefs.c:944 -#, fuzzy -msgid "STUN Server:" -msgstr "_Сървър:" - -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "_Autodetect IP Address" +#: ../src/gtkprefs.c:968 +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UN сървър:" + +#: ../src/gtkprefs.c:970 +msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес" -#: src/gtkprefs.c:955 +#: ../src/gtkprefs.c:979 msgid "Public _IP:" msgstr "Публичен _IP:" -#: src/gtkprefs.c:979 +#: ../src/gtkprefs.c:1007 msgid "Ports" msgstr "Портове" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: ../src/gtkprefs.c:1010 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение" -#: src/gtkprefs.c:985 -msgid "_Start Port:" +#: ../src/gtkprefs.c:1013 +msgid "_Start port:" msgstr "_Начален порт:" -#: src/gtkprefs.c:992 -msgid "_End Port:" -msgstr "_Краен порт:" - -#: src/gtkprefs.c:999 +#: ../src/gtkprefs.c:1020 +msgid "_End port:" +msgstr "Кра_ен порт:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1028 msgid "Proxy Server" -msgstr "Сървър посредник" - -#: src/gtkprefs.c:1003 +msgstr "Сървър-посредник" + +#: ../src/gtkprefs.c:1032 msgid "No proxy" -msgstr "Без сървър посредник" - -#: src/gtkprefs.c:1059 +msgstr "Без сървър-посредник" + +#: ../src/gtkprefs.c:1088 msgid "_User:" msgstr "_Потребител:" -#: src/gtkprefs.c:1119 +#: ../src/gtkprefs.c:1150 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1120 +#: ../src/gtkprefs.c:1151 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1121 +#: ../src/gtkprefs.c:1152 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: ../src/gtkprefs.c:1153 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1123 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1154 msgid "GNOME Default" msgstr "Стандартните настройки на GNOME" -#: src/gtkprefs.c:1124 +#: ../src/gtkprefs.c:1155 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1125 +#: ../src/gtkprefs.c:1156 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1126 +#: ../src/gtkprefs.c:1157 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1127 +#: ../src/gtkprefs.c:1158 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1136 +#: ../src/gtkprefs.c:1167 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" -#: src/gtkprefs.c:1189 +#: ../src/gtkprefs.c:1220 msgid "Browser Selection" -msgstr "Избор на навигатор" - -#: src/gtkprefs.c:1193 +msgstr "Избор на браузър" + +#: ../src/gtkprefs.c:1224 msgid "_Browser:" -msgstr "_Навигатор:" - -#: src/gtkprefs.c:1201 +msgstr "_Браузър:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1232 msgid "_Open link in:" msgstr "_Отваряне на връзката в:" -#: src/gtkprefs.c:1203 +#: ../src/gtkprefs.c:1234 msgid "Browser default" msgstr "Стандартен браузър" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: ../src/gtkprefs.c:1235 msgid "Existing window" msgstr "Съществуващ прозорец" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: ../src/gtkprefs.c:1237 msgid "New tab" msgstr "Нов таб" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: ../src/gtkprefs.c:1251 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3992,57 +4770,90 @@ "_Ръчно:\n" "(%s за URL)" -#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 +#: ../src/gtkprefs.c:1287 ../src/gtkprefs.c:1868 msgid "Logging" msgstr "Записване в дневник" -#: src/gtkprefs.c:1259 -msgid "Log _Format:" +#: ../src/gtkprefs.c:1290 +msgid "Log _format:" msgstr "_Форматиране на дневника:" -#: src/gtkprefs.c:1264 +#: ../src/gtkprefs.c:1295 #, fuzzy msgid "Log all _instant messages" msgstr "_Записване на всички съобщения" -#: src/gtkprefs.c:1266 +#: ../src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log all c_hats" msgstr "Записване на всички _разговори" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: ../src/gtkprefs.c:1299 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1400 +#: ../src/gtkprefs.c:1447 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор на звуци" -#: src/gtkprefs.c:1454 +#: ../src/gtkprefs.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Quietest" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: ../src/gtkprefs.c:1457 +#, fuzzy +msgid "Quieter" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: ../src/gtkprefs.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: ../src/gtkprefs.c:1461 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: ../src/gtkprefs.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Loud" +msgstr "Звуци" + +#: ../src/gtkprefs.c:1465 +#, fuzzy +msgid "Louder" +msgstr "Преглед на дневника" + +#: ../src/gtkprefs.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Loudest" +msgstr "Звуци" + +#: ../src/gtkprefs.c:1530 msgid "Sound Method" msgstr "Звуков метод" -#: src/gtkprefs.c:1455 +#: ../src/gtkprefs.c:1531 msgid "_Method:" msgstr "_Начин:" -#: src/gtkprefs.c:1457 +#: ../src/gtkprefs.c:1533 msgid "Console beep" msgstr "Конзолен сигнал" -#: src/gtkprefs.c:1459 +#: ../src/gtkprefs.c:1535 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/gtkprefs.c:1464 +#: ../src/gtkprefs.c:1540 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/gtkprefs.c:1465 -#, fuzzy +#: ../src/gtkprefs.c:1541 msgid "No sounds" -msgstr "Звуци" - -#: src/gtkprefs.c:1473 +msgstr "Без звуци" + +#: ../src/gtkprefs.c:1549 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4051,204 +4862,209 @@ "Звук c_ommand:\n" "(%s за име на файл)" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: ../src/gtkprefs.c:1575 msgid "Sound Options" msgstr "Настройки на звуците" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: ../src/gtkprefs.c:1576 #, fuzzy msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: ../src/gtkprefs.c:1578 msgid "_Sounds while away" -msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”" - -#: src/gtkprefs.c:1512 +msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме“" + +#: ../src/gtkprefs.c:1585 +msgid "Volume:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:1613 msgid "Sound Events" msgstr "Звукови събития" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: ../src/gtkprefs.c:1664 msgid "Play" msgstr "Игра" -#: src/gtkprefs.c:1570 +#: ../src/gtkprefs.c:1671 msgid "Event" msgstr "Събитие" -#: src/gtkprefs.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1690 msgid "Test" msgstr "Тест" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: ../src/gtkprefs.c:1694 msgid "Reset" -msgstr "Изчиства" - -#: src/gtkprefs.c:1597 +msgstr "Изчистване" + +#: ../src/gtkprefs.c:1698 msgid "Choose..." msgstr "Избор..." -#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 -#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 -#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Няма ме" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”" - -#: src/gtkprefs.c:1655 +#: ../src/gtkprefs.c:1740 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time:" +msgstr "Показване на _времето на бездействие" + +#: ../src/gtkprefs.c:1743 +#, fuzzy +msgid "From last sent message" +msgstr "_Записване на всички съобщения" + +#: ../src/gtkprefs.c:1745 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:1754 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Автоматичен отговор:" -#: src/gtkprefs.c:1658 -#, fuzzy -msgid "When away" -msgstr "%s премина в състояние Няма ме." - -#: src/gtkprefs.c:1659 +#: ../src/gtkprefs.c:1758 #, fuzzy msgid "When both away and idle" -msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" - -#: src/gtkprefs.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Report idle time" -msgstr "Показване на _времето на бездействие" - -#: src/gtkprefs.c:1665 +msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“" + +#. Auto-away stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1764 msgid "Auto-away" -msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”" - -#: src/gtkprefs.c:1666 +msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“" + +#: ../src/gtkprefs.c:1766 #, fuzzy msgid "Change status when _idle" -msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" - -#: src/gtkprefs.c:1670 +msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“" + +#: ../src/gtkprefs.c:1770 #, fuzzy msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:" - -#: src/gtkprefs.c:1678 +msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:" + +#: ../src/gtkprefs.c:1778 #, fuzzy msgid "Change _status to:" msgstr "Промяна на адреса До:" -#: src/gtkprefs.c:1728 +#. Signon status stuff +#: ../src/gtkprefs.c:1799 +#, fuzzy +msgid "Status at startup" +msgstr "Избор на шрифт за %s" + +#: ../src/gtkprefs.c:1801 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "" + +#: ../src/gtkprefs.c:1858 msgid "Smiley Themes" msgstr "Теми на усмивките" -#: src/gtkprefs.c:1729 +#: ../src/gtkprefs.c:1859 msgid "Sounds" msgstr "Звуци" -#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 +#: ../src/gtkprefs.c:1860 ../src/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: src/gtkprefs.c:1735 +#: ../src/gtkprefs.c:1865 msgid "Browser" msgstr "Браузър" -#: src/gtkprefs.c:1739 +#: ../src/gtkprefs.c:1869 msgid "Away / Idle" -msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”" - -#: src/gtkprivacy.c:79 +msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“" + +#: ../src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Разрешение за всички потребители да се свързват с мен" - -#: src/gtkprivacy.c:80 +msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен" + +#: ../src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Разрешение само за потребителите в списъка ми с познати" - -#: src/gtkprivacy.c:81 +msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати" + +#: ../src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Разрешение само за посочените потребители" - -#: src/gtkprivacy.c:82 +msgstr "Разрешавам само на посочените потребители" + +#: ../src/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" msgstr "Забрана за всички потребители" -#: src/gtkprivacy.c:83 +#: ../src/gtkprivacy.c:83 #, fuzzy msgid "Block only the users below" msgstr "Забрана за посочените потребители" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: ../src/gtkprivacy.c:371 msgid "Privacy" msgstr "Уединeние" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: ../src/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага." +msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение“ се прилагат веднага." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: ../src/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: ../src/gtkprivacy.c:561 ../src/gtkprivacy.c:577 msgid "Permit User" msgstr "Разрешение за потребител" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: ../src/gtkprivacy.c:562 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "" "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: ../src/gtkprivacy.c:563 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с " "вас." -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 -msgid "Permit" -msgstr "Разрешение" - -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: ../src/gtkprivacy.c:566 ../src/gtkprivacy.c:579 +msgid "_Permit" +msgstr "_Разрешение" + +#: ../src/gtkprivacy.c:571 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: ../src/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: ../src/gtkprivacy.c:600 ../src/gtkprivacy.c:613 msgid "Block User" msgstr "Блокиране потребител" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: ../src/gtkprivacy.c:601 msgid "Type a user to block." msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: ../src/gtkprivacy.c:602 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 -msgid "Block" -msgstr "Блокиране" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615 +msgid "_Block" +msgstr "_Блокиране" + +#: ../src/gtkprivacy.c:609 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Да бъде ли блокиран %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: ../src/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?" @@ -4256,324 +5072,312 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 -#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 +#: ../src/request.h:1331 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 +#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../src/request.h:1331 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/gtkrequest.c:263 +#: ../src/gtkrequest.c:289 msgid "Apply" msgstr "Прилагане" -#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 -#: src/protocols/silc/util.c:335 +#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 +#: ../src/protocols/silc/util.c:336 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/gtkrequest.c:1796 +#: ../src/gtkrequest.c:1839 msgid "That file already exists" msgstr "Такъв файл вече съществува" -#: src/gtkrequest.c:1797 +#: ../src/gtkrequest.c:1840 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" -#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 +#: ../src/gtkrequest.c:1884 ../src/gtkrequest.c:1925 msgid "Save File..." msgstr "Запазване на файл..." -#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 +#: ../src/gtkrequest.c:1885 ../src/gtkrequest.c:1926 msgid "Open File..." msgstr "Отваряне на файл..." -#: src/gtkroomlist.c:331 +#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "Доб_авяне" + +#: ../src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Списък със стаи" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:402 +#: ../src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Получаване на списък" -#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +#. add button +#: ../src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "Доб_авяне на разговор" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Длъжност" -#: src/gtksavedstatuses.c:377 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:451 msgid "Type" -msgstr "Ping" - -#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 -#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 -#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 -#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgstr "Вид" + +#. Available status messages are plain text +#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:907 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1105 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1147 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7709 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7937 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7949 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3221 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3227 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:241 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:525 msgid "Saved Statuses" -msgstr "Статистика за сървъра" +msgstr "Запазени състояния" #. Use button -#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" -#: src/gtksavedstatuses.c:477 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1147 msgid "_Use" msgstr "_Използване" -#: src/gtksavedstatuses.c:584 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:662 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" -#: src/gtksavedstatuses.c:675 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "По състояние" - -#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 -#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 -#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: ../src/gtksavedstatuses.c:866 +msgid "Different" +msgstr "Различен" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1016 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:783 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: src/gtksavedstatuses.c:797 -#, fuzzy +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1035 msgid "_Title:" -msgstr "Заглавие" - -#: src/gtksavedstatuses.c:817 -#, fuzzy +msgstr "Заглавие:" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1055 ../src/gtksavedstatuses.c:1362 msgid "_Status:" -msgstr "Състояние:" - -#. Custom status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:852 +msgstr "_Състояние:" + +#. Different status message expander +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1090 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "" -#: src/gtksound.c:61 +#. Save & Use button +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1156 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Запаз_ване и използване" + +#: ../src/gtksavedstatuses.c:1341 +#, c-format +msgid "Status for %s" +msgstr "Състояние за %s" + +#: ../src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Потребителят влезе" -#: src/gtksound.c:62 +#: ../src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Потребителят излезе" -#: src/gtksound.c:63 +#: ../src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Съобщението е получено" -#: src/gtksound.c:64 +#: ../src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:65 +msgstr "Съобщението е получени, започване на разговор" + +#: ../src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Съобщението е изпратено" -#: src/gtksound.c:66 +#: ../src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:67 +msgstr "Личност, която влиза в разговора" + +#: ../src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:68 +msgstr "Личност, която напуска разговора" + +#: ../src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Говорите в чата" -#: src/gtksound.c:69 +#: ../src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Други говорят в чата" -#: src/gtksound.c:72 +#: ../src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Някой споменава името ви в чат" -#: src/gtksound.c:414 +#: ../src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "" "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува." -#: src/gtksound.c:430 +#: ../src/gtksound.c:504 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -#: src/gtksound.c:442 +#: ../src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" -#: src/gtkstatusbox.c:197 -#, fuzzy +#: ../src/gtkstatusbox.c:362 msgid "Typing" -msgstr "Ping" +msgstr "Пише" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:256 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:531 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1861 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3598 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 -#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 -#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "На разположение" - -#. -#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't -#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. -#. -#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидим" - -#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 -#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 -#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 -#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Изключен" - -#: src/gtkstatusbox.c:299 -#, fuzzy -msgid "Custom..." -msgstr "Ръчно" - -#: src/gtkstatusbox.c:300 -#, fuzzy +#: ../src/gtkstatusbox.c:668 +msgid "New..." +msgstr "Нов..." + +#: ../src/gtkstatusbox.c:669 msgid "Saved..." -msgstr "Запазване на файл..." - -#: src/gtkstock.c:117 +msgstr "Запазен..." + +#: ../src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Задаване на псевдонима" -#: src/gtkstock.c:119 +#: ../src/gtkstock.c:140 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Затваряне на _подпрозорците" + +#: ../src/gtkstock.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Get Info" +msgstr "Показване на данни" + +#: ../src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "_Покана" -#: src/gtkstock.c:120 +#: ../src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "_Промяна" -#: src/gtkstock.c:121 +#: ../src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "Отваряне на ел. писмо" -#: src/gtkstock.c:123 -msgid "_Warn" -msgstr "_Предупреждение" - -#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 +#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s." -#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1315 ../src/gtkutils.c:1340 msgid "Failed to load image" -msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n" - -#: src/gtkutils.c:1495 +msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" + +#: ../src/gtkutils.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Неуспех при изпращането на файл" -#: src/gtkutils.c:1497 +#: ../src/gtkutils.c:1417 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 +#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1454 ../src/gtkutils.c:1459 #, fuzzy msgid "You have dragged an image" msgstr "%s е невалидно име на сървър" -#: src/gtkutils.c:1526 +#: ../src/gtkutils.c:1446 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1465 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Показване на _икони на познатите" - -#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 +msgstr "Задаване като икона на познат" + +#: ../src/gtkutils.c:1451 ../src/gtkutils.c:1466 #, fuzzy msgid "Send image file" msgstr "Изпращане на съобщение" -#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1466 msgid "Insert in message" -msgstr "Вмъкване на изображение" - -#: src/gtkutils.c:1535 +msgstr "Вмъкване в съобщение" + +#: ../src/gtkutils.c:1455 #, fuzzy msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" -#: src/gtkutils.c:1540 +#: ../src/gtkutils.c:1460 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1542 +#: ../src/gtkutils.c:1462 #, fuzzy msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " @@ -4585,96 +5389,152 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1596 -#, fuzzy +#: ../src/gtkutils.c:1516 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Неуспех при изпращането на файл" - -#: src/gtkutils.c:1596 +msgstr "Неуспех при изпращането на стартер" + +#: ../src/gtkutils.c:1516 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" -#: src/log.c:129 +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#: ../src/log.c:158 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" -#: src/log.c:577 +#: ../src/log.c:540 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/log.c:551 +msgid "Plain text" +msgstr "Обикновен текст" + +#: ../src/log.c:562 +msgid "Old Gaim" +msgstr "Старият Gaim" + +#: ../src/log.c:653 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "" - -#: src/log.c:839 +msgstr "Воденето на дневник за този разговор е неуспешно." + +#: ../src/log.c:946 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: ../src/log.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:906 +#: ../src/log.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:957 src/log.c:1074 +#: ../src/log.c:1073 ../src/log.c:1195 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" -#: src/log.c:967 src/log.c:1086 +#: ../src/log.c:1085 ../src/log.c:1207 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: ../src/log.c:1138 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" -#: src/plugin.c:331 +#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5040 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "" + +#: ../src/plugin.c:457 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Приставката не прилага всички нужни възможности" + +#: ../src/plugin.c:512 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"Необходимият модул %s не беше намерен. Инсталирайте го и опитайте отново." - -#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." +"Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново." + +#: ../src/plugin.c:517 +#, fuzzy +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение." -#: src/plugin.c:360 +#: ../src/plugin.c:540 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира." - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 -msgid "Idle" -msgstr "Бездействам" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира." + +#: ../src/plugin.c:544 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение." + +#: ../src/plugin.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира." + +#: ../src/plugin.c:651 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Gaim срещна грешки при деактивирането на приставката." + +#. Send a message about the connection error +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +msgid "" +"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3198 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Status:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Състояние:</b>Страхотно" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 +"<b>Състояние:</b> %s" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "<b>Message:</b> %s" -msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>" +msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4686,349 +5546,386 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Модул за протокола Yahoo" +msgstr "Приставка за протокола Bonjour" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:476 +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:534 +msgid "Gaim User" +msgstr "Потребител на Gaim" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Фамилия:" +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +msgid "Hostname" +msgstr "Хост" #. Creating the options for the protocol -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 -#: src/protocols/silc/silc.c:1597 +#. port to connect to +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/irc/irc.c:829 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 ../src/protocols/napster/napster.c:720 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../src/protocols/silc/silc.c:1856 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/gg/gg.c:562 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" -msgstr "Първо име:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 -#, fuzzy +msgstr "Първо име" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" -msgstr "Фамилия:" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 -#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +msgstr "Фамилия" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 +#: ../src/protocols/silc/util.c:512 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" -msgstr "Електронна поща" - -#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgstr "Е-поща" + +#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 -#, fuzzy -msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Изпращане на списъка с познати" - -#: src/protocols/gg/gg.c:137 -msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 -#: src/protocols/gg/gg.c:176 -#, fuzzy -msgid "Couldn't open file" -msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s." - -#: src/protocols/gg/gg.c:156 -#, fuzzy -msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Паролата е променена успешно" - -#: src/protocols/gg/gg.c:178 -#, fuzzy -msgid "Could't open file" -msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s." - -#: src/protocols/gg/gg.c:199 -#, fuzzy -msgid "Load Buddylist..." -msgstr "_Псевдоним за познат" - -#: src/protocols/gg/gg.c:200 -#, fuzzy -msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Паролата е променена успешно" - -#: src/protocols/gg/gg.c:211 -#, fuzzy -msgid "Save buddylist..." -msgstr "Списък с приятели" - -#: src/protocols/gg/gg.c:254 -msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:259 -#, fuzzy -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Новите пароли не съвпадат." - -#: src/protocols/gg/gg.c:266 -#, fuzzy -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." - -#: src/protocols/gg/gg.c:279 -msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:280 -#, fuzzy -msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Регистрацията успешна" - -#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 -#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 -#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: src/protocols/gg/gg.c:417 -msgid "Year of birth" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:426 -#, fuzzy -msgid "Only online" -msgstr "Включен" - -#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 -#: src/protocols/gg/gg.c:1510 -#, fuzzy -msgid "Find buddies" -msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" - -#: src/protocols/gg/gg.c:432 -#, fuzzy -msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Въведете новата парола" - -#: src/protocols/gg/gg.c:465 -msgid "Fill in the fields." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:476 -msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:491 -#, fuzzy -msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена" - -#: src/protocols/gg/gg.c:500 -#, fuzzy -msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Смяна на паролата за %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:501 -#, fuzzy -msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Паролата е променена успешно" - -#: src/protocols/gg/gg.c:535 +msgstr "Bonjour" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 #, fuzzy msgid "Token Error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/gg/gg.c:536 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 #, fuzzy msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Неуспешно свързване." -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -#, fuzzy -msgid "Current password" -msgstr "Невярна парола." - -#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Запазване на списъка с познати" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 +msgid "Couldn't open file" +msgstr "Неуспех при отварянето на файла" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "Списъкът с приятели е запазен успешно!" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 +msgid "Couldn't load buddylist" +msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "Зареждане на списъка с приятели..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 +#, fuzzy +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "Паролата е променена успешно" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Запазване на списъка с приятели..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "Попълнете полетата за регистрация." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Паролите не съвпадат." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "Регистриран е нов акаунт Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 +#, fuzzy +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "Регистрацията успешна" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 +msgid "e-Mail" +msgstr "Е-поща" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Password" msgstr "Парола" -#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password (retype)" -msgstr "Паролата е изпратена" - -#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 +msgstr "Парола (отново)" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 #, fuzzy msgid "Enter current token" msgstr "%s в момента не е свързан." -#. original size: 60x24 -#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 #, fuzzy msgid "Current token" msgstr "В момента е в" -#: src/protocols/gg/gg.c:574 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +#, fuzzy +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "Попълнете следните полета" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 +#, fuzzy +msgid "Unable to initiate a new search" +msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 +#, fuzzy +msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." +msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдоним" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6138 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 +msgid "Year of birth" +msgstr "Година на раждане" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +msgid "Male or female" +msgstr "Мъж или жена" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +msgid "Male" +msgstr "Мъжки" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +msgid "Female" +msgstr "Женски" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 +#, fuzzy +msgid "Only online" +msgstr "Включен" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 +#, fuzzy +msgid "Find buddies" +msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Въведете критерий за търсене" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "Попълнете полетата." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 +#, fuzzy +msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 +#, fuzzy +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Смяна на паролата за %s" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 +#, fuzzy +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "Паролата е променена успешно" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +msgid "Current password" +msgstr "Текуща парола" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 #, fuzzy msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Въведете настоящата и новата си парола." -#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена" - -#: src/protocols/gg/gg.c:649 +msgstr "Промяна на паролата за Gadu-Gadu" + +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Избор на шрифт" -#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." -msgstr "Добавяне на _разговор" - -#: src/protocols/gg/gg.c:812 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +msgstr "Добавяне към разговор..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 +#, fuzzy +msgid "No matching users found" +msgstr "Не приема нови потребители" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 +#, fuzzy +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Въведете новата парола" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249 +#, fuzzy +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 +msgid "Birth year" +msgstr "Година на раждане" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:960 -#, fuzzy +msgstr "Публична директория на Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Резултати от търсенето" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 -msgid "Online" -msgstr "Включен" - -#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", -#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), -#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); -#. types = g_list_append(types, type); -#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 -#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 -msgid "Busy" -msgstr "Зает" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +#, fuzzy +msgid "Buddy list downloaded" +msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Buddy list uploaded" +msgstr "Подреждане на списъка с познати" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Your buddy list was stored on the server." +msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 +msgid "Connection failed." +msgstr "Неуспешен опит за връзка." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "Блокиран" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 #, fuzzy msgid "Add to chat" msgstr "Добавяне на разговор" -#: src/protocols/gg/gg.c:1133 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" +msgstr "От-блокиране" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +msgid "Block" msgstr "Блокиране" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 #, fuzzy msgid "Chat _name:" msgstr "Фамилия:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Неуспешен опит за връзка" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" -msgstr "Грешка при четенето" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1358 +msgstr "Грешка при разговора" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 #, fuzzy msgid "This chat name is already in use" msgstr "Такъв файл вече съществува" -#: src/protocols/gg/gg.c:1435 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 #, fuzzy msgid "Not connected to the server." msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." -#: src/protocols/gg/gg.c:1456 -msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1472 -#, fuzzy -msgid "e-Mail" -msgstr "Е-поща" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 -#, fuzzy -msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1497 -msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Change password" -msgstr "Смяна на парола" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1520 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Find buddies..." +msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +msgid "Change password..." +msgstr "Смяна на паролата..." + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 #, fuzzy msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър" -#: src/protocols/gg/gg.c:1523 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 #, fuzzy msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1526 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 #, fuzzy msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра" -#: src/protocols/gg/gg.c:1529 -msgid "Save buddylist to file" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1532 -#, fuzzy -msgid "Load buddylist from file" +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist to file..." +msgstr "Списък с приятели" + +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +#, fuzzy +msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър" #. magic @@ -5042,120 +5939,121 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1618 +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950 msgid "Polish popular IM" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Потребител на Gaim" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 +msgstr "Потребител на Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната команда: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1021 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "темата в момента е: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Няма зададена тема" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:278 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:317 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 #, fuzzy msgid "File Transfer Failed" msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:279 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:318 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +msgstr "Gaim не може да отвори порт за слушане." + +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 msgid "No MOTD available" msgstr "Няма съобщение за деня" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Съобщение за деня за %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 -#: src/protocols/irc/irc.c:544 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:535 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:557 #, fuzzy msgid "Server has disconnected" msgstr "Изключен." -#: src/protocols/irc/irc.c:188 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "View MOTD" msgstr "Показване съобщението за деня" -#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Канал:" -#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -#: src/protocols/irc/irc.c:238 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:236 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" -#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Няма поддръжка на SSL" -#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 -#: src/protocols/simple/simple.c:1219 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:422 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1296 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Грешка при създаване на сокет" -#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Неуспешна връзка със сървъра" -#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381 msgid "Connection Failed" msgstr "Връзката е прекъсната" -#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:532 ../src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Read error" msgstr "Грешка при четенето" -#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:693 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 msgid "Users" msgstr "Потребители" -#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:696 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3309 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Topic" msgstr "Тема" @@ -5167,34 +6065,37 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:806 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Модул за протокола IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:807 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 -#: src/protocols/silc/ops.c:1130 +#. host to connect to +#: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:715 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1527 msgid "Server" msgstr "Сървър" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:832 msgid "Encodings" msgstr "Кодова таблица" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:835 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: ../src/protocols/irc/irc.c:838 msgid "Real name" msgstr "Истинско име" @@ -5202,403 +6103,431 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/irc/irc.c:846 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +msgstr "Използване на SSL" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Лош режим" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Забранено е да влизате в %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Забранено" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +msgstr "Неуспех при налагането на забрана на %s: списъкът със събрани е пълен" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Потребителско име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(irc оператор)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(идентифициран)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Истинско име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "В момента е в" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Включен от" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s промени заглавието на: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Заглавието за %s е: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "Непознато съобщение \"%s\"" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +msgstr "Непознато съобщение „%s“" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Непознато съобщение" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Потребители в %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:482 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 #, fuzzy msgid "Time Response" msgstr "Време" -#: src/protocols/irc/msgs.c:483 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Няма такъв канал" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:505 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "няма такъв канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:508 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "Потребителят не е влязъл" -#: src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Няма такъв потребител или канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:533 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "Невъзможност за изпращане" -#: src/protocols/irc/msgs.c:589 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Влизането в %s изисква покана." -#: src/protocols/irc/msgs.c:590 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Само с покани" -#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "%s ви изрита: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#. Remove user from channel +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Изритан от %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "режим (%s %s) от %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:805 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +#, fuzzy +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Невалидно потребителско име" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgid "" +"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" -#: src/protocols/irc/msgs.c:844 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" -#: src/protocols/irc/msgs.c:865 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Вие напуснахте канал%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:907 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Грешка:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:909 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди" -#: src/protocols/irc/msgs.c:984 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Не мога да вляза в %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Не можете да влезете в канала" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 #, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 +#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <нов псевдоним>: Смяна на псевдонима." - -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgstr "nick <нов псевдоним>: Смяна на псевдонима." + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "PONG" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +msgstr "PONG" + +#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 msgid "CTCP PING reply" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1698 ../src/protocols/toc/toc.c:190 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Изключен." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" -"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете \"Използване на TLS при " -"възможност\" в настройките на абонамента" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете „Използване на TLS при " +"възможност“ в настройките на абонамента" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL." -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Неправилен отговор от сървъра." - -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Парола в чист текст" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5606,720 +6535,721 @@ "Този сървър изисква парола в чист текст през некриптирана връзка. Да се " "разреши ли това и да се продължи с влизането?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#. This should never happen! +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Неправилен отговор от сървъра." + +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717 +#, fuzzy +msgid "SASL error" +msgstr "Грешка при четенето" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 msgid "Given Name" msgstr "Бащино име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Пощенски адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Разширен адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "Postal Code" msgstr "Пощенски код" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Държава" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Организация" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Описание на длъжността" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6118 msgid "Birthday" msgstr "Рожденна дата" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Редактиране на Jabber-визитка" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID в Jabber" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "Resource" msgstr "Име на ресурса" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "Второ име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6145 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Снимка" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Не скривай от" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Временно не показвай на" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Отмяна на известията за присъствие" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Повторно) искане на записване" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1078 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1103 msgid "Chatty" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/status.c:159 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 msgid "Extended Away" -msgstr "Продължително състояние “Няма ме”" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 +msgstr "Продължително състояние „Няма ме“" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3232 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не ме безпокойте" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6095 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Малко име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6096 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Ел. поща" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 +msgstr "Е-поща" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410 #, fuzzy msgid "Search for Jabber users" msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Невалидна грешка" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +msgstr "Невалидна директория" + +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441 #, fuzzy msgid "Enter a User Directory" msgstr "Папката не може да бъде изпратена." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442 #, fuzzy msgid "Select a user directory to search" msgstr "Избор на правилен потребител" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445 #, fuzzy msgid "Search Directory" msgstr "_Търсене за:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7461 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Стая:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s не е валидно име на стая" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Невалидно име на стая" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s е невалидно име на сървър" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Невалидно име на сървър" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка в настройките" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Невъзможност за настройка" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Грешка в настройките на стаята" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Грешка при регистрацията" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи" -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 #, fuzzy msgid "Error retrieving room list" msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Невалиден сървър" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Задаване на сървър за конференции" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Търсене за стаи" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Грешка при инициализиране на сесията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251 msgid "Write error" msgstr "Грешка при запис" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321 msgid "Read Error" msgstr "Грешка при четене" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" msgstr "Грешка при създаване на сокет" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Невалиден ID за Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Успешна регистрация на %s@%s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрацията успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533 msgid "Registration Failed" msgstr "Неуспешна регистрация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Already Registered" msgstr "Вече сте регистриран" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "E-Mail" msgstr "Е-поща" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6147 msgid "State" msgstr "Състояние" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897 msgid "Initializing Stream" msgstr "Инициализиране на поток" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Идентификация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Повторно инициализиране на поток" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756 msgid "Not Authorized" msgstr "Не е разрешено" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Both" msgstr "Всички" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "From (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 -msgid "From" -msgstr "От" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031 msgid "To" msgstr "До" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "None (To pending)" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037 msgid "Subscription" msgstr "Абонамент" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Priority" -msgstr "Порт" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +msgstr "Приоритет" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Password Changed" msgstr "Паролата е сменена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "Your password has been changed." msgstr "Вашата парола беше сменена." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Error changing password" msgstr "Грешка при смяна на паролата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 msgid "Password (again)" msgstr "Парола (отново)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Смяна на парола за Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Please enter your new password" msgstr "Въведете новата парола" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Въвеждане на данни за потребител" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8390 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Задаване данни на потребител..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Смяна на парола" +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8401 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +msgid "Change Password..." +msgstr "Смяна на паролата..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Search for users" -msgstr "_Търсене за:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Search for Users..." +msgstr "Търсене за потребители" + +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327 msgid "Bad Request" msgstr "Лоша заявка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329 msgid "Conflict" msgstr "Конфликт" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Функцията все още не е реализирана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Forbidden" msgstr "Забранен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Gone" msgstr "Заминал" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Internal Server Error" msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Item Not Found" msgstr "Записът не е намерен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Not Acceptable" msgstr "Не е приемлив" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Not Allowed" msgstr "Не е позволен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Payment Required" msgstr "Изисква се заплащане" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Получателя не е наличен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Registration Required" msgstr "Изисква се регистрация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Отдалечения сървър не е намерен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Server Overloaded" msgstr "Сървърът е претоварен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Service Unavailable" msgstr "Услугата не е налична" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Subscription Required" msgstr "Изисква се абониране" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unexpected Request" msgstr "Неочаквана заявка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1374 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Записването за състояние е отказано" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1376 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1379 msgid "Invalid authzid" msgstr "Невалидна идентификация" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1382 #, fuzzy msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Дадено разрешение" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1385 #, fuzzy msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1390 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Временна грешка при идентификацията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1393 msgid "Authentication Failure" msgstr "Грешка при идентификацията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1397 msgid "Bad Format" msgstr "Лош формат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1399 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Resource Conflict" msgstr "Конфликт между ресурсите" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1404 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Прекъсване на връзката" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Host Gone" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1408 msgid "Host Unknown" msgstr "Неизвестен хост" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "Improper Addressing" msgstr "Неправилно адресиране" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Invalid ID" msgstr "Невалиден ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "Invalid Namespace" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "Invalid XML" msgstr "Невалиден XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 msgid "Policy Violation" msgstr "Нарушение на условията" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "Resource Constraint" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Restricted XML" msgstr "Ограничен XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "See Other Host" msgstr "Преглед на друг хост" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 msgid "System Shutdown" msgstr "Спиране на системата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 msgid "Undefined Condition" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Кодовата таблица не се поддържа" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Unsupported Version" msgstr "Тази версия не е поддържана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Stream Error" msgstr "Грешка в потока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Непозната команда: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1592 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 #, fuzzy msgid "config: Configure a chat room." msgstr "Влизане в стая за разговори" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1627 #, fuzzy msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "Влизане в стая за разговори" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1641 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1653 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1659 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1682 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" @@ -6334,96 +7264,95 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1766 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Модул за протокола Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "Use TLS if available" msgstr "Използване на TLS при възможност" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799 msgid "Require TLS" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1802 #, fuzzy msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Използване на стария SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1812 ../src/protocols/simple/simple.c:1533 #, fuzzy msgid "Connect port" msgstr "Свързване" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 +#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1816 ../src/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" msgstr "Сървър" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Съобщение от %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s смени заглавието на: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Заглавието е: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:233 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Грешка в Jabber-съобщение" -#: src/protocols/jabber/message.c:297 +#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Код %s)" -#: src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 msgid "XML Parse error" msgstr "Грешка при обработката на XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 -msgid "Authorize" -msgstr "Разрешаване" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 -msgid "Deny" -msgstr "Отказ" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 +msgid "_Authorize" +msgstr "Р_азрешаване" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отказ" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 msgid "Create New Room" msgstr "Създаване на нова стая" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6431,338 +7360,339 @@ "Създавате нова стая. Желаете ли да я настроите или ще използвате " "стандартните настройки?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -msgid "Configure Room" -msgstr "Настройване на стая" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 -msgid "Accept Defaults" -msgstr "Приемане на стандартните настройки" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +msgid "_Configure Room" +msgstr "_Настройване на стая" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +msgid "_Accept Defaults" +msgstr "Прием_ане на стандартните настройки" + +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Грешка в чат %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:619 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: ../src/protocols/jabber/si.c:620 ../src/protocols/jabber/si.c:621 msgid "File Send Failed" msgstr "Неуспешно изпращане на файл" -#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "" -#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:35 +#: ../src/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано" -#: src/protocols/msn/error.c:38 +#: ../src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:42 +#: ../src/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid email address" msgstr "Неправилен адрес на е-поща" -#: src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../src/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" msgstr "Няма такъв потребител" -#: src/protocols/msn/error.c:49 +#: ../src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:52 +#: ../src/protocols/msn/error.c:52 msgid "Already Logged In" msgstr "Вече сте свързан в" -#: src/protocols/msn/error.c:55 +#: ../src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" msgstr "Невалидно потребителско име" -#: src/protocols/msn/error.c:58 +#: ../src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:61 +#: ../src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" msgstr "Списъкът е пълен" -#: src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../src/protocols/msn/error.c:64 #, fuzzy msgid "Already there" msgstr "Вече е там" -#: src/protocols/msn/error.c:67 +#: ../src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" msgstr "Не е в списъка" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Потребителят е изключен" -#: src/protocols/msn/error.c:73 +#: ../src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" msgstr "Режимът вече е включен" -#: src/protocols/msn/error.c:76 +#: ../src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" msgstr "Вече е в противоположен списък" -#: src/protocols/msn/error.c:79 +#: ../src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Твърде много групи" -#: src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../src/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Невалидна група" -#: src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" msgstr "Потребителят не е в групата" -#: src/protocols/msn/error.c:88 +#: ../src/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" msgstr "Името на групата е твърде дълго" -#: src/protocols/msn/error.c:91 +#: ../src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:95 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +#, fuzzy +msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Опит за добавяне в несъществуваща група" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: ../src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: ../src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" msgstr "Липсват нужни полета" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: ../src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" msgstr "Не сте свързан с" -#: src/protocols/msn/error.c:116 +#: ../src/protocols/msn/error.c:116 msgid "Service Temporarily Unavailable" msgstr "Временно услугата не е налична" -#: src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" msgstr "Грешка в сървъра с база данни" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: ../src/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "Команда е изключена" - -#: src/protocols/msn/error.c:125 +msgstr "Командата е изключена" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:128 +#: ../src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:131 +#: ../src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:135 +#: ../src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" msgstr "Сървърът е зает" -#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 -#: src/protocols/msn/error.c:206 +#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 +#: ../src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" msgstr "Сървърът не е наличен" -#: src/protocols/msn/error.c:141 +#: ../src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:144 +#: ../src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" msgstr "Грешка при връзката с база данни" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: ../src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: ../src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" msgstr "Грешка при установяването на връзката" -#: src/protocols/msn/error.c:159 +#: ../src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: ../src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" msgstr "Записът е невъзможен" -#: src/protocols/msn/error.c:165 +#: ../src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" msgstr "Сесията е претоварена" -#: src/protocols/msn/error.c:168 +#: ../src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" msgstr "Потребителят е твърде активен" -#: src/protocols/msn/error.c:171 +#: ../src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Твърде много сесии" -#: src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../src/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" msgstr "Паспортът не е проверен" -#: src/protocols/msn/error.c:177 +#: ../src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "Лош файл на приятел" - -#: src/protocols/msn/error.c:180 +msgstr "Лош файл" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Неочакван" -#: src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:194 +#: ../src/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Сървърът е претоварен" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2847 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификация" -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: ../src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Не е разрешено при състояние “Изключен”" - -#: src/protocols/msn/error.c:209 +msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“" + +#: ../src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" msgstr "Не приема нови потребители" -#: src/protocols/msn/error.c:213 +#: ../src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Детски паспорт без родителско съгласие" -#: src/protocols/msn/error.c:217 +#: ../src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "" -#: src/protocols/msn/error.c:220 +#: ../src/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" msgstr "Лош билет" -#: src/protocols/msn/error.c:224 +#: ../src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Неизвестна грешка %d" -#: src/protocols/msn/error.c:236 +#: ../src/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-грешка: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Потребителското име, което сте си избрали е твърде дълго." -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат." -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер." -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Задаване на служебният ви телефонен номер." -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Задаване на мобилният ви телефонен номер" -#: src/protocols/msn/msn.c:306 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Разрешаване" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Забрана" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Изпращане на мобилно съобщение." -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3194 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6771,67 +7701,74 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:551 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Ви има" -#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 msgid "Be Right Back" msgstr "Връщам се веднага" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 -msgid "On The Phone" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 +msgid "Busy" +msgstr "Зает" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252 +msgid "On the Phone" msgstr "На телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 -msgid "Out To Lunch" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 +msgid "Out to Lunch" msgstr "На обяд" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:157 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрит" - -#: src/protocols/msn/msn.c:613 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:618 -msgid "Set Home Phone Number" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name..." +msgstr "Име или номер в ICQ" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +#, fuzzy +msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Задаване домашен телефонен номер" -#: src/protocols/msn/msn.c:622 -msgid "Set Work Phone Number" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +#, fuzzy +msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Задаване служебен телефонен номер" -#: src/protocols/msn/msn.c:626 -msgid "Set Mobile Phone Number" +#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#, fuzzy +msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Задаване номер на мобилен телефон" -#: src/protocols/msn/msn.c:632 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства" - -#: src/protocols/msn/msn.c:637 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:647 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." +msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:671 +msgstr "Отваряне на пощенската кутия в Hotmail" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:717 +msgstr "Покана за раз_говор" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6839,103 +7776,98 @@ "Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Инсталирайте SSL-библиотека. За повече " "информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php(" -#: src/protocols/msn/msn.c:745 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:915 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1471 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "Профил в MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 #, fuzzy msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Възраст" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 -msgid "Gender" -msgstr "Пол" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Семейно положение" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Занимание" -#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Малко за мен" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Любими неща" -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 -#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хоби и интереси" -#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Любим цитат" -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Последно обновяване" -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Интернет страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:1729 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Потребителя няма публичен профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1730 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1734 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "URL на профил" @@ -6949,77 +7881,86 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 ../src/protocols/msn/msn.c:1933 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Модул за протокола MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1963 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 msgid "Login server" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1972 +msgstr "Сървър " + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961 msgid "Use HTTP Method" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1980 -msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1966 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/msn.c:1974 +msgid "nudge: nudge a user to get their attention" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 msgid "Unable to connect" msgstr "Неуспешно свързване" -#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s не е валидна група." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/session.c:347 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка:" -#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:506 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." -#: src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "" -#: src/protocols/msn/notification.c:523 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s е невалидно име на сървър" -#: src/protocols/msn/notification.c:815 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +#, fuzzy +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Временно услугата не е налична" + +#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 #, fuzzy msgid "Unable to rename group" msgstr "Невъзможност за четене" -#: src/protocols/msn/notification.c:870 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 msgid "Unable to delete group" msgstr "Неуспех при изтриването на групата" -#: src/protocols/msn/notification.c:1303 +#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7038,198 +7979,209 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 msgid "Writing error" msgstr "Грешка при запис" -#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131 msgid "Reading error" msgstr "Грешка при четенето" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Connection error from %s server (%s):\n" +#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "Непозната грешка номер %d." -#: src/protocols/msn/session.c:317 +#: ../src/protocols/msn/session.c:304 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра." -#: src/protocols/msn/session.c:321 +#: ../src/protocols/msn/session.c:308 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Грешка при прегледа на HTTP." #. MSG_SERVER_GHOST #. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 +#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5801 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 #, fuzzy msgid "You have signed on from another location." msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." -#: src/protocols/msn/session.c:328 +#: ../src/protocols/msn/session.c:315 #, fuzzy msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#: src/protocols/msn/session.c:333 +#: ../src/protocols/msn/session.c:320 #, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите" -#: src/protocols/msn/session.c:337 +#: ../src/protocols/msn/session.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/protocols/msn/session.c:342 +#: ../src/protocols/msn/session.c:329 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 msgid "Handshaking" msgstr "Ръкостискане" -#: src/protocols/msn/session.c:364 +#: ../src/protocols/msn/session.c:351 msgid "Transferring" msgstr "Пренасяне" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: ../src/protocols/msn/session.c:353 msgid "Starting authentication" msgstr "Стартиране на идентификация" -#: src/protocols/msn/session.c:367 +#: ../src/protocols/msn/session.c:354 msgid "Getting cookie" msgstr "Получаване на бисквитка" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: ../src/protocols/msn/session.c:356 msgid "Sending cookie" msgstr "Изпращане на бисквитка" -#: src/protocols/msn/session.c:370 +#: ../src/protocols/msn/session.c:357 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Получаване на списъкът с приятели" -#: src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Няма ме на компютъра" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 +#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "На телефона" + +#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "На обяд" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:407 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:427 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 +#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s иска да ви изпрати файл" -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." -#: src/protocols/msn/userlist.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 +msgid "Authorize" +msgstr "Разрешаване" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 +msgid "Deny" +msgstr "Отказ" + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." -#: src/protocols/msn/userlist.c:339 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:659 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." + +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/msn/userlist.c:661 +#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 #, fuzzy msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Новото форматиране е неправилно." -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 msgid "Unable to read header from server" msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" -#: src/protocols/napster/napster.c:290 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 #, fuzzy msgid "Unknown server error." msgstr "Непозната грешка:" -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "потребители: %s, файлов: %s, размер: %sГБ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." +msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s поиска вашите данни" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:454 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s изиска PING" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 -#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481 msgid "Unable to connect." msgstr "Неуспешно свързване." -#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -7243,254 +8195,257 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:695 +#: ../src/protocols/napster/napster.c:697 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Unable to write to network" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 msgid "Unable to read from network" msgstr "Грешка при четене през мрежата" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 #, fuzzy msgid "Error communicating with server" msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 #, fuzzy msgid "Conference not found" msgstr "Услугата не е дефинирана" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 #, fuzzy msgid "Conference does not exist" msgstr "Файлът не съществува" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 #, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Такъв файл вече съществува" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Not supported" msgstr "Не се поддържа" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Password has expired" msgstr "Паролата изтече" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 msgid "Invalid password" msgstr "Грешна парола" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 msgid "User not found" msgstr "Потребителят не е намерен" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 msgid "Account has been disabled" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +msgstr "Акаунтът е деактивиран" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgstr "Не можете да се добавите" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "Invalid username or password" msgstr "Грешно потребителско име или парола" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +"Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни " +"пароли." + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 #, fuzzy msgid "You have entered an invalid username" msgstr "%s е невалидно име на сървър" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" -msgstr "Потребителят ви блокира" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgstr "Този потребител ви блокира" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +msgstr "Потребителят е или в режим \"изключен\" или Ви е блокирал" + +#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Непозната грешка: 0x%X" -#: src/protocols/novell/novell.c:117 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." msgstr "Неуспешна идентификация (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" +msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" - -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" - -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" - -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 #, fuzzy msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра" -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 msgid "Telephone Number" msgstr "Телефонен номер" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 #, fuzzy msgid "Personal Title" msgstr "Лична страница в Интернет" -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 #, fuzzy msgid "Mailstop" msgstr "Електронен адрес" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6105 msgid "Email Address" msgstr "Електронен адрес" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User ID" msgstr "Потребителски ID" @@ -7501,48 +8456,43 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 msgid "Full name" msgstr "Пълно име" -#: src/protocols/novell/novell.c:1618 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1643 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 #, fuzzy msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Неуспено свързване със сървъра." -#: src/protocols/novell/novell.c:1673 -#, c-format -msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1707 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 msgid "Authenticating..." msgstr "Идентификация..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." -#: src/protocols/novell/novell.c:1722 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 msgid "Waiting for response..." msgstr "Изчакване за отговор..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1857 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s затвори прозореца за разговор." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Запазва разговора" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7550,16 +8500,16 @@ "Sent: %s" msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 #, fuzzy msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1995 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." -#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7569,7 +8519,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2149 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 #, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " @@ -7577,1202 +8527,14 @@ msgstr "" "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа." -#: src/protocols/novell/novell.c:2171 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:2475 +#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" -#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 -#, fuzzy -msgid "Appear Offline" -msgstr "Изключен" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 -msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Модул за протокола Novell GroupWise Messenger" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3561 -msgid "Server address" -msgstr "Сървър" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3565 -msgid "Server port" -msgstr "Порт" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Invalid error" -msgstr "Невалидна грешка" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 -msgid "Rate to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 -msgid "Rate to client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Услугата не е налична" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Service not defined" -msgstr "Услугата не е определена" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Не се поддържа от хоста" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Не се поддържа от клиента" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 -msgid "Refused by client" -msgstr "Отказан от клиента" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Reply too big" -msgstr "Отговорът е твърде голям" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Responses lost" -msgstr "Отговорите са загубени" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "Request denied" -msgstr "Отговорът е отказан" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Потребителят е временно недостъпен" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 -msgid "No match" -msgstr "Няма съвпадение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 -msgid "List overflow" -msgstr "Списъкът е препълнен" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 -msgid "Queue full" -msgstr "Опашката е запълнена" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 -msgid "Voice" -msgstr "Глас" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 -#: src/protocols/silc/util.c:509 -msgid "Chat" -msgstr "Разговор" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 -msgid "Get File" -msgstr "Приемане на файл" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 -msgid "Games" -msgstr "Игри" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 -msgid "Add-Ins" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Изпращане на списъка с познати" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ директна връзка" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 -msgid "AP User" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 -msgid "Nihilist" -msgstr "Нихилист" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Шифроване на Trillian" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 -msgid "Hiptop" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 -msgid "Security Enabled" -msgstr "Активиране на защитата" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 -msgid "Video Chat" -msgstr "Видео разговор" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 -msgid "iChat AV" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 -msgid "Live Video" -msgstr "Живо видео" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Свободен за разговор" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 -msgid "Not Available" -msgstr "Не съм свободен" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 -msgid "Occupied" -msgstr "Зает" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 -msgid "Web Aware" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 -msgid "Warning Level" -msgstr "Нива на предупреждение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -msgid "Capabilities" -msgstr "Възможности" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Коментар за приятел" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 -#, fuzzy -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "ICQ директна връзка" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -# msgid "Offline" -# msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Директната връзка е невъжмона." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 -msgid "Connect" -msgstr "Свързване" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Разговорите в момента не са налични" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 -msgid "Screen name sent" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " -"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " -"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Неуспех при свързването" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 -#, fuzzy -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Идентификация" - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -"ICQ." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#, fuzzy -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Неправилно потребителско име или парола." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Абонаментът временно спрян." - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Вие влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " -"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " -"по-дълго." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от " -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -msgid "Internal Error" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 -msgid "Received authorization" -msgstr "Получено е разрешение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 -msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 -msgid "Enter SecurID" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 -msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 -msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 -msgid "Password sent" -msgstr "Паролата е изпратена" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " -"за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " -"бъде разглеждана като рискова." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Моля, добави ме!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от " -"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Запитване за разрешение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 -msgid "No reason given." -msgstr "Няма посочена причина." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Запитване за добавяне" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "" - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Получихте специално съобщение от\n" -"\n" -"От: %s [%s]\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n" -"\n" -"Съобщението е:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 -msgid "Decline" -msgstr "Отказване" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." -msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "" -"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие " -"пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." -msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие " -"пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." -msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." -msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Причината е неизвестна." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 -msgid "Online Since" -msgstr "Включен от" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 -msgid "Member Since" -msgstr "Член от" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." - -#. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 -#, fuzzy -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "" - -#. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Приключване на връзката" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобилен телефон" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Female" -msgstr "Женски" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 -msgid "Male" -msgstr "Мъжки" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Лична страница в интернет" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 -msgid "Additional Information" -msgstr "Допълнителни данни" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 -msgid "Home Address" -msgstr "Домашен адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 -msgid "Zip Code" -msgstr "Пощенски код" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 -msgid "Work Address" -msgstr "Работен адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 -msgid "Work Information" -msgstr "Служебна информация" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 -msgid "Company" -msgstr "Компания" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 -msgid "Division" -msgstr "Отдел" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 -msgid "Web Page" -msgstr "Интернет адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Изскачащо съобщение" - -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 -#, c-format -msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" -"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 -#, fuzzy -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " -"зададеният адрес е грешен." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " -"зададеният адрес е грешен." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 -msgid "Account Info" -msgstr "Данни за абонамента" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Електронният адрес на %s е %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила " -"напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте " -"да го редактирате след като сте се свързали окончателно." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " -"it for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за " -"ваше удобство." -msgstr[1] "" -"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати " -"за ваше удобство." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 -msgid "Profile too long." -msgstr "Профилът е твърде дълъг." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "" -"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я " -"съкрати за ваше удобство." -msgstr[1] "" -"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я " -"съкрати за ваше удобство." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 -msgid "Away message too long." -msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " -"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " -"spaces, or contain only numbers." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 -msgid "Unable To Add" -msgstr "Добавянето е невъзможно" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът " -"ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко " -"часа." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 -msgid "Orphans" -msgstr "Сираци" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в " -"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 -msgid "(no name)" -msgstr "(без име)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. " -"Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е " -"достигнал максималният възможен." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете " -"ли да ги добавите?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 -msgid "Authorization Given" -msgstr "Дадено разрешение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" -"%s" - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 -msgid "_Exchange:" -msgstr "_Размяна:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 -msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 -msgid "Away Message" -msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 -#, fuzzy, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Коментар:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Редактиране на коментар" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Преглед на съобщението за състояние" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 -msgid "Direct IM" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Повторно искане на разрешение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 -#, fuzzy -msgid "Require authorization" -msgstr "Запитване за разрешение" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "IP адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Интернет адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#, fuzzy -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Настройки за сървър-посредник" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Новото форматиране е неправилно." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 -msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 -#, fuzzy -msgid "New screen name formatting:" -msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 -msgid "Change Address To:" -msgstr "Промяна на адреса До:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>не чакате разрешение</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 -msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 -msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 -msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Задаване данни на потребител..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 -msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 -msgid "Change Password..." -msgstr "Смяна на паролата..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Смяна на паролата (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 -msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)" - -#. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Показване на повече възможности" - -#. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 -#, fuzzy -msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Име или номер в ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 -msgid "Confirm Account" -msgstr "Потвърждение за абонамент" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 -msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Търсене на потребител по неговите данни" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Потребителят не е в групата" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "" -"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в " -"състояние Бездействам" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -8783,85 +8545,1164 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 -msgid "Auth host" +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger" + +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565 +msgid "Server address" msgstr "Сървър" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 -msgid "Auth port" +#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569 +msgid "Server port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодова таблица" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 -#, fuzzy -msgid "Sending Handshake" -msgstr "Изпращане на бисквитка" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 -#, fuzzy -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Изчакване пренасянето да започне" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 -msgid "Login Redirected" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Forcing Login" -msgstr "Влизане в" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Свързване към сървър" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 -msgid "Admin Alert" -msgstr "" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " -"'sip:'." -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1209 -#, fuzzy -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Грешка при създаване на сокет" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1263 -#, fuzzy -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "Invalid error" +msgstr "Невалидна грешка" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +msgid "Rate to host" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgid "Rate to client" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Услугата не е налична" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +msgid "Service not defined" +msgstr "Услугата не е определена" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Не се поддържа от хоста" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Не се поддържа от клиента" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +msgid "Refused by client" +msgstr "Отказан от клиента" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +msgid "Reply too big" +msgstr "Отговорът е твърде голям" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +msgid "Responses lost" +msgstr "Отговорите са загубени" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +msgid "Request denied" +msgstr "Отговорът е отказан" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Твърде зъл (изпращач)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Твърде зъл (получател)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Потребителят е временно недостъпен" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +msgid "No match" +msgstr "Няма съвпадение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +msgid "List overflow" +msgstr "Списъкът е препълнен" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +msgid "Queue full" +msgstr "Опашката е запълнена" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:420 ../src/protocols/oscar/oscar.c:522 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " +"most likely has a buggy client.)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636 +msgid "Voice" +msgstr "Глас" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639 +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642 ../src/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8081 +msgid "Get File" +msgstr "Приемане на файл" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:652 +msgid "Games" +msgstr "Игри" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:655 +msgid "Add-Ins" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:658 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Изпращане на списъка с познати" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:661 +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Директна връзка с ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:664 +msgid "AP User" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:667 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:670 +msgid "Nihilist" +msgstr "Нихилист" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Криптиране на Trillian" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:682 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:685 +msgid "Hiptop" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:688 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Активиране на защитата" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691 +msgid "Video Chat" +msgstr "Видео разговор" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695 +msgid "iChat AV" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:698 +msgid "Live Video" +msgstr "Живо видео" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7943 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Свободен за разговор" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7971 +msgid "Not Available" +msgstr "Не съм свободен" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7961 +msgid "Occupied" +msgstr "Зает" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 +msgid "Web Aware" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 +msgid "Online" +msgstr "Включен" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:810 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +msgid "Warning Level" +msgstr "Нива на предупреждение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:819 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Коментар за приятел" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 +#, fuzzy +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "ICQ директна връзка" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1057 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1188 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1138 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" + +# msgid "Offline" +# msgstr "" +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Директната връзка е невъзможна." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +msgid "_Connect" +msgstr "_Свързване" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1706 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have lost your connection to chat room %s." +msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1729 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Разговорите в момента не са налични" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1799 +msgid "Screen name sent" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1844 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1948 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Неуспех при свързването" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1956 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена" + +#. clientip & verifiedip failed, request a redirect +#. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. +#. Let the user not to lose hope quite yet +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2115 +#, fuzzy +msgid "Attempting connection redirect..." +msgstr "Идентификация" + +#. proxyip timed out +#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers +#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2161 +#, c-format +msgid "" +"Transfer of file %s timed out.\n" +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" +">Advanced." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2498 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2521 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#, fuzzy +msgid "Unable to log into file transfer proxy." +msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2585 +msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 ../src/protocols/toc/toc.c:543 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Неправилно потребителско име или парола." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Абонаментът временно спрян." + +#. service temporarily unavailable +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " +"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " +"по-дълго." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2843 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "" +"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от " +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2874 +msgid "Internal Error" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945 +msgid "Received authorization" +msgstr "Получено е разрешение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2969 +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2983 +msgid "Enter SecurID" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3143 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3027 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3146 +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +msgid "Password sent" +msgstr "Паролата е изпратена" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4467 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4470 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " +"за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " +"бъде разглеждана като рискова." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4517 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4518 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Моля, разрешете ми!" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от " +"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4553 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Запитване за разрешение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 +#, fuzzy +msgid "_Request Authorization" +msgstr "Запитване за разрешение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4599 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429 +msgid "No reason given." +msgstr "Няма посочена причина." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4598 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4705 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7389 +msgid "Authorization Request" +msgstr "Запитване за добавяне" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727 +#, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано." + +#. Someone has granted you authorization +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4735 +#, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4743 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"Получихте специално съобщение от\n" +"\n" +"От: %s [%s]\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4759 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n" +"\n" +"Съобщението е:\n" +"%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780 +#, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4786 +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790 +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "Отказване" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." +msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." +msgstr[1] "" +"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." +msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4901 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "" +"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." +msgstr[1] "" +"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4910 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." +msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4919 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." +msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4978 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076 +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5143 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Причината е неизвестна." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5079 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2322 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139 +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5142 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable:" +msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 +msgid "Online Since" +msgstr "Включен от" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5174 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +msgid "Member Since" +msgstr "Член от" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5179 +msgid "Capabilities" +msgstr "Възможности" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +msgid "Available Message" +msgstr "Налично съобщение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5314 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." + +#. The conversion failed! +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5500 +#, fuzzy +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5726 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "" + +#. XXX - Don't call this with ssi +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5845 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Приключване на връзката" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/util.c:542 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилен телефон" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Лична страница в Интернет" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6131 +msgid "Additional Information" +msgstr "Допълнителни данни" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашен адрес" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6140 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6148 +msgid "Zip Code" +msgstr "Пощенски код" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6144 +msgid "Work Address" +msgstr "Работен адрес" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 +msgid "Work Information" +msgstr "Служебна информация" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 +msgid "Company" +msgstr "Фирма" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 +msgid "Division" +msgstr "Отдел" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +msgid "Web Page" +msgstr "Интернет адрес" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Изскачащо съобщение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255 +#, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6307 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "" +"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6309 +#, fuzzy +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." +msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " +"зададеният адрес е грешен." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6349 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6352 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " +"зададеният адрес е грешен." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6371 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6372 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6379 +msgid "Account Info" +msgstr "Данни за абонамента" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6377 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "Е-пощата на %s е %s" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6449 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6687 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6688 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила " +"напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте " +"да го редактирате след като сте се свързали окончателно." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6702 +#, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim го съкрати " +"за ваше удобство." +msgstr[1] "" +"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim го съкрати " +"за ваше удобство." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6707 +msgid "Profile too long." +msgstr "Профилът е твърде дълъг." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6749 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim го " +"съкрати за ваше удобство." +msgstr[1] "" +"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim го " +"съкрати за ваше удобство." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6754 +msgid "Away message too long." +msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6823 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " +"must either start with a letter and contain only letters, numbers and " +"spaces, or contain only numbers." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6825 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7235 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Добавянето е невъзможно" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6935 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6936 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът " +"ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко " +"часа." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7133 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7134 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7293 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7294 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7299 +msgid "Orphans" +msgstr "Сираци" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в " +"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +msgid "(no name)" +msgstr "(без име)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. " +"Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е " +"достигнал максималният възможен." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7330 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете " +"ли да ги добавите?" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7336 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Получихте разрешение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" +"%s" + +#. Granted +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7425 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7426 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "" + +#. Denied +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Разрешението е отказано" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Размяна:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7503 +msgid "Invalid chat name specified." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7573 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728 +#, fuzzy +msgid "<i>(retrieving)</i>" +msgstr " <i>(идентифициран)</i>" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "Коментар:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8035 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Редактиране на коментар" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8061 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Преглед на съобщението за състояние" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8074 +msgid "Direct IM" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8093 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Повторно искане на разрешение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8150 +#, fuzzy +msgid "Require authorization" +msgstr "Запитване за разрешение" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8153 +msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8158 +#, fuzzy +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "Настройки за сървър-посредник" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Новото форматиране е неправилно." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176 +msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8183 +#, fuzzy +msgid "New screen name formatting:" +msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235 +msgid "Change Address To:" +msgstr "Промяна адреса на:" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>не чакате разрешение</i>" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8283 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8284 +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8301 +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8302 +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 +msgid "Set User Info (URL)..." +msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8407 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Смяна на паролата (URL)" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8411 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)" + +#. ICQ actions +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 +#, fuzzy +msgid "Set Privacy Options..." +msgstr "Показване на повече възможности" + +#. AIM actions +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428 +#, fuzzy +msgid "Format Screen Name..." +msgstr "Име или номер в ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8432 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Потвърждение за абонамент" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8436 +msgid "Display Currently Registered Address" +msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8440 +msgid "Change Currently Registered Address..." +msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8447 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8453 +msgid "Search for Buddy by Email..." +msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8458 +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "Търсене на потребител по неговите данни" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 +#, fuzzy +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "Потребителят не е в групата" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8528 +#, fuzzy +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "" +"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в " +"състояние Бездействам" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8537 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8871,96 +9712,581 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1408 -#, fuzzy -msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Приставка за протокола SILC" - #. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1409 -#, fuzzy -msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Приставка за протокола SILC" - #. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1410 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1431 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" -msgstr "" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Use UDP" -msgstr "Потребителски ID" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1436 -#, fuzzy -msgid "Use Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 -#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8670 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8672 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8691 +msgid "Auth host" +msgstr "Сървър" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8694 +msgid "Auth port" +msgstr "Порт" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8697 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодова таблица" + +#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8701 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359 +#, fuzzy +msgid "Connection closed (writing)" +msgstr "Връзката е прекъсната" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info for Group %s" +msgstr "Данни за %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Information" +msgstr "Служебна информация" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241 +#, fuzzy +msgid "Invite Group to Conference..." +msgstr "Видео конферентна връзка" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Get Notes Address Book Info" +msgstr "Добавяне към адресника" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Sending Handshake" +msgstr "Изпращане на бисквитка" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +msgstr "Изчакване пренасянето да започне" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1414 +msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1419 +msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1424 +msgid "Login Redirected" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1430 +#, fuzzy +msgid "Forcing Login" +msgstr "Влизане в" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1434 +msgid "Login Acknowledged" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1439 +#, fuzzy +msgid "Starting Services" +msgstr "Интернет услуги" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1444 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Свързване" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1547 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Connection reset" +msgstr "Връзката е прекъсната" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from socket: %s" +msgstr "Грешка при четенето от socket." + +#. this is a regular connect, error out +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1642 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3601 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to host" +msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1679 +#, c-format +msgid "Announcement from %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1853 +#, fuzzy +msgid "Conference Closed" +msgstr "Връзката е прекъсната" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2316 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: " +msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2875 +#, fuzzy +msgid "Place Closed" +msgstr "Отказан" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164 +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165 +msgid "Speakers" +msgstr "Говорители" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3166 +#, fuzzy +msgid "Video Camera" +msgstr "Видео разговор" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3170 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Пренос на файлове" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3204 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Supports:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Състояние:</b> %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>External User</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Предупреден:</b>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3315 +#, fuzzy +msgid "Create conference with user" +msgstr "Избор на правилен потребител" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3316 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " +"sent to %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320 +#, fuzzy +msgid "New Conference" +msgstr "Видео конферентна връзка" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3322 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3386 +#, fuzzy +msgid "Available Conferences" +msgstr "На разположение само за приятели" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3392 +#, fuzzy +msgid "Create New Conference..." +msgstr "Създаване на нова стая" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3399 +#, fuzzy +msgid "Invite user to a conference" +msgstr "Задаване на сървър за конференции" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3400 +#, c-format +msgid "" +"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " +"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " +"this user to." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3405 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference" +msgstr "Видео конферентна връзка" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3407 +msgid "Invite" +msgstr "Покана" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3459 +#, fuzzy +msgid "Invite to Conference..." +msgstr "Видео конферентна връзка" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server specified" +msgstr "Свързване към сървър" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3527 +#, c-format +msgid "" +"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +"Please enter one below to continue logging in." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3532 +msgid "Meanwhile Connection Setup" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3533 +#, fuzzy +msgid "No Sametime Community Server Specified" +msgstr "Свързване към сървър" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3535 +msgid "Connect" +msgstr "Свързване" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3990 +#, fuzzy +msgid "<b>External User</b><br>" +msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3993 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3999 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" +msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4005 +#, fuzzy +msgid "<b>Last Known Client:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Последно видян:</b> преди %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4013 +#, c-format +msgid "Unknown (0x%04x)<br>" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4026 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Състояние:</b> %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4169 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5328 +msgid "User Name" +msgstr "Потребителско име" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4172 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5331 +msgid "Sametime ID" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4196 +msgid "An ambiguous user ID was entered" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4197 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " +"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4202 +msgid "Select User" +msgstr "Избор на потребител" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4272 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user: user not found" +msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4274 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " +"entry has been removed from your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4279 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user" +msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4849 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading file %s: \n" +"%s\n" +msgstr "" +"Грешка при четенето на%s: \n" +"%s.\n" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4978 +#, fuzzy +msgid "Remotely Stored Buddy List" +msgstr "Изпращане на списъка с познати" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4983 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Storage Mode" +msgstr "Подреждане на списъка с познати" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4986 +#, fuzzy +msgid "Local Buddy List Only" +msgstr "Показване на списъка с приятели" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4988 +#, fuzzy +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4990 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4992 +msgid "Synchronize List with Server" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5041 +#, c-format +msgid "Import Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5080 +#, c-format +msgid "Export Sametime List for Account %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5133 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group exists" +msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5134 +#, c-format +msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137 +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5266 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group" +msgstr "Неуспех при изтриването на групата" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5196 +msgid "Possible Matches" +msgstr "Възможни съвпадения" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5212 +msgid "Notes Address Book group results" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5213 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " +"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " +"to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5218 +#, fuzzy +msgid "Select Notes Address Book" +msgstr "Добавяне към адресника" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5260 +#, fuzzy +msgid "Unable to add group: group not found" +msgstr "Грешка при четене през мрежата" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5262 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " +"Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303 +#, fuzzy +msgid "Notes Address Book Group" +msgstr "Добавяне към адресника" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304 +msgid "" +"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " +"group and its members to your buddy list." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search results for '%s'" +msgstr "Резултати от търсенето" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353 +#, c-format +msgid "" +"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " +"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " +"buttons below." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5385 +msgid "No matches" +msgstr "Няма съвпадения" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386 +#, c-format +msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5390 +msgid "No Matches" +msgstr "Няма съвпадения" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +msgid "Search for a user" +msgstr "Търсене за потребител" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428 +msgid "" +"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " +"in your Sametime community." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +msgid "User Search" +msgstr "Търсене за потребители" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443 +msgid "Import Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5447 +msgid "Export Sametime List..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#, fuzzy +msgid "Add Notes Address Book Group..." +msgstr "Добавяне към адресника" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5455 +#, fuzzy +msgid "User Search..." +msgstr "Търсене" + +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5552 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5562 +msgid "Hide client identity" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 -#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 -#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "Замяна на текст" -#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:139 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 -#: src/protocols/silc/buddy.c:512 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:293 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:297 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -8968,312 +10294,311 @@ "Remote port: %d" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:310 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 -#: src/protocols/silc/buddy.c:463 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 #, fuzzy msgid "IM With Password" msgstr "Парола" -#: src/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:464 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 #, fuzzy msgid "Set IM Password" msgstr "Парола" -#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 -#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Get Public Key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 -#: src/protocols/silc/ops.c:1290 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Показване на публичния ключ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 #, fuzzy msgid "Could not load public key" msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Данни за потребителя" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1100 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя" -#: src/protocols/silc/buddy.c:734 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Отваряне..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -msgid "Import..." -msgstr "Внасяне..." - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +msgid "_Import..." +msgstr "_Внасяне..." + +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Избор на правилен потребител" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Откачен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Събуди ме" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Хипер активен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Робот" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 -#: src/protocols/silc/util.c:472 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Щастлив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 -#: src/protocols/silc/util.c:474 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Тъжен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 -#: src/protocols/silc/util.c:476 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Гневен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 -#: src/protocols/silc/util.c:478 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Ревнив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 -#: src/protocols/silc/util.c:480 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Засрамен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 -#: src/protocols/silc/util.c:482 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Неуязвим" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 -#: src/protocols/silc/util.c:484 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 +#: ../src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Влюбен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 -#: src/protocols/silc/util.c:486 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Сънлив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 -#: src/protocols/silc/util.c:488 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Отегчен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 -#: src/protocols/silc/util.c:490 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Развълнуван" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 -#: src/protocols/silc/util.c:492 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Загрижен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Режими на потребителя" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Настроение" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 -#, fuzzy -msgid "Status Text" -msgstr "Състояние" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Предпочитан контакт" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Предпочитан език" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Времева зона" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Геолокация" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 #, fuzzy msgid "IM with Password" msgstr "Парола" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Получаване на публичен ключ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Убиване на потребител" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +msgid "Draw On Whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Парола:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 msgid "Channel Information" msgstr "Данни за канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Име на канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 msgid "Open Public Key..." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Парола за канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9282,325 +10607,337 @@ "able to join." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 #, fuzzy msgid "Channel Authentication" msgstr "Идентификация" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 msgid "Add / Remove" -msgstr "Добавяне / Премахване" - -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +msgstr "Добавяне / премахване" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 msgid "Group Name" msgstr "Име на група" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите." -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "User Limit" msgstr "Ограничение на потребителите" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 msgid "Get Info" msgstr "Показване на данни" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 msgid "Invite List" msgstr "Списък с поканени" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 msgid "Ban List" msgstr "Списък на забранените" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 msgid "Add Private Group" msgstr "Добавяне на частна група" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Reset Permanent" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Set Permanent" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:910 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 msgid "Set User Limit" msgstr "Промяна на ограничението на потребителите" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 #, fuzzy msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Известяване за нови версии" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 msgid "Reset Private Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 msgid "Set Private Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 msgid "Set Secret Channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Забранено ви е да влизате в %s." -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Включване в частна група" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Грешка при влизане в частна стая" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Call Command" +msgstr "Команда" + +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Грешка при изпълнение на команда" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 +#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Неизвестна команда" -#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 -#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 -#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 -#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 -#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Сигурен пренос на файлове" -#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 -#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 -#: src/protocols/silc/ft.c:105 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Грешка при преноса на файл" -#: src/protocols/silc/ft.c:94 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" -#: src/protocols/silc/ft.c:98 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 #, fuzzy msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n" -#: src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 #, fuzzy msgid "No file transfer session active" msgstr "Порт за трансфер на файлове" -#: src/protocols/silc/ft.c:211 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 #, fuzzy msgid "File transfer already started" msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n" -#: src/protocols/silc/ft.c:216 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 #, fuzzy msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." -#: src/protocols/silc/ft.c:222 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 #, fuzzy msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." -#: src/protocols/silc/ft.c:341 +#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Неуспех при изпращането на файл" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s промени заглавието на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "%s ви изрита: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "%s ви изрита: (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Убит от %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 #, fuzzy msgid "Server signoff" msgstr "Приключване на работата" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Лични данни" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Дата на раждане" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Длъжност" -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 #, fuzzy msgid "Job Role" msgstr "Длъжност" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Единица" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 msgid "EMail" -msgstr "Ел. поща" - -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +msgstr "Е-поща" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Бележка" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Включване в разговор" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Status Text" +msgstr "Състояние" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Отпечатък на публичния ключ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -msgid "More..." +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_More..." msgstr "Още..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" -msgstr "Изключване от сървъра" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 +msgstr "Отделяне от сървъра" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 msgid "Cannot detach" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 +msgstr "Неуспех при отделянето" + +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 msgid "Cannot set topic" msgstr "Темата не може да бъде сменена" -#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Грешка при промяна на псевдонима" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Roomlist" msgstr "Списък на стаите" -#: src/protocols/silc/ops.c:1246 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 msgid "Cannot get room list" msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите" -#: src/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "No public key was received" msgstr "Не бяха получени публични ключове" -#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 msgid "Server Information" msgstr "Данни за сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1305 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 msgid "Cannot get server information" msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 msgid "Server Statistics" msgstr "Статистика за сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1335 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 #, fuzzy msgid "No server statistics available" msgstr "Няма възможни действия" -#: src/protocols/silc/ops.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9620,117 +10957,117 @@ "Total router operators: %d\n" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1389 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 msgid "Network Statistics" msgstr "Статистика на мрежата" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Ping failed" msgstr "Неуспешен ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1402 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 #, fuzzy msgid "Ping reply received from server" msgstr "Грешка при четене от сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Could not kill user" msgstr "Потребителят не може да бъде убит" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 #, fuzzy msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Грешка при установяването на връзката" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна" -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1543 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Disconnected by server" msgstr "Изключен от сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 -#: src/protocols/silc/silc.c:194 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Resuming session" msgstr "Продължаване на сесия" -#: src/protocols/silc/ops.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 #, fuzzy msgid "Authenticating connection" msgstr "Идентификация" -#: src/protocols/silc/ops.c:1654 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 msgid "Verifying server public key" msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра" -#: src/protocols/silc/ops.c:1695 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 msgid "Passphrase required" msgstr "Необходима е парола" -#: src/protocols/silc/ops.c:1724 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1744 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "" -#: src/protocols/silc/ops.c:1757 +#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 #, fuzzy msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификация" -#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "" -#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -9739,302 +11076,342 @@ "%s\n" msgstr "" -#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Проверка на публичния ключ" -#: src/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "View..." -msgstr "Изглед..." - -#: src/protocols/silc/pk.c:141 +#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +msgid "_View..." +msgstr "_Изглед..." + +#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Неподдържан тип публичен ключ" -#: src/protocols/silc/silc.c:154 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 msgid "Connection failed" msgstr "Неуспешен опит за връзка" -#: src/protocols/silc/silc.c:186 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Приключване на връзката" -#: src/protocols/silc/silc.c:197 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 msgid "Performing key exchange" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:270 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Няма достатъчно памет" +#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Приключване на връзката" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +#, fuzzy +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Папката не може да бъде изпратена." + #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:309 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 #, fuzzy msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Свързване към сървър" -#: src/protocols/silc/silc.c:630 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Потребителското име не може да бъде променено" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +#, fuzzy +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" -msgstr "Текущото Ви настроение" - -#: src/protocols/silc/silc.c:632 -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +msgstr "Текущото ви настроение" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео конферентна връзка" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Вашето текущо състояние" -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Интернет услуги" -#: src/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:712 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 -#: src/protocols/silc/silc.c:1162 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Съобщение на деня" -#: src/protocols/silc/silc.c:752 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Няма съобщение на деня" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 #, fuzzy msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка." -#: src/protocols/silc/silc.c:800 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 +msgid "Create New SILC Key Pair" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +#, fuzzy +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Новите пароли не съвпадат." + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +#, fuzzy +msgid "Key Pair Generation failed" +msgstr "Неуспешна идентификация" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +#, fuzzy +msgid "Key Length" +msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +#, fuzzy +msgid "Public Key File" +msgstr "Файл с публичния ключ" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#, fuzzy +msgid "Private Key File" +msgstr "Файл с частния ключ" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Real Name" +msgstr "Истинско име" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 +#, fuzzy +msgid "Re-type Passphrase" +msgstr "Парола" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +#, fuzzy +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Файл с частния ключ" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:882 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +msgid "Create SILC Key Pair..." +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1033 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Темата е твърде дълга" -#: src/protocols/silc/silc.c:1114 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Трябва да зададете псевдоним" -#: src/protocols/silc/silc.c:1216 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "каналът %s не беше намерен" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Заглавието за %s е: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1223 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1236 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" -#: src/protocols/silc/silc.c:1266 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1329 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1333 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1337 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1350 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1358 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1362 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1366 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1370 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1374 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1380 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1384 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1388 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1392 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1396 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1400 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1404 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1408 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1412 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1420 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1424 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1428 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1432 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1453 -msgid "Instant Messages" -msgstr "Бързи съобщения" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1458 -msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 -msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1466 -msgid "Channel Messages" -msgstr "Съобщения към канала" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1471 -msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10044,94 +11421,115 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1564 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Приставка за протокола SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1566 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859 #, fuzzy msgid "Public Key file" msgstr "Файл с публичния ключ" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863 #, fuzzy msgid "Private Key file" msgstr "Файл с частния ключ" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873 +msgid "Cipher" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883 +msgid "HMAC" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 #, fuzzy msgid "Public key authentication" msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" -#: src/protocols/silc/silc.c:1611 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1614 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" msgstr "Блокиране на покани" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "" -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "" -#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 +msgid "Block messages to whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 +msgid "Automatically open whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign and verify all messages" +msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:313 +#: ../src/protocols/silc/util.c:314 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Истинско име: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:315 +#: ../src/protocols/silc/util.c:316 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Потребителско име: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:317 +#: ../src/protocols/silc/util.c:318 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "Ел. поща: \t\t%s\n" - -#: src/protocols/silc/util.c:319 +msgstr "Е-поща: \t\t%s\n" + +#: ../src/protocols/silc/util.c:320 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Хост: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: ../src/protocols/silc/util.c:322 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Организация: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:323 +#: ../src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Държава: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Алгоритъм: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../src/protocols/silc/util.c:326 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n" -#: src/protocols/silc/util.c:327 +#: ../src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10142,187 +11540,264 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../src/protocols/silc/util.c:329 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 +#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 msgid "Public Key Information" msgstr "Данни за публичен ключ" -#: src/protocols/silc/util.c:515 +#: ../src/protocols/silc/util.c:516 msgid "Paging" msgstr "Страниране" -#: src/protocols/silc/util.c:539 +#: ../src/protocols/silc/util.c:540 msgid "Computer" msgstr "Компютър" -#: src/protocols/silc/util.c:543 +#: ../src/protocols/silc/util.c:544 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:545 +#: ../src/protocols/silc/util.c:546 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#, c-format +msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +"whiteboard?" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +msgid "Whiteboard" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1231 ../src/protocols/simple/simple.c:1270 +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1282 ../src/protocols/simple/simple.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Could not create listen socket" +msgstr "Грешка при създаване на сокет" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "Неуспешна връзка със сървъра" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1355 +#, fuzzy +msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 +#, fuzzy +msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "Приставка за протокола SILC" + +#. * summary +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1508 +#, fuzzy +msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" +msgstr "Приставка за протокола SILC" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1530 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1537 +msgid "Use UDP" +msgstr "Използване на UDP" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1539 +msgid "Use proxy" +msgstr "Използване на сървър-посредник" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1541 +msgid "Proxy" +msgstr "Сървър-посредник" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1543 +#, fuzzy +msgid "Auth User" +msgstr "Потребител на Gadu-Gadu" + +#: ../src/protocols/simple/simple.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Auth Domain" +msgstr "Автоматично" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Свързването с %s се провали" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Влизане: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s в момента не е свързан." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Чата в %s не е достъпен." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Грешка." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Твърде много съвпадения." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Ключовите думи са игнорирани." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Няма ключови думи." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "В директорията няма данни за този потребител." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услугата е временно недостъпна." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Невалидно име на група" -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Връзката е прекъсната" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Изчакване за отговор..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Успешна смяна на паролата" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC подаде команда PAUSE" -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10332,45 +11807,53 @@ "изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Gaim ще възпрепятства изпращането " "на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Данни за директория" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgid "Set User Info" +msgstr "Въвеждане на данни за потребител" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Задаване данните на директорията" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Смяна на парола" + +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Запазване като..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s иска да им изпратите файл" @@ -10385,27 +11868,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Модул за протокола TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC host" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345 msgid "TOC port" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 msgid "Buzz!!" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:" @@ -10413,22 +11896,22 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 #, fuzzy msgid "Message (optional) :" msgstr "Известяване за съобщение" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10437,11 +11920,11 @@ "%s отказа молбата ви за позволение да го/я добавите в листа си поради " "следната причина: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Отказ за добавяне на потребител" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10452,33 +11935,33 @@ "Gaim по всяка вероятност няма да успее да се свърже. Проверете %s за нови " "версии." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" " Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. " -"Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 +"Ако изберете „Yes“ ще изтриете и игнорирате този потребител." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнориране на потребителя?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 msgid "Invalid username." msgstr "Невярно потребителско име." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 #, fuzzy msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Неуспешна идентификация" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10486,129 +11969,145 @@ "reduced functionality and features." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 msgid "Incorrect password." msgstr "Невярна парола." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Потребителят %s не може да бъде добавен в група %s от списъка на сървърите " "на абонамент %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Невъзможност за четене" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Проблем с връзката" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 -msgid "Not At Home" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 +msgid "Not at Home" msgstr "Не е вкъщи" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 -msgid "Not At Desk" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 +msgid "Not at Desk" msgstr "Не е на бюрото" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 -msgid "Not In Office" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 +msgid "Not in Office" msgstr "Не е в офиса" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 msgid "On Vacation" msgstr "На почивка" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261 msgid "Stepped Out" msgstr "Излязъл" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 msgid "Not on server list" msgstr "Не е в списъка на сървърите" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 #, fuzzy msgid "Appear Online" msgstr "Изключен" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 #, fuzzy msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Изключен" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Състояние" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 +#, fuzzy +msgid "Appear Offline" +msgstr "Изключен" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 #, fuzzy msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Изключен" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 msgid "Join in Chat" msgstr "Включване в чат" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 msgid "Initiate Conference" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 +#, fuzzy +msgid "Presence Settings" +msgstr "Използване на настройките от средата" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 #, fuzzy msgid "Active which ID?" msgstr "Активиране на коя идентификация?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "Join who in chat?" msgstr "Присъединяване към кого в чата?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 #, fuzzy msgid "Activate ID..." msgstr "Активиране..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 -msgid "Join user in chat..." +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 +#, fuzzy +msgid "Join User in Chat..." msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 +msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -10622,70 +12121,77 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Модул за протокола Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698 msgid "Pager host" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701 #, fuzzy msgid "Japan Pager host" msgstr "Порт за пейджър" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704 msgid "Pager port" msgstr "Порт за пейджър" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707 msgid "File transfer host" msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 -#, fuzzy -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Порт за трансфер на файлове" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 -msgid "File transfer port" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710 +#, fuzzy +msgid "Japan file transfer host" msgstr "Порт за трансфер на файлове" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 -msgid "YCHT Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 -msgid "YCHT Port" +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713 +msgid "File transfer port" +msgstr "Порт за преност на файлове" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716 +msgid "Chat room locale" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723 +#, fuzzy +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 +#, fuzzy +msgid "YCHT host" msgstr "Порт YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 +#, fuzzy +msgid "YCHT port" +msgstr "Порт YCHT" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "Профил на Yahoo! Japan" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 +msgstr "Профил в Yahoo! Japan" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Профил в Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -10693,237 +12199,258 @@ "Съжаляваме, но профили със съдържание за възрастни не се поддържат в този " "момент." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" msgstr "" -"Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашият " -"уеб-браузър" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +"Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашия " +"браузър" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo!·име" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 +msgstr "Име в Yahoo!" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Хобита" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Последни новини" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Интернет адрес" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Готина връзка 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Готина връзка 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Готина връзка 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 -#, fuzzy +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" -msgstr "Последно обновяване" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 +msgstr "Последно актуализиране" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Няма налични данни за %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " +"supported at this time." msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профилът на потребителя е празен." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\"" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Поканата е отказана" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Неуспешен опит за включване в чат" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" +#. -6 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +#, fuzzy +msgid "Unknown room" +msgstr "Непозната грешка" + +#. -15 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +#, fuzzy +msgid "Maybe the room is full" msgstr "Може би стаята е пълна?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -35 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +#, fuzzy +msgid "Not available" +msgstr "Не съм свободен" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Вие говорите в %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +msgstr "Говорите в %s." + +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Може би те не са в чат-сесия?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 #, fuzzy msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Може би стаята е пълна?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 msgid "Voices" msgstr "Гласoве" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 msgid "Webcams" msgstr "Уеб камери" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 #, fuzzy msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Неуспешно свързване." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "User Rooms" msgstr "Стаи на потребителя" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 +#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400 #, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Проблем с връзката" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Паролата не може да бъде изпратена" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Скрит или несвързан." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>На %s от %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 msgid "Anyone" msgstr "Някой" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 msgid "_Class:" msgstr "_Клас:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 msgid "_Instance:" msgstr "_Намерение:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 msgid "_Recipient:" msgstr "_Получател:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 msgid "Resubscribe" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 #, fuzzy msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Невалиден отговор от сървъра." @@ -10938,52 +12465,52 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 msgid "Export to .anyone" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Import from .anyone" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "Истинско име" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 msgid "Exposure" msgstr "" -#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? +#: ../src/proxy.c:1126 ../src/proxy.c:1156 ../src/proxy.c:1178 +#: ../src/proxy.c:1190 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d" + #. Forbidden -#: src/proxy.c:1036 +#: ../src/proxy.c:1186 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d." -#: src/proxy.c:1040 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d" - -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2025 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра." -#: src/proxy.c:1874 +#: ../src/proxy.c:2025 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -10992,1383 +12519,161 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1341 -msgid "Accept" -msgstr "Съгласие" - -#: src/server.c:243 +#: ../src/request.h:1350 +msgid "_Accept" +msgstr "Прием_ане" + +#: ../src/savedstatuses.c:509 +#, fuzzy +msgid "saved statuses" +msgstr "Статистика за сървъра" + +#: ../src/savedstatuses.c:757 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "" + +#: ../src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s сега се казва %s.\n" -#: src/server.c:625 -#, c-format -msgid "(%d message)" -msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d съобщение)" -msgstr[1] "(%d съобщения)" - -#: src/server.c:639 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 съобщение)" - -#: src/server.c:859 +#: ../src/server.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" -#: src/server.c:864 +#: ../src/server.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" -#: src/server.c:868 +#: ../src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?" -#: src/status.c:153 +#: ../src/status.c:153 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Единица" -#: src/status.c:156 +#: ../src/status.c:156 msgid "Unavailable" msgstr "Не е на разположение" -#: src/status.c:621 +#: ../src/status.c:160 +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Длъжност" + +#: ../src/status.c:623 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s влезе" + +#: ../src/status.c:627 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s се завърна" -#: src/status.c:626 +#: ../src/status.c:634 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s излезе" + +#: ../src/status.c:638 #, c-format msgid "%s went away" -msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"" - -#: src/status.c:1308 +msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“" + +#: ../src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" -msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”" - -#: src/status.c:1323 +msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“" + +#: ../src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" -msgstr "%s премина в състояние “Активен”" - -#: src/status.c:1697 -#, fuzzy -msgid "Default auto-away" -msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s премина в състояние „Активен“" + +#: ../src/status.c:1359 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s became idle" +msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“" + +#: ../src/status.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "+++ %s became unidle" +msgstr "%s премина в състояние „Активен“" + +#: ../src/util.c:529 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../src/util.c:2319 +#, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Грешка при четенето на%s: \n" -"%s.\n" - -#: src/util.c:2122 +msgstr "Грешка при четенето на %s" + +#: ../src/util.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." -#: src/util.c:2567 +#: ../src/util.c:2813 msgid "Calculating..." msgstr "Изчисляване..." -#: src/util.c:2570 +#: ../src/util.c:2816 msgid "Unknown." msgstr "Непознат." -#: src/util.c:2600 -#, fuzzy -msgid "second" -msgid_plural "seconds" +#: ../src/util.c:2842 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "Икона" msgstr[1] "Икона" -#: src/util.c:2614 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ден" -msgstr[1] "дни" - -#: src/util.c:2622 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "час" -msgstr[1] "часове" - -#: src/util.c:2630 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" +#: ../src/util.c:2854 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ден" +msgstr[1] "%d дни" + +#: ../src/util.c:2862 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.c:2868 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" + +#: ../src/util.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: src/util.c:3053 +#: ../src/util.c:2882 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минута" +msgstr[1] "%d минути" + +#: ../src/util.c:3349 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" - -#~ msgid "Buddy List Sorting" -#~ msgstr "Подреждане на списъка с познати" - -#~ msgid "_Sorting:" -#~ msgstr "_Подреждане:" - -#~ msgid "Buddy Display" -#~ msgstr "Показване на познатите" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show more buddy details" -#~ msgstr "Показване информация за трансфера" - -#~ msgid "Gnome Default" -#~ msgstr "Стандартните настройки на GNOME" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "(1 съобщение)" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Сървър за електронна поща" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (/%d нов/%d общо)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Проверка за поща" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Проверка за нови писма на всеки Х секунди\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Автоматично влизане" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Нов/о/а..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Връщане" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Приключване на работата" - -#~ msgid "Tray Icon Configuration" -#~ msgstr "Настройки на иконите от системната лента" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "" -#~ "_Скриване на новите съобщения, докато иконата в системната лента не бъде " -#~ "активирана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Организация" - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "Не сте свързани с AIM" - -#~ msgid "No screenname given." -#~ msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "Няма зададено име на стая." - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "Невалиден AIM URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n" - -#~ msgid "Unable to open socket" -#~ msgstr "Не може да бъде отворен сокет" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "Отдалечен контрол" - -#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." -#~ msgstr "Отдалечен контрол за програми на gaim." - -#~ msgid "" -#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the gaim-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционно чрез трето приложение " -#~ "или допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim." - -#~ msgid "Show user details" -#~ msgstr "Показване подробносите за потребителя" - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "Тестване на GTK сигнали" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен " -#~ "разговор в новия." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Прилагане" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Няма ме!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Редактиране на това съобщение" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Върнах се!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съобщението %s?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Премахване на съобщение за \"Няма ме\"" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Постави навсякъде състояние \"Няма ме\"" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "" -#~ "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Задайте заглавие за съобщението или изберете \"Използване\", за да " -#~ "използвате съобщението, без да го запазвате." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Заглавие на състоянието \"Няма ме\":" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Запазване" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Запаз_ване и използване" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Грешка в списъка с познати" - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Увеличаване на размера" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Размер на " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "Използване: %s команда [настройки] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " команди:\n" -#~ " uri Работа с AIM: URI\n" -#~ " изход затваряне на стартираната сесия на Gaim\n" -#~ "\n" -#~ " настройки:\n" -#~ " -h, --помощ [команда] Показване на помощ за команда\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gaim not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Gaim\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Спира стартирано копие на Gaim\n" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Скриване на допълнителните настройки" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Данни" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Познати/Изклю_чване" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/Инструменти/Действия с модул" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Преименуване на група" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Ново име на група" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Въведете ново име за избраната група." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Абонамент:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Бездейства:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Предупреден:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Предупреден (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Инструменти/Няма ме" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Показване на данни за избрания потребител" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Диалог" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Влизане в стая за разговори" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "Ням_а ме" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Готово." - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Влизане:" - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Влизане" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Отказване на всички" - -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "_Ново свързване" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "Неизвестна причина." - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "Ново свързване на _всички" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Време" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Четене на съобщение за състояние \"Няма ме\"" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..." - -#~ msgid "/Conversation/A_lias..." -#~ msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..." - -#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" -#~ msgstr "/Настройки/Показване на времеви _маркери" - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Разговори/Предупреждаване..." - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Предупреждение" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Предупреждаване на потребител" - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Блокиране на потребителя" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Изпращане на файл" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Добавяне на потребителя към списъка с познати" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Изтриване на потребителя от списъка с познати" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Изпращане" - -#~ msgid "Send message" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Покана" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Покана към потребител" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Добавяне на разговора към списъка" - -#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" -#~ msgstr "Изтриване на разговора от списъка" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Разговор/Затваряне" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "предишен главен разработчик" - -#, fuzzy -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "сръбски" - -#~ msgid "Burmese" -#~ msgstr "бирмански" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" -#~ msgstr "норвежки" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "албански" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "турски" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "украински" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "китайски" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Потребителско име (номер в ICQ)" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Предупреждаване на потребител" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "_Анонимно предупреждаване?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "Показване на подробности за трансфера" - -#~ msgid "Interface Options" -#~ msgstr "Настройки на интерфейса" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "_Показване на отдалечените псевдоними, ако няма зададен псевдоним" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Показване" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Показване на _времето на съобщенията" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Игнориране на _цветовете" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Игнориране размера на _буквите" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Стандартно форматиране" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "_Използване на стандартното форматиране за изходящите съобщения" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter _изпраща съобщенията" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Затваряне на прозореца" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape затваря прозореца" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Вмъквания" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Показване на _бутоните като:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Картинки" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Картинки и текст" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Показване на _нивата на предупреждение" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Автоматично разширяване на контактите" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Показване на и_мената в" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "_Поставяне на табовете:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Затваряне на разговор" - -#~ msgid "Message Logs" -#~ msgstr "Дневник на съобщенията" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "История" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "_Активиране на историята" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”" - -#~ msgid "Gaim usage" -#~ msgstr "Използване на Gaim" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "Х използване" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "Използване на Windows" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Автор:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span> %s" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Зареждане" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Обобщение" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детайли" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Редакция" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Интерфейс" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Текст на съобщението" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Бързи клавиши" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Модули" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Обикновен текст" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Създайте абонамент" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Влизане" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Абонамент:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Парола:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "А_бонаменти" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Наст_ройки" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "_Влизане" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim·%s\n" -#~ "Употреба:·%s·[OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ "··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n" -#~ "··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·" -#~ "(optional·argument·MESG·specifies\n" -#~ "······················name·of·away·message·to·use)\n" -#~ "··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·" -#~ "(optional·argument·NAME·specifies\n" -#~ "······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n" -#~ "··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n" -#~ "··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n" -#~ "··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n" -#~ "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n" -#~ "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n" -#~ "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim не може да зареди настройките ви, защото са запазени в стар формат, " -#~ "който вече не се използва от програмата. Задайте ги отново от прозореца " -#~ "за настройки." - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "Малко по-малко отегчително" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "На разположение само за приятели" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "”Няма ме” само за приятели" - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "Невидим само за приятели" - -#~ msgid "Unable to resolve hostname." -#~ msgstr "Неуспех при прегледа на хост." - -#~ msgid "Error while reading from socket." -#~ msgstr "Грешка при четенето от socket." - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "Грешка при писането в socket." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Идентификацията е неуспешна." - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "Непозната грешка в кода." - -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Състояние: %s" - -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Не може да бъде направена връзка" - -#~ msgid "Reading data" -#~ msgstr "Четене на данни" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "Четене ключа на сървъра" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "Сериозна грешка в GG-библиотека\n" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Година на раждане" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "Пол" - -#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -#~ msgstr "Няма списък с познати, съхранен на Gadu-Gadu сървъра." - -#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде зареден от сървъра" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно пренесен на Gadu-Gadu сървъра" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде пренесен на Gadu-Gadu сървъра" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно изтрит от Gadu-Gadu сървъра" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде изтрит от Gadu-Gadu сървъра" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "Паролата не може да бъде променена" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim не успя да извърши подадената команда успешно, поради грешка при " -#~ "комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Опитайте по-късно." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim не можа да се свърже със сървъра за списъци с познати на Gadu-Gadu. " -#~ "Опитайте по-късно." - -#~ msgid "Couldn't export buddy list" -#~ msgstr "Неуспех при изнасянето на списъка с познати" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели." -#~ "·Опитайте по-късно." - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "Директорията не беше достъпна" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim не успя на претърси директорията, тъй като не можа да се свърже със " -#~ "сървъра. Опитайте по-късно." - -#~ msgid "Directory Search" -#~ msgstr "Търсене в директория" - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Свързване..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Псевдоним:" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "Преносът на файла е спрян" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "Данни за потребителя %s" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "Невалиден псевдоним \"%s\"" - -#~ msgid "Invalid nickname" -#~ msgstr "Невалиден псевдоним" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "Профил към Jabber" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Грешка в списъка на стаите" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logged out" -#~ msgstr "%s излезе." - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Скриване на операционната система" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати." - -#, fuzzy -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Разговор с" - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Разговорът стана неактивен и времето за изпращане изтече." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "Връзката със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго " -#~ "място" - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "Настройки за потребител" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Не е определен" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "ICQ-данни за %s" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видим" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Налично съобщение:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Изпращане на мобилно съобщение." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Неуспех при напускането на канала" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "Основен профил" - -#~ msgid "Profile Information" -#~ msgstr "Данни за профила" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "Yahoo" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "Аз съм от" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "Задаване данните на Trepia-профил." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Профил" - -#~ msgid "Set Profile" -#~ msgstr "Създаване на профил" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "Посети интернет адрес" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "Локални потребители" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "Модул за протокола Trepia" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Напишете паролата си." - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s влезе." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s влезе" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s излезе." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s излезе" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "анонимно лице" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Извинявай, поизлязох за малко" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на " -#~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to send messge to %s." -#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Log out all accounts\n" -#~ msgstr "Записване на всички _разговори" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Send instant message\n" -#~ msgstr "Изпращане на _съобщение" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Tools/_Statuses" -#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore _formatting" -#~ msgstr "Информация" - -#, fuzzy -#~ msgid "if (away && idle)" -#~ msgstr "" -#~ "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" - -#, fuzzy -#~ msgid "Out of the office" -#~ msgstr "Няма достатъчно памет" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Status" -#~ msgstr "Състояние" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Електронен адрес" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "Абонаменти" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "Икона на познат" - -#~ msgid "Unable to connect to server" -#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s server" -#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра" - -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)" - -#~ msgid "Moving Gaim Settings.." -#~ msgstr "Преместване настройките на Gaim..." - -#~ msgid "Moving Gaim user settings to: " -#~ msgstr "Преместване настройките на Gaim-потребителя в:" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Известяване" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Файлът не съществува" - -#~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "%s не беше намерен.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "_Потребител:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message did not get sent." -#~ msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." - -#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "Съобщението ви до %s не беше изпратено:" - -#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -#~ msgstr "Съжалявам, няма ме за малко. Ще се върна по-късно." - -#~ msgid "boring default" -#~ msgstr "отегчен по принцип" - -#~ msgid "_Send auto-response" -#~ msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор" - -#~ msgid "_Only send auto-response when idle" -#~ msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор само при състояние “Бездействам”" - -#~ msgid "Already logged in with Zephyr" -#~ msgstr "Вече сте свързани с Zephyr" - -#~ msgid "" -#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -#~ "accounts on it when logged in as the same user." -#~ msgstr "Тъй като Zephyr използва вашето потребителско име" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Задаване" - -#~ msgid "idle for" -#~ msgstr "Състояние Бездействие от" - -#~ msgid "Buddy icon file:" -#~ msgstr "Файл с икона за познат:" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Търсене" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Отново" - -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "_Получаване на информация" - -#~ msgid "_IM" -#~ msgstr "_Съобщение" - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Нормален размер на буквите" - -#~ msgid "That file already exists." -#~ msgstr "Този файл вече съществува." - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Стил" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Получерен" - -#~ msgid "_Italics" -#~ msgstr "_Курсив" - -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "Под_чертан" - -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Задраскан" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Начертание" - -#~ msgid "Use custo_m face" -#~ msgstr "Използване на " - -#~ msgid "Use custom si_ze" -#~ msgstr "Използва размер зададен от потребителя" - -#~ msgid "_Text color" -#~ msgstr "Цвят на _текста" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "Цвят на _фона" - -#~ msgid "Show graphical _smileys" -#~ msgstr "Показване на" - -#~ msgid "Show _URLs as links" -#~ msgstr "Показване на _интернет адресите като връзки" - -#~ msgid "Buddy List Toolbar" -#~ msgstr "Лента с инструменти от списъка с познати" - -#~ msgid "Group Display" -#~ msgstr "Показване на групи" - -#~ msgid "Show _numbers in groups" -#~ msgstr "Показване на _номера в групите" - -#~ msgid "Send _URLs as Links" -#~ msgstr "Изпращане на интернет _адресите като връзки" - -#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -#~ msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в едни и същи" - -#~ msgid "Show status _icons on tabs" -#~ msgstr "Показване на икона за състояние на" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Прозорец" - -#~ msgid "New window _width:" -#~ msgstr "Нов прозорец _ширина:" - -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "Нов прозорец _височина:" - -#~ msgid "_Entry field height:" -#~ msgstr "Височина на полето за пи_сане:" - -#~ msgid "Hide window on _send" -#~ msgstr "Скриване на прозореца при _изпращане на съобщението" - -#~ msgid "Buddy Icons" -#~ msgstr "Икони на потребителите" - -#~ msgid "Show _logins in window" -#~ msgstr "Показване на _влизанията в прозореца" - -#~ msgid "Typing Notification" -#~ msgstr "Писане на известие" - -#~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "Показване на потребителите, които влизат в прозореца" - -#~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "Показване на хората, които излизат в прозореца" - -#~ msgid "Co_lorize screennames" -#~ msgstr "Оцветяване на имената" - -#~ msgid "Proxy Type" -#~ msgstr "Вид на сървъра посредник" - -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "Настройки на навигатора" - -#~ msgid "Open new _window by default" -#~ msgstr "Отваряне на нов прозорец по подразбиране" - -#~ msgid "_No sounds when you log in" -#~ msgstr "Без звуци при влизане" - -#~ msgid "_Sending messages removes away status" -#~ msgstr "_Изпращане на съобщения премахва състояние “Няма ме”" - -#~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "Секунди преди _изпращане отново:" - -#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" -#~ msgstr "Изпращане на автоматичен отговор в _активни разговори" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Шрифтове" - -#~ msgid "IMs" -#~ msgstr "Съобщения" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Поддържани IRC-команди:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " -#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " -#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Поддържани IRC Команди:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " -#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" - -#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" -#~ msgstr "Неуспешна регистрацията на %s@%s: %s " - -#~ msgid "Unknown error occurred changing password" -#~ msgstr "Непозната грешка възниква при смяната на паролата" - -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Невалидни параметри (вероятно бъг в Gaim)" - -#~ msgid "Invalid User" -#~ msgstr "Невалидно потребителско име" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да ви добави в техния списък с приятели." - -#~ msgid "An MSN message may not have been received." -#~ msgstr "MSN-съобщението може да не е било получено." - -#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Потребителско име: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -#~ msgstr "Ниво на предупреждаване: <b>%d%%</b><br>\n" - -#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Включен от: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Член от: <b>%s</b><br>\n" - -#~ msgid "Idle: <b>%s</b>" -#~ msgstr "Бездейства: <b>%s</b>" - -#~ msgid "Idle: <b>Active</b>" -#~ msgstr "Бездейства: <b>Aктивен</b>" - -#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " -#~ msgstr "<b>Коментар: </b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -#~ msgstr "<b>Състояние:</b>Неразрешено" - -#~ msgid "" -#~ "Тъй като по този начин ще разкриете вашето IP, операцията може да се " -#~ "разглежда като рискова.Because this reveals your IP address, it may be " -#~ "considered a privacy risk. Do you wish to continue?" -#~ msgstr "Искате ли да продължите?"