diff po/bg.po @ 13169:4cef9fe8ea5b

[gaim-migrate @ 15532] a gaggle of translation updates. Datallah, can you take care of that kurdish.nsh? thanks committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 08 Feb 2006 02:19:54 +0000
parents ac18b43b0495
children 9ee92b9cbf5d
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po	Tue Feb 07 19:50:14 2006 +0000
+++ b/po/bg.po	Wed Feb 08 02:19:54 2006 +0000
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Bulgarian translation of Gaim.
-# Copyright (C) 2004 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file)
+# Copyright (C) 2004, 2006 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file)
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
-# 
-# 
-# 
+# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2006.
+#
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 13:15+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,78 +18,61 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:301
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "Скриване на съобщенията за грешки"
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Скриване на грешките при изключване"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Скриване на грешките при включване"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Грешка при връзката с база данни"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Автоматично възстановяване на връзката"
+#: ../plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "При прекъсване на връзката, това ви свързва отново"
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
+#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
+
+#. Not used yet.
+#: ../plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\""
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "Потребителят е изключен:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Потребителят е в състояние \"Няма ме\":"
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Потребителят е в състояние \"Бездействам\":"
-
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Използване на последният подходящ познат"
-
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-msgstr ""
-"Потребителят с най-нисък резултат ще има приоритет при осъществяването на "
-"контакт.\n"
-"Стойностите по подразбиране (Изключен=4, Бездействам=1)\n"
-"ще използват така наречения вътрешен ред:активен->Бездействам->Не съм там-"
-">Не съм там+Бездействам->изключен."
-
-#: plugins/contact_priority.c:144
+#: ../plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/contact_priority.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
@@ -100,14 +83,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
+#: ../plugins/contact_priority.c:182
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Приоритети на контактите"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
+#: ../plugins/contact_priority.c:185
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
@@ -115,7 +98,7 @@
 "на потребителите."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
+#: ../plugins/contact_priority.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
@@ -125,57 +108,62 @@
 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
 "потребителите."
 
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - изключен"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim – няма ме"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Списък с приятели"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
-msgid "New Message..."
-msgstr "Ново съобщение"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Включване в разговор..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Спиране на звуците"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Трансфер на файлове"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
-msgid "Accounts"
-msgstr "Абонаменти"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Crazychat"
+msgstr "Разговор"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+msgstr ""
+
+#. make the network configuration frame
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Настройване движенията на мишката"
+
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+#, fuzzy
+msgid "TCP port"
+msgstr "Порт за пейджър"
+
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+#, fuzzy
+msgid "UDP port"
+msgstr "Порт за пейджър"
+
+#. make the feature configuration frame
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Feature Calibration"
+msgstr "Запитване за разрешение"
+
+#. add enabled / disabled
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2234
+#: ../src/gtkplugin.c:577
+msgid "Enabled"
+msgstr "Активиран"
+
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Активиран"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -183,47 +171,201 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
+#: ../plugins/dbus-example.c:135
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Пример за приставката DBus"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Показване на допълнителни настройки"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3276
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d непрочетено съобщение от %s\n"
+msgstr[1] "%d непрочетени съобщения от %s\n"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:426
+msgid "Change Status"
+msgstr "Промяна на състоянието"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:429 ../src/gtkstatusbox.c:660
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 ../src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "На разположение"
+
+#. Away stuff
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:433 ../src/gtkprefs.c:1752
+#: ../src/gtkstatusbox.c:661 ../src/protocols/irc/irc.c:456
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6742 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
+#: ../src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Няма ме"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:437 ../src/gtkstatusbox.c:662
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
+#: ../src/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидим"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:441 ../src/gtkblist.c:3015
+#: ../src/gtkstatusbox.c:663 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680
+#: ../src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Изключен"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:461
+#, fuzzy
+msgid "New Status..."
+msgstr "Статистика за сървъра"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Saved Status..."
+msgstr "Статистика за сървъра"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:478
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Показване на списъка с приятели"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:483
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Непрочетени съобщения"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:504
+msgid "New Message..."
+msgstr "Ново съобщение..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:513 ../src/gtkaccount.c:2450
+msgid "Accounts"
+msgstr "Акаунти"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:514 ../src/gtkplugin.c:541
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:515 ../src/gtkprefs.c:1893
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Спиране на звуците"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:532
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:673
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:676
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr "_Бързи съобщения"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:678 ../plugins/docklet/docklet.c:686
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:816
+#: ../src/gtkprefs.c:1742 ../src/gtkprefs.c:1756
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
+#, fuzzy
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "Нови разговори:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:680 ../plugins/docklet/docklet.c:688
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:818
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "Съобщения от разговор:"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:687
+msgid "When my nick is said"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:714
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Икона в системната лента"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:717
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
+"unread messages."
 msgstr ""
 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
-"достъп до най-често използваните функции;зареждане на списъка с потребители "
-"или прозореца за влизане;възможност за събиране на новопристигналите "
+"достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
+"или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
 
-#: plugins/extplacement.c:79
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/extplacement.c:80
 #, fuzzy
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Разговор с"
 
-#: plugins/extplacement.c:100
+#: ../plugins/extplacement.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Разговор с"
 
-#: plugins/extplacement.c:105
+#: ../plugins/extplacement.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "IM прозорци за разговор"
 
-#: plugins/extplacement.c:111
+#: ../plugins/extplacement.c:112
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 
@@ -233,20 +375,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: ../plugins/extplacement.c:135
 #, fuzzy
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "_Място:"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: ../plugins/extplacement.c:137
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr ""
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
+#: ../plugins/extplacement.c:139
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -258,7 +400,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
 
@@ -266,7 +408,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
 
@@ -276,125 +418,162 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Демонстрационен модул за Gaim"
+msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Примерно приложение, което прави нещо - виж описанието."
+msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Това е много готин модул, който прави много неща:\n"
+"Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
 "- Обръща всички входящи текстове\n"
 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
 
-#: plugins/gaimrc.c:40
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
+msgstr "Цвят на показалеца"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
+msgstr "Втори цвят на показалеца"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Цвят на хипер-връзките"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
+msgstr "Цвят на връзките"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:56
 #, fuzzy
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
 msgstr "Увеличаване на размера"
 
-#: plugins/gaimrc.c:72
+#: ../plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Разговори"
 
-#: plugins/gaimrc.c:73
+#: ../plugins/gaimrc.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Разговори"
 
-#: plugins/gaimrc.c:74
+#: ../plugins/gaimrc.c:78
 msgid "Log Viewer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
+msgstr "Преглед на дневника"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Отговорът е отказан"
 
-#: plugins/gaimrc.c:76
+#: ../plugins/gaimrc.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Известяване за"
 
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/gaimrc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Увеличаване на размера"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:287
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Избор за цвят на текста"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
+msgstr "Избор за цвят за %s"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:289
 msgid "Select Color"
-msgstr "Избор за цвят на текста"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:324
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
+msgstr "Избор на шрифт за %s"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
+msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Пол"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Настройки на интерфейса"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
+msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr ""
 
-#: plugins/gaimrc.c:460
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Акаунти"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:543
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:556
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
 
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr ""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Настройване движенията на мишката"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Среден бутон на мишката"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Десен бутон на мишката"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr ""
 
@@ -404,19 +583,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Движения на мишката"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Възможност за движения на мишката"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -426,105 +605,113 @@
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Бързи съобщения"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8306
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
-#: src/gtkblist.c:4459
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4537
+#: ../src/gtkblist.c:4901
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
 msgstr "Нов потребител"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Избор на приятел"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
 
 #. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
 msgid "User _details"
-msgstr "Скриване данните на потребителя"
+msgstr "_Данните на потребителя"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
 #, fuzzy
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "Псевдоним за познат"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1269 ../src/blist.c:1494
+#: ../src/gtkblist.c:4346 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Познати"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Е-поща"
+msgstr "Изпращане на е-поща"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
+"Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени "
+"автоматично."
+
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1259
 msgid "Account"
-msgstr "Абонамент"
+msgstr "Акаунт"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -532,7 +719,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Интеграция с Evolution"
 
@@ -540,54 +727,74 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+msgstr "Предоставя интеграция с Evolution."
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
-msgstr "Вид абонамент:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Име (номер в ICQ):"
+msgstr "Вид акаунт:"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:767
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Име (номер):"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Допълнителна информация:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
-#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407
+#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:633
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Аватар"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+msgstr "Икона на познат"
+
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Първо име:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Фамилия:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Ел. поща:"
-
-#: plugins/history.c:146
+msgstr "Е-поща:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Тестване на GTK сигнали"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
+
+#: ../plugins/history.c:143
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr ""
 
-#: plugins/history.c:147
+#: ../plugins/history.c:144
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -595,22 +802,18 @@
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
 
-#: plugins/history.c:186
+#: ../plugins/history.c:184
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#: plugins/history.c:188
+#: ../plugins/history.c:186
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
 
-#: plugins/history.c:189
+#: ../plugins/history.c:187
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+"conversation into the current conversation."
 msgstr ""
 
 #. *< type
@@ -619,55 +822,64 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: ../plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Смаляване при \"Няма ме\""
+msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
-"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние “Не съм там”"
-
-#: plugins/idle.c:115
+"Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
+
+#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минути"
 
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
+#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
+#: ../plugins/idle.c:306
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Бездействащ"
 
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
+#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Време в състояние Бездействие"
 
-#: plugins/idle.c:126
+#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
 msgid "_Set"
 msgstr "_Задаване"
 
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
+#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказване"
 
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
+#: ../plugins/idle.c:177
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Време в състояние Бездействие"
 
-#: plugins/idle.c:153
+#: ../plugins/idle.c:196
 #, fuzzy
 msgid "_Unset"
 msgstr "Единица"
 
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
+#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/idle.c:262
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr ""
@@ -680,20 +892,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr "IPC Тестов Клиент"
+msgstr "IPC тестов клиент"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -705,106 +917,105 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr "IPC Тестов сървър"
+msgstr "IPC тестов сървър"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
+msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
 
-#: plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Проверка за електронна поща"
-
-#: plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Проверка за нова локална ел. поща."
-
-#: plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Известяване за"
-
-#: plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "_IM прозорци"
-
-#: plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Прозорци за разговор"
-
-#: plugins/notify.c:656
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "_Фокусирани прозорци"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Начини за известяване"
-
-#: plugins/notify.c:671
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната ивица на прозореца:"
-
-#. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната ивица на прозореца."
-
-#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr ""
-
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "IM прозорци за разговор"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Премахване на известяванията"
-
-#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
-
-#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
-
-#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Преустановяване при _писане в прозореца"
-
-#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Преустановяване, когато _съобщението бъде изпратено"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Преустановяване при та_б - превключване на разговора"
+#: ../plugins/log_reader.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "User is offline."
+msgstr "Потребителят е изключен"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Отговорите са загубени"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s влезе"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1440
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr ""
+
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1458
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1473
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
+
+#. Add general preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Настройване движенията на мишката"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1916
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1920
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../plugins/log_reader.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Log Directory"
+msgstr "_Търсене за:"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Adium"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Съобщение от %s"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1946
+msgid "Trillian"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -812,7 +1023,190 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
+#: ../plugins/log_reader.c:1969
+#, fuzzy
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Преглед на дневника"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../plugins/log_reader.c:1973
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr ""
+
+#. * description
+#: ../plugins/log_reader.c:1977
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
+"Trillian."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Проверка за е-поща"
+
+#: ../plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono"
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Настройване движенията на мишката"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Бързи съобщения"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr ""
+"Грешка при четенето на%s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+#, fuzzy
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
+
+#. Configuration frame
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Настройване движенията на мишката"
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Прилагане"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../plugins/notify.c:632
+msgid "Notify For"
+msgstr "Известяване за"
+
+#: ../plugins/notify.c:636
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_IM прозорци"
+
+#: ../plugins/notify.c:643
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Прозорци за разговор"
+
+#: ../plugins/notify.c:650
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Фокусирани прозорци"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../plugins/notify.c:658
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Начини за известяване"
+
+#: ../plugins/notify.c:665
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
+
+#. Count method button
+#: ../plugins/notify.c:684
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
+
+#. Urgent method button
+#: ../plugins/notify.c:693
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr ""
+
+#. Raise window method button
+#: ../plugins/notify.c:702
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "IM прозорци за разговор"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../plugins/notify.c:710
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Премахване на известяванията"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../plugins/notify.c:715
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
+
+#. Remove on click button
+#: ../plugins/notify.c:722
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
+
+#. Remove on type button
+#: ../plugins/notify.c:730
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../plugins/notify.c:738
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../plugins/notify.c:747
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/notify.c:836
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Известяване за съобщение"
 
@@ -820,7 +1214,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
+#: ../plugins/notify.c:839 ../plugins/notify.c:841
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
 
@@ -830,41 +1224,73 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Стартиране на Perl Plugin"
+msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули."
-
-#: plugins/raw.c:151
+msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
+
+#: ../plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
+
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:59
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/psychic.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
+
+#: ../plugins/psychic.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Disable when away"
+msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
+
+#: ../plugins/psychic.c:85
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Суров"
 
-#: plugins/raw.c:153
+#: ../plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
-"Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
-
-#: plugins/raw.c:154
+"Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
+
+#: ../plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
-"(Jabber, MSN, IRC, TOC).За изпращане - натиснете \"Enter\" в полето за "
+"(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
 
-#: plugins/relnot.c:63
+#: ../plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:69
+#: ../plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -873,7 +1299,7 @@
 "<b>Дневник на промените:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:74
+#: ../plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -882,7 +1308,7 @@
 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Има нова версия на GAIM"
 
@@ -892,19 +1318,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
+#: ../plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Известяване за нови версии"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
+#: ../plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Проверява периодично за нови версии на програмата."
+msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
+#: ../plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -918,7 +1344,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: ../plugins/signals-test.c:671
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Изпробване на сигнали"
 
@@ -926,7 +1352,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: ../plugins/signals-test.c:674 ../plugins/signals-test.c:676
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
 
@@ -936,63 +1362,81 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Прост модул"
+msgstr "Проста приставка"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
 
-#: plugins/spellchk.c:1788
+#: ../plugins/spellchk.c:1902
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:1789
+#: ../plugins/spellchk.c:1903
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:1948
+#: ../plugins/spellchk.c:2112
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Замяна на текстове"
 
-#: plugins/spellchk.c:1972
+#: ../plugins/spellchk.c:2135
 msgid "You type"
 msgstr "Пишете"
 
-#: plugins/spellchk.c:1984
+#: ../plugins/spellchk.c:2149
 msgid "You send"
 msgstr "Изпращате"
 
-#: plugins/spellchk.c:1996
+#: ../plugins/spellchk.c:2163
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2022
+msgstr "Само цели думи"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2175
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Големината на буквите е от значение"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2201
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
 
-#: plugins/spellchk.c:2032
+#: ../plugins/spellchk.c:2217
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Пишете:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2048
+#: ../plugins/spellchk.c:2234
 msgid "You _send:"
 msgstr "_Изпращате:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2060
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../plugins/spellchk.c:2246
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2248
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spellchk.c:2097
+#: ../plugins/spellchk.c:2273
+#, fuzzy
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Замяна на текстове"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2274
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2299
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Замяна на текст"
 
-#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
+#: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
@@ -1004,7 +1448,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1012,7 +1456,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
 
@@ -1022,7 +1466,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1030,7 +1474,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
 
@@ -1040,7 +1484,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1048,51 +1492,66 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr ""
 
-#: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\"."
-
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s вече не е в състояние \"Няма ме\"."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
+msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:51
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:61
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s - състояние \"Бездействам\"."
-
-#: plugins/statenotify.c:63
+msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s вече не е в състояние \"Бездействам\"."
-
-#: plugins/statenotify.c:74
+msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:72
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s влезе."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:79
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s излезе."
+
+#: ../plugins/statenotify.c:90
 msgid "Notify When"
 msgstr "Известяване за"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: ../plugins/statenotify.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: ../plugins/statenotify.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
 
+#: ../plugins/statenotify.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Потребителят влезе"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: ../plugins/statenotify.c:141
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
 
@@ -1100,21 +1559,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
 "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
-"състояние \"Няма ме\" или \"Бездействам\"."
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+"състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
+
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:368
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Стартиране на Tcl-приложение"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
+
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:370 ../plugins/tcl/tcl.c:371
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Поддържа възможност за стартиране на Tcl-плъгини"
+msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1122,7 +1581,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Отбелязване на познати"
 
@@ -1130,19 +1589,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:188
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat - индикатор за времето"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: ../plugins/timestamp.c:195
 msgid "Delay"
 msgstr "Забавяне"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: ../plugins/timestamp.c:202
 msgid "minutes."
 msgstr "минути."
 
@@ -1152,7 +1611,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
+#: ../plugins/timestamp.c:264
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Времеви индикатор"
 
@@ -1160,51 +1619,105 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
+#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Разговори"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
+#, fuzzy
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Непрочетени съобщения"
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
+#, fuzzy
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Съобщение"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Непрозрачност:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM прозорци за разговор"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
-msgstr "Псевдоним на контакт"
+msgstr "Винаги отгоре"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Прозорец със списък на познатите"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
@@ -1215,19 +1728,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачност"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr ""
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
@@ -1241,222 +1754,216 @@
 "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или "
 "WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Версия на GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
 msgid "Startup"
 msgstr "Зареждане при стартиране"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3595
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Списък с приятели"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr ""
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 #, fuzzy
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Never"
-msgstr "Никога"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Няма ме"
-
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
 msgid "Only when docked"
 msgstr ""
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
-#: src/gtkprefs.c:1727
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:812
+#: ../src/gtkprefs.c:1857
 msgid "Conversations"
 msgstr "Разговори"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
 msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_ прозореца при получаване на съобщения"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
+
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Настройки на WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
 msgstr ""
 
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
+#: ../src/account.c:773
 msgid "accounts"
-msgstr "Абонаменти"
-
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
+msgstr "акаунти"
+
+#: ../src/account.c:923
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Паролата изтече"
-
-#: src/account.c:940
+msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
+
+#: ../src/account.c:948
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
 
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
+#: ../src/account.c:955
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Смяна на парола"
-
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
+msgstr "Въведете парола"
+
+#: ../src/account.c:960
 msgid "Save password"
-msgstr "Нова парола"
+msgstr "Запазване на парола"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
-#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:570
+#: ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:775 ../src/gtkrequest.c:287
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4519 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8160
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8185 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8237
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: ../src/request.h:1340
 msgid "OK"
 msgstr "Да"
 
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
-#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
-#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
-#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
-#: src/request.h:1331 src/request.h:1341
+#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
+#: ../src/gtkaccount.c:2154 ../src/gtkaccount.c:2621 ../src/gtkblist.c:4942
+#: ../src/gtkdialogs.c:571 ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776
+#: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
+#: ../src/gtkdialogs.c:881 ../src/gtkdialogs.c:936 ../src/gtkdialogs.c:973
+#: ../src/gtkdialogs.c:998 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkprivacy.c:567
+#: ../src/gtkprivacy.c:580 ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:298
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2987
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4477 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4557 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8038 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8238
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8307
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3323
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3408
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3536
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5221
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5310
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5434 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 ../src/request.h:1340
+#: ../src/request.h:1350
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказване"
 
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Няма модул за протокол за %s"
 
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3483
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Грешка при свързването"
 
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Новите пароли не съвпадат."
 
-#: src/account.c:1061
+#: ../src/account.c:1085
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Попълване на всички полета."
 
-#: src/account.c:1085
+#: ../src/account.c:1108
 msgid "Original password"
 msgstr "Настояща парола"
 
-#: src/account.c:1092
+#: ../src/account.c:1115
 msgid "New password"
 msgstr "Нова парола"
 
-#: src/account.c:1099
+#: ../src/account.c:1122
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Нова парола (отново)"
 
-#: src/account.c:1105
+#: ../src/account.c:1128
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Смяна на паролата за %s"
 
-#: src/account.c:1113
+#: ../src/account.c:1136
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
 
-#: src/account.c:1146
+#: ../src/account.c:1169
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
 
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Запазване"
 
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
+#: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознат"
 
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
+#: ../src/blist.c:543
 msgid "buddy list"
-msgstr "Списък с приятели"
-
-#: src/blist.c:1162
+msgstr "списък с приятели"
+
+#: ../src/blist.c:1172
 msgid "Chats"
 msgstr "Разговори"
 
-#: src/blist.c:1863
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#: ../src/blist.c:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
 msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
 msgstr[0] ""
 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
@@ -1464,73 +1971,76 @@
 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
 
-#: src/blist.c:1872
+#: ../src/blist.c:1895
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Групата не е премахната"
 
-#: src/connection.c:98
+#: ../src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Грешка при регистрацията"
 
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
+#: ../src/connection.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "%s влезе"
+
+#: ../src/connection.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "%s излезе"
+
+#: ../src/conversation.c:182
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, защто е твърде голямо."
-
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
+
+#: ../src/conversation.c:185 ../src/conversation.c:198
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-
-#: src/conversation.c:209
+msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
+
+#: ../src/conversation.c:186
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Съобщението е твърде голямо."
 
-#: src/conversation.c:218
+#: ../src/conversation.c:195
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
 
-#: src/conversation.c:1497
+#: ../src/conversation.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s влезе в стаята."
 
-#: src/conversation.c:1499
+#: ../src/conversation.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
 
-#: src/conversation.c:1598
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/conversation.c:1620
+#, c-format
 msgid "You are now known as %s"
-msgstr "%s сега се казва %s"
-
-#: src/conversation.c:1613
+msgstr "Вече се казвате %s"
+
+#: ../src/conversation.c:1640
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s сега се казва %s"
 
-#: src/conversation.c:1669
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s напусна стаята (%s)."
-
-#: src/conversation.c:1671
+#: ../src/conversation.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s напусна стаята."
 
-#: src/conversation.c:1748
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d повече)"
-
-#: src/conversation.c:1750
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr "напусна стаята (%s)."
-
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/conversation.c:1716
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s напусна стаята (%s)."
+
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
+msgid "No name"
+msgstr "Без име"
+
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1539,7 +2049,7 @@
 "Грешка при четенето на%s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:192
+#: ../src/ft.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1548,7 +2058,7 @@
 "Грешка при писане в %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:196
+#: ../src/ft.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1557,35 +2067,35 @@
 "Грешка при достъпа до %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:229
+#: ../src/ft.c:230
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
 
-#: src/ft.c:239
+#: ../src/ft.c:240
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
 
-#: src/ft.c:248
+#: ../src/ft.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ft.c:306
+#: ../src/ft.c:307
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:313
+#: ../src/ft.c:314
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
 
-#: src/ft.c:354
+#: ../src/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/ft.c:358
+#: ../src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1593,65 +2103,65 @@
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/ft.c:382
+#: ../src/ft.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
 
-#: src/ft.c:422
+#: ../src/ft.c:427
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
 
-#: src/ft.c:443
+#: ../src/ft.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
 
-#: src/ft.c:454
+#: ../src/ft.c:459
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/ft.c:608
+#: ../src/ft.c:613
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr ""
 
-#: src/ft.c:611
+#: ../src/ft.c:616
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Изпращането на файл завърши"
 
-#: src/ft.c:995
+#: ../src/ft.c:1007
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
 
-#: src/ft.c:1000
+#: ../src/ft.c:1012
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
 
-#: src/ft.c:1057
+#: ../src/ft.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
 
-#: src/ft.c:1062
+#: ../src/ft.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
 
-#: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ft.c:1131
+#, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато.\n"
-
-#: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
+
+#: ../src/ft.c:1133
+#, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n"
-
-#: src/gtkaccount.c:362
+msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
+
+#: ../src/gtkaccount.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1663,397 +2173,380 @@
 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:730
+#: ../src/gtkaccount.c:745
 msgid "Login Options"
 msgstr "Настройки за влизане"
 
-#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
+#: ../src/gtkaccount.c:762 ../src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Име или номер в ICQ:"
-
-#: src/gtkaccount.c:825
+#: ../src/gtkaccount.c:841
 msgid "Password:"
 msgstr "Парола:"
 
-#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
+#: ../src/gtkaccount.c:846 ../src/gtkblist.c:4520 ../src/gtkblist.c:4886
 msgid "Alias:"
 msgstr "Псевдоним:"
 
-#: src/gtkaccount.c:834
+#: ../src/gtkaccount.c:850
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запомняне на паролата"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:879
+#: ../src/gtkaccount.c:902
 msgid "User Options"
 msgstr "Настройки за потребител"
 
-#: src/gtkaccount.c:892
+#: ../src/gtkaccount.c:915
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Известяване за нова поща"
-
-#: src/gtkaccount.c:901
+msgstr "Известяване за нова е-поща"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:924
 msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Аватар:"
+msgstr "Икона на познат:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:990
+#: ../src/gtkaccount.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s настройки"
 
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
+#: ../src/gtkaccount.c:1216
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Използване на общите настройки"
 
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
+#: ../src/gtkaccount.c:1222
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Без сървър-посредник"
 
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
+#: ../src/gtkaccount.c:1228
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
+#: ../src/gtkaccount.c:1234
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
+#: ../src/gtkaccount.c:1240
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
+#: ../src/gtkaccount.c:1246 ../src/gtkprefs.c:1036
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Използване на настройките от средата"
 
-#: src/gtkaccount.c:1249
+#: ../src/gtkaccount.c:1280
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
 
-#: src/gtkaccount.c:1253
+#: ../src/gtkaccount.c:1284
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
 
-#: src/gtkaccount.c:1269
+#: ../src/gtkaccount.c:1300
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Настройки за сървър-посредник"
 
-#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
+#: ../src/gtkaccount.c:1314 ../src/gtkprefs.c:1030
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Вид сървър-посредник:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
+#: ../src/gtkaccount.c:1323 ../src/gtkprefs.c:1051
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Адрес:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
+#: ../src/gtkaccount.c:1327 ../src/gtkprefs.c:1069
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1308
+#: ../src/gtkaccount.c:1335
 msgid "_Username:"
 msgstr "Потребителско _име:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
+#: ../src/gtkaccount.c:1341 ../src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Па_рола:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1700
+#: ../src/gtkaccount.c:1719
 msgid "Add Account"
-msgstr "Добавяне на абонамент"
-
-#: src/gtkaccount.c:1702
+msgstr "Добавяне на акаунт"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1721
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Промяна на абонамент"
+msgstr "Промяна на акаунт"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1743
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основни"
+
+#: ../src/gtkaccount.c:1754
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Допълнителни"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: ../src/gtkaccount.c:1769 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
 msgid "Register"
 msgstr "Регистрация"
 
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
+#: ../src/gtkaccount.c:2148 ../src/gtksavedstatuses.c:295
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
+#: ../src/gtkaccount.c:2153 ../src/gtkpounce.c:1091 ../src/gtkrequest.c:291
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:297
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
+#: ../src/gtkaccount.c:2211 ../src/gtksavedstatuses.c:877
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Име или номер в ICQ"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Прекъснал"
-
-#: src/gtkaccount.c:2218
+#: ../src/gtkaccount.c:2242
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/gtkaccount.c:2550
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+#: ../src/gtkaccount.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2564
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2572
+#: ../src/gtkaccount.c:2618
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
-#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../src/gtkaccount.c:2620 ../src/gtkblist.c:4941 ../src/gtkconv.c:1615
+#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4789
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309 ../src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
-#: src/gtkblist.c:595
+#: ../src/gtkblist.c:678
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Включване в разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:616
+#: ../src/gtkblist.c:699
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Абонамент:"
-
-#: src/gtkblist.c:935
+msgstr "_Акаунт:"
+
+#: ../src/gtkblist.c:954
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtkblist.c:938
+#: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
-msgstr "_Съобщ."
-
-#: src/gtkblist.c:944
+msgstr "_Съобщение"
+
+#: ../src/gtkblist.c:963
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Изпращане на файл"
 
-#: src/gtkblist.c:950
+#: ../src/gtkblist.c:971
+msgid "Start _Voice Chat"
+msgstr "Стартиране на гласо_в разговор"
+
+#: ../src/gtkblist.c:977
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
 
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
+#: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084
+#: ../src/gtkblist.c:1107
 msgid "View _Log"
 msgstr "Преглед на _дневник"
 
-#: src/gtkblist.c:969
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Псевдоним за познат"
-
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Изт_риване на познат"
-
-#: src/gtkblist.c:973
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Псевдоним на контакт..."
-
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Изтриване на контакт"
-
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
+#: ../src/gtkblist.c:996
+msgid "Alias..."
+msgstr "Псевдоним..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1612 ../src/gtkrequest.c:293
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Псевдоним..."
 
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
+#: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
-#: src/gtkblist.c:1028
+#: ../src/gtkblist.c:1055
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Добавяне на _потребител"
 
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: ../src/gtkblist.c:1057
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Добавяне на _разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:1032
+#: ../src/gtkblist.c:1060
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Изтриване на група"
 
-#: src/gtkblist.c:1034
+#: ../src/gtkblist.c:1062
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Преименуване"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:118
+#: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Включване"
 
-#: src/gtkblist.c:1054
+#: ../src/gtkblist.c:1082
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Автоматично включване"
 
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
+#: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143
 msgid "_Collapse"
-msgstr "_Разгръща"
-
-#: src/gtkblist.c:1120
+msgstr "_Разгръщане"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1148
 msgid "_Expand"
-msgstr "_Разширяване"
-
-#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
-#: src/gtkblist.c:3331
-#, fuzzy
+msgstr "Разширяван_е"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3740
+#: ../src/gtkblist.c:3750
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Изключване на звуците"
-
-#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
+msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
+
+#: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4202 ../src/gtkpounce.c:426
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: ../src/gtkblist.c:2475
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Познати"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: ../src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: ../src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: ../src/gtkblist.c:2478
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: ../src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: ../src/gtkblist.c:2481
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: ../src/gtkblist.c:2482
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
 
-#: src/gtkblist.c:2337
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2483
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2484
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
 
-#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
+#: ../src/gtkblist.c:2485
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2487
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
 
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: ../src/gtkblist.c:2488
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: ../src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: ../src/gtkblist.c:2491
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
 
+#. Accounts menu
+#: ../src/gtkblist.c:2494
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Акаунти"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5520
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr ""
+
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: ../src/gtkblist.c:2498
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Инструменти"
 
-#: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+#: ../src/gtkblist.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Инструменти/Познат"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
-
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: ../src/gtkblist.c:2500
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Инструменти/П_риставки"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2501
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Инструменти/На_стройки"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
-
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: ../src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Инструменти/_Уединение"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: ../src/gtkblist.c:2504
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове"
-
-#: src/gtkblist.c:2356
+msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2505
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
 
-#: src/gtkblist.c:2358
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2506
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2508
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Изключване на звуците"
-
-#: src/gtkblist.c:2359
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
+msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: ../src/gtkblist.c:2511
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помощ"
 
-#: src/gtkblist.c:2363
+#: ../src/gtkblist.c:2512
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Помощ/Ръководство"
 
-#: src/gtkblist.c:2364
+#: ../src/gtkblist.c:2513
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
 
-#: src/gtkblist.c:2365
+#: ../src/gtkblist.c:2514
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
 
-#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
+#: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2062,61 +2555,52 @@
 "\n"
 "<b>Абонамент:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtkblist.c:2626
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Псевдоним на контакта:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Псевдоним:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Псевдоним:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2638
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Псевдоним:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2498
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Псевдоним:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2647
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Включен:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Включен:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2658
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Бездейства:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2546
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Бездейства:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2693
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
+"<b>Последно видян:</b> преди %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2702
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2124,7 +2608,7 @@
 "\n"
 "<b>Състояние:</b> Изключен"
 
-#: src/gtkblist.c:2577
+#: ../src/gtkblist.c:2713
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2132,129 +2616,135 @@
 "\n"
 "<b>Описание:</b>Неспокоен"
 
-#: src/gtkblist.c:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:2715
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Състояние:</b>Страхотно"
-
-#: src/gtkblist.c:2581
-#, fuzzy
+"<b>Състояние:</b> Страхотно"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2717
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Състояние:</b>Смайващо"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Бездейства (%dh%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2845
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
+"<b>Състояние:</b> Яко"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Бездейства (%dh %02dm) "
+
+#: ../src/gtkblist.c:3008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dm"
 msgstr "Бездейства (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
+#. Idle stuff
+#: ../src/gtkblist.c:3011 ../src/gtkprefs.c:1738
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+msgid "Idle"
 msgstr "Бездействам"
 
-#: src/gtkblist.c:2852
-msgid "Offline "
-msgstr "Изключен "
-
-#: src/gtkblist.c:2968
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3134
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
-
-#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
+msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3135 ../src/gtkblist.c:3168
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
 
-#: src/gtkblist.c:2970
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3136
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
-
-#: src/gtkblist.c:2971
-#, fuzzy
+msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3137
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
-
-#: src/gtkblist.c:2972
-#, fuzzy
+msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3138 ../src/gtkblist.c:3171
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
-
-#: src/gtkblist.c:2973
-#, fuzzy
+msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3139
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
-
-#: src/gtkblist.c:3006
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
-
-#: src/gtkblist.c:3009
+msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
+
+#: ../src/gtkblist.c:3174
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Инструменти/"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3177
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Инструменти/Уединение"
 
-#: src/gtkblist.c:3085
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3180
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3374
 msgid "Manually"
 msgstr "Ръчно"
 
-#: src/gtkblist.c:3087
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3376
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "По азбучен ред"
 
-#: src/gtkblist.c:3088
+#: ../src/gtkblist.c:3377
 msgid "By status"
 msgstr "По състояние"
 
-#: src/gtkblist.c:3089
+#: ../src/gtkblist.c:3378
 msgid "By log size"
 msgstr "По размер на дневника"
 
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Инструменти/"
-
-#: src/gtkblist.c:3202
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
+#: ../src/gtkblist.c:3480 ../src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s изключени"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3502
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkblist.c:3629
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Акаунти"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3322
+#: ../src/gtkblist.c:3734
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
 
-#: src/gtkblist.c:3324
+#: ../src/gtkblist.c:3737
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
 
-#: src/gtkblist.c:3328
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:3743
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
 
-#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../src/gtkblist.c:4453 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Добавяне на приятел"
 
-#: src/gtkblist.c:4029
+#: ../src/gtkblist.c:4477
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2264,16 +2754,20 @@
 "Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или друго. "
 "Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
 
+#: ../src/gtkblist.c:4499
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Име или номер в ICQ:"
+
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
+#: ../src/gtkblist.c:4547 ../src/gtkblist.c:4866
 msgid "Account:"
-msgstr "Абонамент:"
-
-#: src/gtkblist.c:4357
+msgstr "Акаунт:"
+
+#: ../src/gtkblist.c:4799
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:4373
+#: ../src/gtkblist.c:4815
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2281,11 +2775,11 @@
 "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват "
 "разговори."
 
-#: src/gtkblist.c:4390
+#: ../src/gtkblist.c:4832
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Добавяне на разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:4414
+#: ../src/gtkblist.c:4856
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2293,93 +2787,183 @@
 "Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във "
 "вашия списък.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4493
+#: ../src/gtkblist.c:4938 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5220
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5307
 msgid "Add Group"
 msgstr "Добавяне на група"
 
-#: src/gtkblist.c:4494
+#: ../src/gtkblist.c:4939
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
 
-#: src/gtkblist.c:5025
+#: ../src/gtkblist.c:5560
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Редактиране на акаунт"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5593 ../src/gtkblist.c:5599
 msgid "No actions available"
 msgstr "Няма възможни действия"
 
-#: src/gtkblist.c:5094
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkblist.c:5607
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Деактивиране"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5619
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Активиране на акаунт"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5672
 msgid "/Tools"
-msgstr "/_Инструменти"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "Изключен."
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:325
+msgstr "/Инструменти"
+
+#: ../src/gtkblist.c:5767
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:198
+msgid "Background color name"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Background set"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../src/gtkcellview.c:214
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:490
+msgid "ComboBox model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:491
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:498
+msgid "Wrap width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:499
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:508
+msgid "Row span column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:509
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:518
+msgid "Column span column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:520
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Active item"
+msgstr "Активен"
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:530
+#, fuzzy
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Разговорите в момента не са налични"
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Изключен"
+
+#: ../src/gtkcombobox.c:539
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkconn.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and reenable the account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkconv.c:364
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:334
+#: ../src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:371
+#: ../src/gtkconv.c:409
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:374
+msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)."
+
+#: ../src/gtkconv.c:412
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:446
+#: ../src/gtkconv.c:484
 msgid "No such command."
 msgstr "Няма такава команда."
 
-#: src/gtkconv.c:453
+#: ../src/gtkconv.c:491
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:458
+#: ../src/gtkconv.c:496
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
 
-#: src/gtkconv.c:465
+#: ../src/gtkconv.c:503
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:468
+#: ../src/gtkconv.c:506
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: ../src/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
+#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:719
+#: ../src/gtkconv.c:764
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
 
-#: src/gtkconv.c:772
+#: ../src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
+#: ../src/gtkconv.c:847
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2387,660 +2971,683 @@
 "Въведете името на потребителя, който желаете да поканите заедно със "
 "съобщение за покана."
 
-#: src/gtkconv.c:823
+#: ../src/gtkconv.c:868
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Приятел:"
 
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1074
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1397
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Съобщение"
 
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2398 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
 
-#: src/gtkconv.c:906
+#: ../src/gtkconv.c:951
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:930
+#: ../src/gtkconv.c:975
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Запазване на разговора"
 
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1092 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1118 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Търсене за:"
 
-#: src/gtkconv.c:1227
+#: ../src/gtkconv.c:1289
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:1235
+#: ../src/gtkconv.c:1297
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:1489
+#: ../src/gtkconv.c:1577
 msgid "IM"
 msgstr "Съобщение"
 
-#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../src/gtkconv.c:1583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Send File"
 msgstr "Изпращане на файл"
 
-#: src/gtkconv.c:1502
+#: ../src/gtkconv.c:1590
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Махане на игнорирането"
 
-#: src/gtkconv.c:1505
+#: ../src/gtkconv.c:1593
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнориране"
 
-#: src/gtkconv.c:1511
+#: ../src/gtkconv.c:1599
 msgid "Info"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/gtkconv.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:1605
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\""
-
-#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: src/gtkconv.c:2236
+msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
+
+#: ../src/gtkconv.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Last said"
+msgstr "Последно обновяване"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2406
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
 
-#: src/gtkconv.c:2259
+#: ../src/gtkconv.c:2429
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Запазване на икона"
 
-#: src/gtkconv.c:2308
+#: ../src/gtkconv.c:2478
 msgid "Animate"
 msgstr "Стимулиране"
 
-#: src/gtkconv.c:2313
+#: ../src/gtkconv.c:2483
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Скриване на икона"
 
-#: src/gtkconv.c:2319
+#: ../src/gtkconv.c:2489
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Запазване на икона като..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2367
+#: ../src/gtkconv.c:2630
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:2369
+#: ../src/gtkconv.c:2632
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
 
-#: src/gtkconv.c:2374
+#: ../src/gtkconv.c:2637
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Разговор/_Търсене..."
 
-#: src/gtkconv.c:2376
+#: ../src/gtkconv.c:2639
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
 
-#: src/gtkconv.c:2377
+#: ../src/gtkconv.c:2640
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
 
-#: src/gtkconv.c:2379
-msgid "/Conversation/Clear"
+#: ../src/gtkconv.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Разговор/Изчистване"
 
-#: src/gtkconv.c:2383
+#: ../src/gtkconv.c:2646
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
 
-#: src/gtkconv.c:2384
+#: ../src/gtkconv.c:2647
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:2386
+#: ../src/gtkconv.c:2649
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
 
-#: src/gtkconv.c:2388
+#: ../src/gtkconv.c:2651
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Разговор/Покана..."
 
-#: src/gtkconv.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2656
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
-
-#: src/gtkconv.c:2395
+msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
+
+#: ../src/gtkconv.c:2658
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
 
-#: src/gtkconv.c:2397
+#: ../src/gtkconv.c:2660
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
 
-#: src/gtkconv.c:2399
+#: ../src/gtkconv.c:2662
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
 
-#: src/gtkconv.c:2404
+#: ../src/gtkconv.c:2667
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
 
-#: src/gtkconv.c:2406
+#: ../src/gtkconv.c:2669
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
 
-#: src/gtkconv.c:2411
+#: ../src/gtkconv.c:2674
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2415
+#: ../src/gtkconv.c:2678
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Настройки"
 
-#: src/gtkconv.c:2416
+#: ../src/gtkconv.c:2679
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
 
-#: src/gtkconv.c:2417
+#: ../src/gtkconv.c:2680
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
 
-#: src/gtkconv.c:2418
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2681
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2683
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране"
-
-#: src/gtkconv.c:2419
-#, fuzzy
+msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2684
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
-
-#: src/gtkconv.c:2420
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Показване на _икони на познатите"
-
-#: src/gtkconv.c:2460
+msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2776
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
 
-#: src/gtkconv.c:2466
+#: ../src/gtkconv.c:2782
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
 
-#: src/gtkconv.c:2470
+#: ../src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:2476
+#: ../src/gtkconv.c:2792
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Разговори/Показване на данни"
 
-#: src/gtkconv.c:2480
+#: ../src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Разговори/Покана..."
 
-#: src/gtkconv.c:2486
+#: ../src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
 
-#: src/gtkconv.c:2490
+#: ../src/gtkconv.c:2806
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Разговори/Блокиране..."
 
-#: src/gtkconv.c:2494
+#: ../src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Разговори/Добавяне..."
 
-#: src/gtkconv.c:2498
+#: ../src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Разговори/Изтриване..."
 
-#: src/gtkconv.c:2504
+#: ../src/gtkconv.c:2820
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
 
-#: src/gtkconv.c:2508
+#: ../src/gtkconv.c:2824
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
 
-#: src/gtkconv.c:2514
+#: ../src/gtkconv.c:2830
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
 
-#: src/gtkconv.c:2517
+#: ../src/gtkconv.c:2833
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
 
-#: src/gtkconv.c:2520
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2846
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
+msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2849
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
 
-#: src/gtkconv.c:2526
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:2852
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Показване на _икони на познатите"
-
-#: src/gtkconv.c:2597
+msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите"
+
+#: ../src/gtkconv.c:2932
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Потребителят пише..."
 
-#: src/gtkconv.c:2602
-msgid "User has typed something and paused"
+#: ../src/gtkconv.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Потребителят написа нещо и спря"
 
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2740
-#, fuzzy
+#. Build the Send To menu
+#: ../src/gtkconv.c:3118
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Изпращане като"
-
-#: src/gtkconv.c:3373
+msgstr "_Изпращане до"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3770
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3823 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3477
 msgid "Topic:"
-msgstr "Заглавие:"
+msgstr "Тема:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3421
+#: ../src/gtkconv.c:3871
 msgid "0 people in room"
-msgstr "0 потребители в стаята"
-
-#: src/gtkconv.c:3500
+msgstr "В стаята има 0 потребители"
+
+#: ../src/gtkconv.c:3950
 msgid "IM the user"
 msgstr "Съобщение до потребител"
 
-#: src/gtkconv.c:3513
+#: ../src/gtkconv.c:3963
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Игнориране на потребител"
 
-#: src/gtkconv.c:3525
+#: ../src/gtkconv.c:3975
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Показване на данни за потребителя"
 
-#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
+#: ../src/gtkconv.c:4940 ../src/gtkconv.c:5049
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d човек в стаята"
-msgstr[1] "%d хора в стаята"
-
-#: src/gtkconv.c:5582
+msgstr[1] "%d човека в стаята"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6514
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:5585
+#: ../src/gtkconv.c:6517
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:5588
+#: ../src/gtkconv.c:6520
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:5591
+#: ../src/gtkconv.c:6523
 #, fuzzy
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
 
-#: src/gtkconv.c:5594
+#: ../src/gtkconv.c:6526
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:5709
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkconv.c:6685
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Потвърждение за абонамент"
-
-#: src/gtkconv.c:5741
+msgstr "Потвърждение за затварянето"
+
+#: ../src/gtkconv.c:6717
 #, fuzzy
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
 
-#: src/gtkconv.c:6408
+#: ../src/gtkconv.c:7519
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Затваряне на разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:6872
+#: ../src/gtkconv.c:7983
 msgid "Last created window"
 msgstr "Последен създаден прозорец"
 
-#: src/gtkconv.c:6874
+#: ../src/gtkconv.c:7985
 #, fuzzy
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
 
-#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
+#: ../src/gtkconv.c:7987 ../src/gtkprefs.c:1236
 msgid "New window"
 msgstr "Нов прозорец"
 
-#: src/gtkconv.c:6878
+#: ../src/gtkconv.c:7989
 msgid "By group"
 msgstr "По групи"
 
-#: src/gtkconv.c:6880
+#: ../src/gtkconv.c:7991
 msgid "By account"
 msgstr "По абонаменти"
 
-#: src/gtkdebug.c:232
+#: ../src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
-msgstr "_Вмъкване"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkdebug.c:636
+#: ../src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Прозорец за грешки"
 
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
-msgstr "Цвят"
-
-#: src/gtkdebug.c:698
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Времеви маркери"
 
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
-msgstr "Прекъснал"
-
-#: src/gtkdebug.c:743
+msgstr "Филтър"
+
+#: ../src/gtkdebug.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Показване на допълнителни настройки"
 
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
 msgid "lead developer"
 msgstr "Главен разработчик"
 
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
+#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
 msgid "developer"
 msgstr "разработчик"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: ../src/gtkdialogs.c:64
+msgid "win32 port"
+msgstr "порт за win32"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:66
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "Разработчик и уебмастър"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62
-msgid "win32 port"
-msgstr "порт за win32"
-
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: ../src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "поддръжка"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
+#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
 msgid "maintainer"
 msgstr "Поддръжка"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
+#: ../src/gtkdialogs.c:96
 #, fuzzy
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "Поддръжка"
 
-#: src/gtkdialogs.c:92
+#: ../src/gtkdialogs.c:97
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "предишен Jabber-разработчик"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
 msgid "original author"
 msgstr "оригинален автор"
 
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
+#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "български"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Bengali"
+msgstr "бенгали"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Bosnian"
-msgstr "естонски"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
+msgstr "босненски"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Czech"
 msgstr "чешки"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Danish"
 msgstr "датски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:161
 msgid "German"
 msgstr "немски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Greek"
+msgstr "гръцки"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Australian English"
 msgstr "австралийски английски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
-msgid "British English"
-msgstr "британски английски"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: ../src/gtkdialogs.c:118
 msgid "Canadian English"
 msgstr "канадски английски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+#: ../src/gtkdialogs.c:119
+msgid "British English"
+msgstr "британски английски"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:162 ../src/gtkdialogs.c:163
+#: ../src/gtkdialogs.c:164 ../src/gtkdialogs.c:165
 msgid "Spanish"
 msgstr "испански"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167
 msgid "Finnish"
 msgstr "финландски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
+#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
+#: ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171
 msgid "French"
 msgstr "френски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: ../src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Hebrew"
 msgstr "иврит"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Hindi"
 msgstr "хинди"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: ../src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Hungarian"
 msgstr "унгарски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172
 msgid "Italian"
 msgstr "италиански"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
+#: ../src/gtkdialogs.c:175
 msgid "Japanese"
 msgstr "японски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117
+#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176
+msgid "Georgian"
+msgstr "грузински"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177
+msgid "Korean"
+msgstr "корейски"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Kurdish"
+msgstr "кюрдски"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "литовски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "немски"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "корейски"
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "нидерландски; фламандски"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
+#: ../src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Macedonian"
 msgstr "македонски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: ../src/gtkdialogs.c:133
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "холандски, фламандски"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Norwegian"
 msgstr "норвежки"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
+#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Polish"
 msgstr "полски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португалски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "португалски - Бразилия"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Romanian"
 msgstr "румънски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
 msgid "Russian"
 msgstr "руски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Serbian"
 msgstr "сръбски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Slovenian"
 msgstr "словенски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:183
 msgid "Swedish"
 msgstr "шведски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:145
+msgid "Tamil"
+msgstr "тамил"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:146
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
+msgstr "телугу"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "виетнамски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "Екип на Gnome Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:184
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "опростен китайски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:185
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "класически китайски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Amharic"
 msgstr "етиопски"
 
-#: src/gtkdialogs.c:158
+#: ../src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Slovak"
 msgstr "словашки"
 
-#: src/gtkdialogs.c:202
+#: ../src/gtkdialogs.c:226
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Относно Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:226
+#: ../src/gtkdialogs.c:250
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster Zephyr и Gadu-Gadu. "
-"Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, и "
+"Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и "
+"разпространявате  програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-"
+"нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", "
+"разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на "
+"хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява "
+"без никакви гаранции.<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:264
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:238
+#: ../src/gtkdialogs.c:267
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:244
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Активни разработчици"
-
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: ../src/gtkdialogs.c:273
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Текущи разработчици"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:288
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Луди писачи на кръпки"
 
-#: src/gtkdialogs.c:274
+#: ../src/gtkdialogs.c:303
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Оттеглили се разработчици"
 
-#: src/gtkdialogs.c:289
+#: ../src/gtkdialogs.c:318
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Настоящи преводачи"
 
-#: src/gtkdialogs.c:309
+#: ../src/gtkdialogs.c:338
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Минали преводачи"
 
-#: src/gtkdialogs.c:327
+#: ../src/gtkdialogs.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Данни за потребителя"
 
-#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkdialogs.c:552 ../src/gtkdialogs.c:689 ../src/gtkdialogs.c:756
 msgid "_Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
+msgstr "_Име"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:557 ../src/gtkdialogs.c:694 ../src/gtkdialogs.c:761
 msgid "_Account"
-msgstr "_Абонамент"
-
-#: src/gtkdialogs.c:502
+msgstr "_Акаунт"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:565
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ново съобщение"
 
-#: src/gtkdialogs.c:504
+#: ../src/gtkdialogs.c:567
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
@@ -3048,11 +3655,11 @@
 "Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите "
 "съобщение."
 
-#: src/gtkdialogs.c:643
+#: ../src/gtkdialogs.c:702
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Показване на данни за потребител"
 
-#: src/gtkdialogs.c:645
+#: ../src/gtkdialogs.c:704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
@@ -3060,12 +3667,12 @@
 msgstr ""
 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
 
-#: src/gtkdialogs.c:699
+#: ../src/gtkdialogs.c:770
 #, fuzzy
 msgid "View User Log"
 msgstr "Показване дневника на потребителя"
 
-#: src/gtkdialogs.c:701
+#: ../src/gtkdialogs.c:772
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
@@ -3073,37 +3680,37 @@
 msgstr ""
 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
 
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: ../src/gtkdialogs.c:791
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Псевдоним на контакт"
 
-#: src/gtkdialogs.c:721
+#: ../src/gtkdialogs.c:792
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
 
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: ../src/gtkdialogs.c:794 ../src/gtkdialogs.c:816 ../src/gtkdialogs.c:836
+#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/gtkdialogs.c:741
+#: ../src/gtkdialogs.c:812
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Въвеждане на име за %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:743
+#: ../src/gtkdialogs.c:814
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Псевдоним за познат"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: ../src/gtkdialogs.c:833
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Заглавие за разговор"
 
-#: src/gtkdialogs.c:763
+#: ../src/gtkdialogs.c:834
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
 
-#: src/gtkdialogs.c:800
+#: ../src/gtkdialogs.c:871
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3112,13 +3719,21 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
-"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
+"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
+"продължите с операцията?"
 msgstr[1] ""
-"Опитвате се да премахнете контакт, съдържащ %s и %d други приятели от вашия "
-"лист с приятели.Желаете ли да продължите с операцията?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:867
+"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
+"продължите с операцията?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:879
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Изтриване на контакт"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:880
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "П_ремахване на контакт"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:931
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3127,11 +3742,15 @@
 "Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
 "приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
+#: ../src/gtkdialogs.c:934
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Изтриване на група"
 
-#: src/gtkdialogs.c:909
+#: ../src/gtkdialogs.c:935
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "П_ремахване на група"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -3139,11 +3758,15 @@
 "Опитвате се да изтриете %s от списъка си с познати. Желаете ли да продължите "
 "с операцията?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
+#: ../src/gtkdialogs.c:971
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Изтриване на потребител"
 
-#: src/gtkdialogs.c:951
+#: ../src/gtkdialogs.c:972
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Изт_риване на познат"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3152,187 +3775,194 @@
 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
 "продължите с операцията?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
+#: ../src/gtkdialogs.c:996
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Изтриване на разговор"
 
-#: src/gtkft.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:997
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Премахване на разговор"
+
+#: ../src/gtkft.c:139
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f КВ/с"
 
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Отказан"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
 
-#: src/gtkft.c:218
+#: ../src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Получаване като:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:220
+#: ../src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Получаване от:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:224
+#: ../src/gtkft.c:225
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:226
+#: ../src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:442
+#: ../src/gtkft.c:443
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
 
-#: src/gtkft.c:447
+#: ../src/gtkft.c:448
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
 
-#: src/gtkft.c:467
+#: ../src/gtkft.c:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtkft.c:476
+#: ../src/gtkft.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr ""
 "Грешка при четенето на%s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/gtkft.c:477
+#: ../src/gtkft.c:495
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkft.c:572
+#: ../src/gtkft.c:589
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогрес"
 
-#: src/gtkft.c:579
+#: ../src/gtkft.c:596
 msgid "Filename"
 msgstr "Име на файл"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: ../src/gtkft.c:603
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/gtkft.c:593
+#: ../src/gtkft.c:610
 msgid "Remaining"
 msgstr "Остава"
 
-#: src/gtkft.c:624
+#: ../src/gtkft.c:641
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файл:"
 
-#: src/gtkft.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkft.c:642
 msgid "Local File:"
-msgstr "Локални потребители"
-
-#: src/gtkft.c:626
+msgstr "Локален файл:"
+
+#: ../src/gtkft.c:643
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
-#: src/gtkft.c:627
+#: ../src/gtkft.c:644
 msgid "Speed:"
 msgstr "Скорост:"
 
-#: src/gtkft.c:628
+#: ../src/gtkft.c:645
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Изминало време:"
 
-#: src/gtkft.c:629
+#: ../src/gtkft.c:646
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Оставащо време:"
 
-#: src/gtkft.c:715
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Запазване диалога отворен"
-
-#: src/gtkft.c:725
+#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8532
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Пренос на файлове"
+
+#: ../src/gtkft.c:731
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkft.c:741
 #, fuzzy
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
+#: ../src/gtkft.c:750
 #, fuzzy
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Скриване на подробностите за трансфера"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Пауза"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
+#: ../src/gtkft.c:790
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Възобновяване"
 
-#: src/gtkft.c:988
+#: ../src/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Прекъснал"
 
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "По_ставяне като текст"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1313
+#: ../src/gtkimhtml.c:818
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Поставяне като обикновен _текст"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1316
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Цвят на хипер-връзките"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1314
+#: ../src/gtkimhtml.c:1317
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../src/gtkimhtml.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Цвят на хипер-връзките"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1318
+#: ../src/gtkimhtml.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1537
+#: ../src/gtkimhtml.c:1542
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1549
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1559
+#: ../src/gtkimhtml.c:1564
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копиране адреса на връзката"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3234
+#: ../src/gtkimhtml.c:3261
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkimhtml.c:3237
+#: ../src/gtkimhtml.c:3264
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkimhtml.c:3250
+#: ../src/gtkimhtml.c:3277
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3343,7 +3973,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3253
+#: ../src/gtkimhtml.c:3280
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3351,35 +3981,35 @@
 "%s"
 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
+#: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372
 msgid "Save Image"
 msgstr "Запазване на изображение"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3373
+#: ../src/gtkimhtml.c:3400
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Запазване на изображение..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Избор на шрифт"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Избор за цвят на текста"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Избор за цвят на фона"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Описание"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
@@ -3388,144 +4018,148 @@
 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
 "Описанието не е задължителен елемент.\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr ""
 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
 "Описанието не е задължителен елемент.\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Вмъкване на връзка"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Добавяне на изображение"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Усмивка!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Bold"
 msgstr "Получерен"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчертаване"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Larger font size"
 msgstr "По-голям размер на буквите"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "По-малък размер на буквите"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
 msgid "Font Face"
 msgstr "Начертание на буквите"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвят на фона"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
 msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Изчистване на форматирането"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
+msgstr "Изчистване на форматирането"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
 msgstr "Вмъкване на връзка"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Insert image"
 msgstr "Вмъкване на изображение"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Вмъкване на усмивка"
 
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Разговори с %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Разговори с %s"
-
-#: src/gtklog.c:309
+#: ../src/gtklog.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtklog.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtklog.c:258
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtklog.c:311
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:313
+#: ../src/gtklog.c:315
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/gtklog.c:316
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:320
+#: ../src/gtklog.c:318
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtklog.c:322
 msgid "No logs were found"
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:396
-#, fuzzy
+msgstr "Няма намерени дневници"
+
+#: ../src/gtklog.c:398
 msgid "Total log size:"
-msgstr "По размер на дневника"
-
-#: src/gtklog.c:472
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Общ размер на дневника:"
+
+#: ../src/gtklog.c:474
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Разговори с %s"
-
-#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
+msgstr "Разговори в %s"
+
+#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Разговори с %s"
 
-#: src/gtklog.c:556
+#: ../src/gtklog.c:558
 msgid "System Log"
 msgstr "Дневник на системата"
 
-#: src/gtkmain.c:326
+#: ../src/gtkmain.c:312
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Пробвайте \"%s -h\" за повече информация.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:328
+msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
+
+#: ../src/gtkmain.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -3540,45 +4174,93 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
-#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
+#: ../src/gtkmain.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php.  If you need further\n"
+"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
+"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkmedia.c:52
+msgid "Call ended."
+msgstr "Разговорът е прекратен."
+
+#: ../src/gtkmedia.c:69
+#, c-format
+msgid "Calling %s"
+msgstr "Обаждане на %s"
+
+#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
+msgid "End Call"
+msgstr "Прекратяване на разговора"
+
+#: ../src/gtkmedia.c:81
+#, c-format
+msgid "Receiving call from %s"
+msgstr "Обаждане от %s"
+
+#: ../src/gtkmedia.c:89
+msgid "Reject Call"
+msgstr "Отказване"
+
+#: ../src/gtkmedia.c:95
+msgid "Accept call"
+msgstr "Приемане"
+
+#: ../src/gtkmedia.c:102
+#, c-format
+msgid "Connected to %s"
+msgstr "Свързването с %s"
+
+#: ../src/gtkmedia.c:113
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Заглушаване"
+
+#: ../src/gtknotify.c:305
+msgid "New Mail"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: ../src/gtknotify.c:321
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Отваряне на всички съобщения"
+
+#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: ../src/gtknotify.c:390
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtknotify.c:399
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gtknotify.c:451
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s има %d ново съобщение."
 msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
 
-#: src/gtknotify.c:289
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span>·%s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:298
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Заглавие:</span>·%s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:319
+#: ../src/gtknotify.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3589,195 +4271,280 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:504
+#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резултати от търсенето"
 
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
+#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4973
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Данни за %s"
 
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Данни за потребителя"
 
-#: src/gtknotify.c:687
+#: ../src/gtknotify.c:840
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
 
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
+#: ../src/gtknotify.c:992
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
 
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
+#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:839
+#: ../src/gtknotify.c:993
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: ../src/gtkplugin.c:275
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:294
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Ще бъдат изтеглени множество приставки."
+
+#: ../src/gtkplugin.c:296
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Деактивиране на приставки"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkplugin.c:546
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Настройване на приставката"
+
+#: ../src/gtkplugin.c:604
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Настройки на приставката</b>"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:162
 msgid "Select a file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: ../src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Въведете име на потребител"
 
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Нов потребител"
 
-#: src/gtkpounce.c:391
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Редакция"
 
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
-msgid "Pounce Who"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:435
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Кога"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Име на потребителя:"
 
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Кога"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "_Влизане"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "Sign _off"
-msgstr "_Излизане"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "A_way"
-msgstr "Няма _ме"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "_Return from away"
-msgstr "Зав_ръщане от състояние “Няма ме”"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Бездействам"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Завръща_не от състояние “Бездействам”"
-
-#: src/gtkpounce.c:479
-msgid "Buddy starts _typing"
+#: ../src/gtkpounce.c:579
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "Влизане"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:581
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Излизане"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Starts _typing"
 msgstr "Събеседникът _започна да пише"
 
-#: src/gtkpounce.c:481
-msgid "Buddy stops t_yping"
+#: ../src/gtkpounce.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Събеседникът _престана да пише"
 
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Pounce Action"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Op_en an IM window"
+#: ../src/gtkpounce.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Изпращане на _съобщение"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:627
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
-#, fuzzy
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "Извеждане на известие"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
+#: ../src/gtkpounce.c:637
+#, fuzzy
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "Изскачащо известяване"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:639
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Изпращане на _съобщение"
 
-#: src/gtkpounce.c:524
+#: ../src/gtkpounce.c:641
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Из_пълнение на команда"
 
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: ../src/gtkpounce.c:643
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Изпълнение на звук"
 
-#: src/gtkpounce.c:530
-msgid "B_rowse..."
+#: ../src/gtkpounce.c:648
+msgid "Brows_e..."
 msgstr "П_реглед..."
 
-#: src/gtkpounce.c:532
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Прег_лед..."
-
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: ../src/gtkpounce.c:650
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "П_реглед..."
+
+#: ../src/gtkpounce.c:651
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Пред_варителен преглед"
 
-#: src/gtkpounce.c:616
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr ""
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:964
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../src/gtkpounce.c:763
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:771
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:776
+msgid "_Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Кога"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1272
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Нов потребител"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: ../src/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s влезе в (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: ../src/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s излезе от състояние “Бездействам” (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:970
+msgstr "%s излезе от състояние „Бездействам“ (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s излезе от състояние “Няма ме” (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:972
+msgstr "%s излезе от състояние „Няма ме“ (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s спря да ви пише (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: ../src/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s излезе (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: ../src/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s премина в състояние “Бездействам” (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:978
+msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“ (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\". (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:979
+msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“. (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
+
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:623
+#: ../src/gtkprefs.c:512
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:631
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3785,205 +4552,216 @@
 "Избор на група от емотикони, които бихте искали да използвате от листа. Нови "
 "групи могат да бъдат добавяни чрез влачене и пускане в същия лист."
 
-#: src/gtkprefs.c:658
+#: ../src/gtkprefs.c:666
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: ../src/gtkprefs.c:814
+#, fuzzy
+msgid "_Hide new IM conversations"
+msgstr "Нови разговори:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:817 ../src/gtkprefs.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "When away"
+msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
+
+#: ../src/gtkprefs.c:821
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:807
+#: ../src/gtkprefs.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
 
-#: src/gtkprefs.c:809
+#: ../src/gtkprefs.c:826
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Показване на _икони на познатите"
 
-#: src/gtkprefs.c:811
+#: ../src/gtkprefs.c:828
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
 
-#: src/gtkprefs.c:813
+#: ../src/gtkprefs.c:835
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
 
-#: src/gtkprefs.c:816
-msgid "_Highlight misspelled words"
+#: ../src/gtkprefs.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: ../src/gtkprefs.c:842
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:858
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
 msgstr ""
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:856
+#: ../src/gtkprefs.c:880
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Опции на табовете"
 
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: ../src/gtkprefs.c:882
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
 
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: ../src/gtkprefs.c:896
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Място:"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: ../src/gtkprefs.c:904
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: src/gtkprefs.c:881
+#: ../src/gtkprefs.c:905
 msgid "Bottom"
 msgstr "Долу"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: ../src/gtkprefs.c:906
 msgid "Left"
 msgstr "Ляво"
 
-#: src/gtkprefs.c:883
+#: ../src/gtkprefs.c:907
 msgid "Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: src/gtkprefs.c:885
+#: ../src/gtkprefs.c:909
 msgid "Left Vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:886
+#: ../src/gtkprefs.c:910
 msgid "Right Vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:915
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Затваряне на разговор"
-
-#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgstr "Нови разговори:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:966 ../src/protocols/oscar/oscar.c:803
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6092
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адрес"
 
-#: src/gtkprefs.c:944
-#, fuzzy
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Сървър:"
-
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "_Autodetect IP Address"
+#: ../src/gtkprefs.c:968
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ST_UN сървър:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:970
+msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
 
-#: src/gtkprefs.c:955
+#: ../src/gtkprefs.c:979
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Публичен _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: ../src/gtkprefs.c:1007
 msgid "Ports"
 msgstr "Портове"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: ../src/gtkprefs.c:1010
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
 
-#: src/gtkprefs.c:985
-msgid "_Start Port:"
+#: ../src/gtkprefs.c:1013
+msgid "_Start port:"
 msgstr "_Начален порт:"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Краен порт:"
-
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
+msgid "_End port:"
+msgstr "Кра_ен порт:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Сървър посредник"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
+msgstr "Сървър-посредник"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1032
 msgid "No proxy"
-msgstr "Без сървър посредник"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
+msgstr "Без сървър-посредник"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1088
 msgid "_User:"
 msgstr "_Потребител:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1119
+#: ../src/gtkprefs.c:1150
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1120
+#: ../src/gtkprefs.c:1151
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1121
+#: ../src/gtkprefs.c:1152
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: ../src/gtkprefs.c:1153
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1154
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
 
-#: src/gtkprefs.c:1124
+#: ../src/gtkprefs.c:1155
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
+#: ../src/gtkprefs.c:1156
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1126
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1127
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1136
+#: ../src/gtkprefs.c:1167
 msgid "Manual"
 msgstr "Ръчно"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: ../src/gtkprefs.c:1220
 msgid "Browser Selection"
-msgstr "Избор на навигатор"
-
-#: src/gtkprefs.c:1193
+msgstr "Избор на браузър"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1224
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_Навигатор:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1201
+msgstr "_Браузър:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1232
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Отваряне на връзката в:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1203
+#: ../src/gtkprefs.c:1234
 msgid "Browser default"
 msgstr "Стандартен браузър"
 
-#: src/gtkprefs.c:1204
+#: ../src/gtkprefs.c:1235
 msgid "Existing window"
 msgstr "Съществуващ прозорец"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: ../src/gtkprefs.c:1237
 msgid "New tab"
 msgstr "Нов таб"
 
-#: src/gtkprefs.c:1220
+#: ../src/gtkprefs.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3992,57 +4770,90 @@
 "_Ръчно:\n"
 "(%s за URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
+#: ../src/gtkprefs.c:1287 ../src/gtkprefs.c:1868
 msgid "Logging"
 msgstr "Записване в дневник"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Log _Format:"
+#: ../src/gtkprefs.c:1290
+msgid "Log _format:"
 msgstr "_Форматиране на дневника:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: ../src/gtkprefs.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Записване на всички съобщения"
 
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Записване на всички _разговори"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: ../src/gtkprefs.c:1299
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:1400
+#: ../src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Избор на звуци"
 
-#: src/gtkprefs.c:1454
+#: ../src/gtkprefs.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Quietest"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Quieter"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Quiet"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1461 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "Loud"
+msgstr "Звуци"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "Louder"
+msgstr "Преглед на дневника"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "Loudest"
+msgstr "Звуци"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1530
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Звуков метод"
 
-#: src/gtkprefs.c:1455
+#: ../src/gtkprefs.c:1531
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Начин:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457
+#: ../src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Console beep"
 msgstr "Конзолен сигнал"
 
-#: src/gtkprefs.c:1459
+#: ../src/gtkprefs.c:1535
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/gtkprefs.c:1464
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkprefs.c:1541
 msgid "No sounds"
-msgstr "Звуци"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
+msgstr "Без звуци"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4051,204 +4862,209 @@
 "Звук c_ommand:\n"
 "(%s за име на файл)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: ../src/gtkprefs.c:1575
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Настройки на звуците"
 
-#: src/gtkprefs.c:1500
+#: ../src/gtkprefs.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
 
-#: src/gtkprefs.c:1502
+#: ../src/gtkprefs.c:1578
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”"
-
-#: src/gtkprefs.c:1512
+msgstr "_Звуци, когато сте в състояние „Няма ме“"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1613
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Звукови събития"
 
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: ../src/gtkprefs.c:1664
 msgid "Play"
 msgstr "Игра"
 
-#: src/gtkprefs.c:1570
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Event"
 msgstr "Събитие"
 
-#: src/gtkprefs.c:1589
+#: ../src/gtkprefs.c:1690
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: src/gtkprefs.c:1593
+#: ../src/gtkprefs.c:1694
 msgid "Reset"
-msgstr "Изчиства"
-
-#: src/gtkprefs.c:1597
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1698
 msgid "Choose..."
 msgstr "Избор..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Няма ме"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: ../src/gtkprefs.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Показване на _времето на бездействие"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "From last sent message"
+msgstr "_Записване на всички съобщения"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1745
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1754
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Автоматичен отговор:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1658
-#, fuzzy
-msgid "When away"
-msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: ../src/gtkprefs.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Показване на _времето на бездействие"
-
-#: src/gtkprefs.c:1665
+msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1764
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
+msgstr "Автоматично преминаване в „Няма ме“"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
-
-#: src/gtkprefs.c:1670
+msgstr "Преминаване в състояние „Няма ме“ след активно състояние „Бездействам“"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1770
 #, fuzzy
 msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1678
+msgstr "_Минути преди преминаване в състояние „Няма ме“:"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Промяна на адреса До:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1728
+#. Signon status stuff
+#: ../src/gtkprefs.c:1799
+#, fuzzy
+msgid "Status at startup"
+msgstr "Избор на шрифт за %s"
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1801
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1807
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtkprefs.c:1858
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Теми на усмивките"
 
-#: src/gtkprefs.c:1729
+#: ../src/gtkprefs.c:1859
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуци"
 
-#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: ../src/gtkprefs.c:1860 ../src/protocols/silc/silc.c:1848
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: src/gtkprefs.c:1735
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Browser"
 msgstr "Браузър"
 
-#: src/gtkprefs.c:1739
+#: ../src/gtkprefs.c:1869
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
+msgstr "„Няма ме“ / „Бездействам“"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Разрешение за всички потребители да се свързват с мен"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
+msgstr "Разрешавам на всички потребители да се свързват с мен"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Разрешение само за потребителите в списъка ми с познати"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
+msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Разрешение само за посочените потребители"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
+msgstr "Разрешавам само на посочените потребители"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Забрана за всички потребители"
 
-#: src/gtkprivacy.c:83
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Забрана за посочените потребители"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: ../src/gtkprivacy.c:371
 msgid "Privacy"
 msgstr "Уединeние"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: ../src/gtkprivacy.c:384
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Промяната на настройките за състояние “Уединение” се прилагат веднага."
+msgstr "Промяната на настройките за състояние „Уединение“ се прилагат веднага."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: ../src/gtkprivacy.c:396
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: ../src/gtkprivacy.c:561 ../src/gtkprivacy.c:577
 msgid "Permit User"
 msgstr "Разрешение за потребител"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: ../src/gtkprivacy.c:562
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr ""
 "Напишете името на потребителя, на когото позволявате да се свързва с вас."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Напишете името на потребителя, който бихте искали да може да се свързва с "
 "вас."
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Разрешение"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: ../src/gtkprivacy.c:566 ../src/gtkprivacy.c:579
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Разрешение"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:571
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Да се разреши ли на %s да се свързва с вас?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: ../src/gtkprivacy.c:573
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Сигурни ли сте се, че искате да позволите на %s да се свързва с вас?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: ../src/gtkprivacy.c:600 ../src/gtkprivacy.c:613
 msgid "Block User"
 msgstr "Блокиране потребител"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: ../src/gtkprivacy.c:601
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Въвеждане име на потребител, на когото да бъде забранен достъпа."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: ../src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
-msgid "Block"
-msgstr "Блокиране"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокиране"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:609
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Да бъде ли блокиран %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: ../src/gtkprivacy.c:611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?"
@@ -4256,324 +5072,312 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
+#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../src/request.h:1331
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
+#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../src/request.h:1331
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/gtkrequest.c:263
+#: ../src/gtkrequest.c:289
 msgid "Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
-#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
+#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: src/gtkrequest.c:1796
+#: ../src/gtkrequest.c:1839
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Такъв файл вече съществува"
 
-#: src/gtkrequest.c:1797
+#: ../src/gtkrequest.c:1840
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
+#: ../src/gtkrequest.c:1884 ../src/gtkrequest.c:1925
 msgid "Save File..."
 msgstr "Запазване на файл..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
+#: ../src/gtkrequest.c:1885 ../src/gtkrequest.c:1926
 msgid "Open File..."
 msgstr "Отваряне на файл..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:331
+#: ../src/gtkroomlist.c:287
+msgid "_Add"
+msgstr "Доб_авяне"
+
+#: ../src/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Списък със стаи"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: ../src/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Получаване на списък"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+#. add button
+#: ../src/gtkroomlist.c:432
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "Доб_авяне на разговор"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Длъжност"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:377
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:451
 msgid "Type"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgstr "Вид"
+
+#. Available status messages are plain text
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:907
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1105 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1147 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7709
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7937 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7949
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3221
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3227
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3312
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:241
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Съобщение"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:525
 msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Статистика за сървъра"
+msgstr "Запазени състояния"
 
 #. Use button
-#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
-#: src/gtksavedstatuses.c:477
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1147
 msgid "_Use"
 msgstr "_Използване"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:584
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:662
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr ""
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "По състояние"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:866
+msgid "Different"
+msgstr "Различен"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1016
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1066
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:783
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:797
-#, fuzzy
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1035
 msgid "_Title:"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:817
-#, fuzzy
+msgstr "Заглавие:"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1055 ../src/gtksavedstatuses.c:1362
 msgid "_Status:"
-msgstr "Състояние:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:852
+msgstr "_Състояние:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1090
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr ""
 
-#: src/gtksound.c:61
+#. Save & Use button
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1156
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Запаз_ване и използване"
+
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1341
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Състояние за %s"
+
+#: ../src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Потребителят влезе"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: ../src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Потребителят излезе"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: ../src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Съобщението е получено"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:65
+msgstr "Съобщението е получени, започване на разговор"
+
+#: ../src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Съобщението е изпратено"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: ../src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:67
+msgstr "Личност, която влиза в разговора"
+
+#: ../src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:68
+msgstr "Личност, която напуска разговора"
+
+#: ../src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Говорите в чата"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: ../src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Други говорят в чата"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: ../src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Някой споменава името ви в чат"
 
-#: src/gtksound.c:414
+#: ../src/gtksound.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr ""
 "Неуспех за изпълнението на звук, тъй като избраният файл (%s) не съществува."
 
-#: src/gtksound.c:430
+#: ../src/gtksound.c:504
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr ""
 
-#: src/gtksound.c:442
+#: ../src/gtksound.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkstatusbox.c:197
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkstatusbox.c:362
 msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Пише"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../src/gtkstatusbox.c:364 ../src/protocols/irc/irc.c:256
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:531
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1861
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3598
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
 
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
-#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
-#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "На разположение"
-
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидим"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
-#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-#: src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Ръчно"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkstatusbox.c:668
+msgid "New..."
+msgstr "Нов..."
+
+#: ../src/gtkstatusbox.c:669
 msgid "Saved..."
-msgstr "Запазване на файл..."
-
-#: src/gtkstock.c:117
+msgstr "Запазен..."
+
+#: ../src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Задаване на псевдонима"
 
-#: src/gtkstock.c:119
+#: ../src/gtkstock.c:140
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
+
+#: ../src/gtkstock.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Показване на данни"
+
+#: ../src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Покана"
 
-#: src/gtkstock.c:120
+#: ../src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Промяна"
 
-#: src/gtkstock.c:121
+#: ../src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Отваряне на ел. писмо"
 
-#: src/gtkstock.c:123
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Предупреждение"
-
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
+#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
 
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1315 ../src/gtkutils.c:1340
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
 
-#: src/gtkutils.c:1497
+#: ../src/gtkutils.c:1417
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1454 ../src/gtkutils.c:1459
 #, fuzzy
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "%s е невалидно име на сървър"
 
-#: src/gtkutils.c:1526
+#: ../src/gtkutils.c:1446
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1465
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Показване на _икони на познатите"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
+msgstr "Задаване като икона на познат"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1451 ../src/gtkutils.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Send image file"
 msgstr "Изпращане на съобщение"
 
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1466
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Вмъкване на изображение"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
+msgstr "Вмъкване в съобщение"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
 
-#: src/gtkutils.c:1540
+#: ../src/gtkutils.c:1460
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1542
+#: ../src/gtkutils.c:1462
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
@@ -4585,96 +5389,152 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
+#: ../src/gtkutils.c:1516
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
+msgstr "Неуспех при изпращането на стартер"
+
+#: ../src/gtkutils.c:1516
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:129
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/log.c:158
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:577
+#: ../src/log.c:540
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/log.c:551
+msgid "Plain text"
+msgstr "Обикновен текст"
+
+#: ../src/log.c:562
+msgid "Old Gaim"
+msgstr "Старият Gaim"
+
+#: ../src/log.c:653
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:839
+msgstr "Воденето на дневник за този разговор е неуспешно."
+
+#: ../src/log.c:946
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: ../src/log.c:1014
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:906
+#: ../src/log.c:1016
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
+#: ../src/log.c:1073 ../src/log.c:1195
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
+#: ../src/log.c:1085 ../src/log.c:1207
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде прочетен: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1019
+#: ../src/log.c:1138
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:331
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../src/plugin.c:424
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:441
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin.c:457
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Приставката не прилага всички нужни възможности"
+
+#: ../src/plugin.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Необходимият модул %s не беше намерен. Инсталирайте го и опитайте отново."
-
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+"Необходимата приставка %s не беше намерена. Инсталирайте я и опитайте отново."
+
+#: ../src/plugin.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
 
-#: src/plugin.c:360
+#: ../src/plugin.c:540
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира."
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Бездействам"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
+
+#: ../src/plugin.c:544
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim не можа да зареди вашето приложение."
+
+#: ../src/plugin.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Необходимата приставка %s не може да стартира."
+
+#: ../src/plugin.c:651
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Gaim срещна грешки при деактивирането на приставката."
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3198
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Състояние:</b>Страхотно"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
+"<b>Състояние:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
-msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>"
+msgstr "<b>Съобщение за състояние „Няма ме“: </b>"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4686,349 +5546,386 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Модул за протокола Yahoo"
+msgstr "Приставка за протокола Bonjour"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:468
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:476
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:534
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Потребител на Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Фамилия:"
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 ../src/protocols/silc/silc.c:931
+msgid "Hostname"
+msgstr "Хост"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#. port to connect to
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 ../src/protocols/irc/irc.c:829
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1957 ../src/protocols/napster/napster.c:720
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5544 ../src/protocols/silc/silc.c:1856
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/gg/gg.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "First name"
-msgstr "Първо име:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
+msgstr "Първо име"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
-msgstr "Фамилия:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+msgstr "Фамилия"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../src/protocols/silc/util.c:512
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Email"
-msgstr "Електронна поща"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgstr "Е-поща"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Изпращане на списъка с познати"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Паролата е променена успешно"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Could't open file"
-msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Псевдоним за познат"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Паролата е променена успешно"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Списък с приятели"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
-msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Новите пароли не съвпадат."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
-msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Регистрацията успешна"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдоним"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
-msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Only online"
-msgstr "Включен"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "Find buddies"
-msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Въведете новата парола"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
-msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Смяна на паролата за %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Паролата е променена успешно"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Token Error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Неуспешно свързване."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Current password"
-msgstr "Невярна парола."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Запазване на списъка с познати"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Неуспех при отварянето на файла"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Списъкът с приятели е запазен успешно!"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "Зареждане на списъка с приятели..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Паролата е променена успешно"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Запазване на списъка с приятели..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr "Попълнете полетата за регистрация."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Паролите не съвпадат."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "Регистриран е нов акаунт Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Регистрацията успешна"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
+msgid "e-Mail"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Паролата е изпратена"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
+msgstr "Парола (отново)"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Enter current token"
 msgstr "%s в момента не е свързан."
 
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Current token"
 msgstr "В момента е в"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Попълнете следните полета"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initiate a new search"
+msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6138
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
+msgid "Year of birth"
+msgstr "Година на раждане"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+msgid "Male or female"
+msgstr "Мъж или жена"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+msgid "Male"
+msgstr "Мъжки"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+msgid "Female"
+msgstr "Женски"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Only online"
+msgstr "Включен"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Въведете критерий за търсене"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "Попълнете полетата."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Смяна на паролата за %s"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Паролата е променена успешно"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
+msgid "Current password"
+msgstr "Текуща парола"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
+msgstr "Промяна на паролата за Gadu-Gadu"
+
+#. TODO: s/screenname/alias/
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Избор на шрифт"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Добавяне на _разговор"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+msgstr "Добавяне към разговор..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
+#, fuzzy
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Не приема нови потребители"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
+#, fuzzy
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Въведете новата парола"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#, fuzzy
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6084
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
+msgid "Birth year"
+msgstr "Година на раждане"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
-#, fuzzy
+msgstr "Публична директория на Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Search results"
 msgstr "Резултати от търсенето"
 
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "Включен"
-
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-msgid "Busy"
-msgstr "Зает"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Подреждане на списъка с познати"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешен опит за връзка."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
 msgid "Blocked"
 msgstr "Блокиран"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
 #, fuzzy
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Добавяне на разговор"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unblock"
+msgstr "От-блокиране"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+msgid "Block"
 msgstr "Блокиране"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
 #, fuzzy
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Фамилия:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспешен опит за връзка"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
 msgid "Chat error"
-msgstr "Грешка при четенето"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1358
+msgstr "Грешка при разговора"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Такъв файл вече съществува"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1435
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Е-поща"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
-msgstr "Смяна на парола"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1520
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
+msgid "Change password..."
+msgstr "Смяна на паролата..."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
 #, fuzzy
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1523
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
 #, fuzzy
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1526
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
 #, fuzzy
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1529
-msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Load buddylist from file"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Списък с приятели"
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър"
 
 #. magic
@@ -5042,120 +5939,121 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1618
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1950
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1998
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Потребител на Gaim"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Непозната команда: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "темата в момента е: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Няма зададена тема"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:278 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:317
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
 #, fuzzy
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:279 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:318
 msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+msgstr "Gaim не може да отвори порт за слушане."
+
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Грешка при извеждането на съобщението за деня"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Няма съобщение за деня"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Няма съобщение за деня, свързано с тази връзка."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Съобщение за деня за %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:535
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Изключен."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:186
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Показване съобщението за деня"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Парола:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:236
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Няма поддръжка на SSL"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
-#: src/protocols/simple/simple.c:1219
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:422
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1296
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Грешка при създаване на сокет"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Връзката е прекъсната"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:532 ../src/protocols/irc/irc.c:554
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при четенето"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:693 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
 msgid "Users"
 msgstr "Потребители"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:696 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3309
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
@@ -5167,34 +6065,37 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:806
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Модул за протокола IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:807
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
-#: src/protocols/silc/ops.c:1130
+#. host to connect to
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:826 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1788
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:715
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1527
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:832
 msgid "Encodings"
 msgstr "Кодова таблица"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:835 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Потребителско име"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:838
 msgid "Real name"
 msgstr "Истинско име"
 
@@ -5202,403 +6103,431 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:846
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+msgstr "Използване на SSL"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Лош режим"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Забранено е да влизате в %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
 msgid "Banned"
 msgstr "Забранено"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+msgstr "Неуспех при налагането на забрана на %s: списъкът със събрани е пълен"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Потребителско име"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(irc оператор)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Realname"
 msgstr "Истинско име"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "В момента е в"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Бездейства от:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 msgid "Online since"
 msgstr "Включен от"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s промени заглавието на: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Заглавието за %s е: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "Непознато съобщение \"%s\""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+msgstr "Непознато съобщение „%s“"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Непознато съобщение"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim изпрати съобщение, което IRC-сървъра не разбра."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Потребители в %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Time Response"
 msgstr "Време"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Локалното време в IRC сървъра е:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "No such channel"
 msgstr "Няма такъв канал"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "no such channel"
 msgstr "няма такъв канал"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Потребителят не е влязъл"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Няма такъв потребител или канал"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "Could not send"
 msgstr "Невъзможност за изпращане"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Влизането в %s изисква покана."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Само с покани"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "%s ви изрита: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#. Remove user from channel
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Изритан от %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "режим (%s %s) от %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Невалидно потребителско име"
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Вие напуснахте канал%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Отговори на PING - Закъснение %lu секунди"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Не мога да вляза в %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Не можете да влезете в канала"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Услугата е временно недостъпна."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;:  Смяна на псевдонима."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgstr "nick &lt;нов псевдоним&gt;: Смяна на псевдонима."
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Времето за отговор от %s: %lu секунди"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "PONG"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+msgstr "PONG"
+
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1698 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Изключен."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
 msgstr ""
-"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете \"Използване на TLS при "
-"възможност\" в настройките на абонамента"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+"Сървърът изисква TLS или SSL за връзка. Изберете „Използване на TLS при "
+"възможност“ в настройките на абонамента"
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Сървърът изисква TLS или SSL за влизане. Нямаме поддръжка на TLS/SSL."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Сървърът изисква парола в чист текст през некодирана връзка"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Парола в чист текст"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5606,720 +6535,721 @@
 "Този сървър изисква парола в чист текст през некриптирана връзка. Да се "
 "разреши ли това и да се продължи с влизането?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#. This should never happen!
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
+
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
+msgstr "Грешка при четенето"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
 msgid "Given Name"
 msgstr "Бащино име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Street Address"
 msgstr "Пощенски адрес"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Разширен адрес"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Locality"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Region"
 msgstr "Област"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Пощенски код"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Държава"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
 msgid "Telephone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Отдел"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
 msgid "Role"
 msgstr "Описание на длъжността"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6118
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рожденна дата"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Редактиране на Jabber-визитка"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr "Данните по-долу можете да попълните само ако и колкото желаете."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID в Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1791
 msgid "Resource"
 msgstr "Име на ресурса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Второ име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6137 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6145
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Не скривай от"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Временно не показвай на"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Отмяна на известията за присъствие"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Повторно) искане на записване"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1078
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1103
 msgid "Chatty"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Продължително състояние “Няма ме”"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
+msgstr "Продължително състояние „Няма ме“"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Не ме безпокойте"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6095 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6096
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Ел. поща"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+msgstr "Е-поща"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Невалидна грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+msgstr "Невалидна директория"
+
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Избор на правилен потребител"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Search Directory"
 msgstr "_Търсене за:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7461
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Стая:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сървър:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s не е валидно име на стая"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Невалидно име на стая"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s е невалидно име на сървър"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Невалидно име на сървър"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Грешка в настройките"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Невъзможност за настройка"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Грешка в настройките на стаята"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Тази стая не може да бъде настройвана"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Грешка при регистрацията"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Смяната на потребителско име не се поддържа от не-MUC стаи"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Невалиден сървър"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Задаване на сървър за конференции"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Търсене за стаи"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Грешка при инициализиране на сесията"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251
 msgid "Write error"
 msgstr "Грешка при запис"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321
 msgid "Read Error"
 msgstr "Грешка при четене"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Грешка при създаване на сокет"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Невалиден ID за Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Успешна регистрация на %s@%s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Регистрацията успешна"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Неуспешна регистрация"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Вече сте регистриран"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Е-поща"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6147
 msgid "State"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Попълнете формуляра, за да регистрирате нов абонамент."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Инициализиране на поток"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Идентификация"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Повторно инициализиране на поток"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Не е разрешено"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Both"
 msgstr "Всички"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1026
 msgid "From (To pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1031
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1033
 msgid "None (To pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1037
 msgid "Subscription"
 msgstr "Абонамент"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Priority"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1163
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Паролата е сменена"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Вашата парола беше сменена."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1169
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Грешка при смяна на паролата"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Парола (отново)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1230 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Смяна на парола за Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Въведете новата парола"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1241 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8390
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Задаване данни на потребител..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Смяна на парола"
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1246 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8401
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Смяна на паролата..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
-msgstr "_Търсене за:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "Търсене за потребители"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Лоша заявка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329
 msgid "Conflict"
 msgstr "Конфликт"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Функцията все още не е реализирана"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Забранен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Gone"
 msgstr "Заминал"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1412
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Вътрешна грешка в сървъра"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Записът не е намерен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Не е приемлив"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Не е позволен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Изисква се заплащане"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Получателя не е наличен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Изисква се регистрация"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Отдалечения сървър не е намерен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Сървърът е претоварен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Услугата не е налична"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Изисква се абониране"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Неочаквана заявка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1374
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Записването за състояние е отказано"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1376
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Неправилно кодиране при оторизирането"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1379
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Невалидна идентификация"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Дадено разрешение"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1390
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Временна грешка при идентификацията"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1393
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Грешка при идентификацията"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1397
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Лош формат"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1399
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1402
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Конфликт между ресурсите"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1404 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Прекъсване на връзката"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "Host Gone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1408
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Неизвестен хост"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1410
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Неправилно адресиране"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Невалиден ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Невалиден XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Нарушение на условията"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Ограничен XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Преглед на друг хост"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Спиране на системата"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Кодовата таблица не се поддържа"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1440
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Тази версия не е поддържана"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Грешка в потока"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Непозната команда: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Неуспех при изритването на потребителя %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
 #, fuzzy
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "Влизане в стая за разговори"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1627
 #, fuzzy
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "Влизане в стая за разговори"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1641
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1653
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1659
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1682
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -6334,96 +7264,95 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1766 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Модул за протокола Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Използване на TLS при възможност"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1799
 msgid "Require TLS"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Използване на стария SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1812 ../src/protocols/simple/simple.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Connect port"
 msgstr "Свързване"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1816 ../src/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Съобщение от %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s смени заглавието на: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Заглавието е: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Съобщението не можа да достигне до %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Грешка в Jabber-съобщение"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Код %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Грешка при обработката на XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
-msgid "Authorize"
-msgstr "Разрешаване"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Deny"
-msgstr "Отказ"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391
+msgid "_Authorize"
+msgstr "Р_азрешаване"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7392
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отказ"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Създаване на нова стая"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6431,338 +7360,339 @@
 "Създавате нова стая. Желаете ли да я настроите или ще използвате "
 "стандартните настройки?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
-msgid "Configure Room"
-msgstr "Настройване на стая"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr "Приемане на стандартните настройки"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_Настройване на стая"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "Прием_ане на стандартните настройки"
+
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Грешка в чат %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Грешка при присъединяването към чат %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:619
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:620 ../src/protocols/jabber/si.c:621
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Неуспешно изпращане на файл"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Съобщението не може да бъде прегледано"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Синтактична грешка (вероятно бъг в Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Неправилен адрес на е-поща"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Няма такъв потребител"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Вече сте свързан в"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Невалидно потребителско име"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Списъкът е пълен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Already there"
 msgstr "Вече е там"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Не е в списъка"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "Потребителят е изключен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Режимът вече е включен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Вече е в противоположен списък"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Твърде много групи"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Невалидна група"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Потребителят не е в групата"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Името на групата е твърде дълго"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Опит за добавяне в несъществуваща група"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Липсват нужни полета"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Не сте свързан с"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Временно услугата не е налична"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Грешка в сървъра с база данни"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Команда е изключена"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+msgstr "Командата е изключена"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Сървърът е зает"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Сървърът не е наличен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Грешка при връзката с база данни"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Грешка при установяването на връзката"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Записът е невъзможен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Сесията е претоварена"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Потребителят е твърде активен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Твърде много сесии"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Паспортът не е проверен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
-msgstr "Лош файл на приятел"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+msgstr "Лош файл"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Неочакван"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Сървърът е претоварен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2847
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна идентификация"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Не е разрешено при състояние “Изключен”"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgstr "Не е разрешено при състояние „Изключен“"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Не приема нови потребители"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Детски паспорт без родителско съгласие"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Лош билет"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Неизвестна грешка %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-грешка: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Потребителското име, което сте си избрали е твърде дълго."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Това е името, с което другите потребители на MSN ще ви виждат."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Задаване на домашният ви телефонен номер."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Задаване на служебният ви телефонен номер."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Задаване на мобилният ви телефонен номер"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Разрешаване"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Забрана"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3194
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6771,67 +7701,74 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
 msgid "Has you"
 msgstr "Ви има"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Връщам се веднага"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "On The Phone"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240
+msgid "Busy"
+msgstr "Зает"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252
+msgid "On the Phone"
 msgstr "На телефона"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Out To Lunch"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
+msgid "Out to Lunch"
 msgstr "На обяд"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрит"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-msgid "Set Home Phone Number"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr "Име или номер в ICQ"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Задаване домашен телефонен номер"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
-msgid "Set Work Phone Number"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Задаване служебен телефонен номер"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
-msgid "Set Mobile Phone Number"
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Задаване номер на мобилен телефон"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Активиране/Деактивиране на мобилни устройства"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr "Активиране/деактивиране на мобилни устройства"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+msgstr "Отваряне на пощенската кутия в Hotmail"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
+msgstr "Покана за раз_говор"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6839,103 +7776,98 @@
 "Поддръжка на SSL е необходима за MNS. Инсталирайте SSL-библиотека. За повече "
 "информация вижте на адрес: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php("
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:915
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Профил в MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "Age"
 msgstr "Възраст"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-msgid "Gender"
-msgstr "Пол"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Семейно положение"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
 msgid "Location"
 msgstr "Местонахождение"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Occupation"
 msgstr "Занимание"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Малко за мен"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Любими неща"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Хоби и интереси"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Любим цитат"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Последно обновяване"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Интернет страница"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Потребителя няма публичен профил."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL на профил"
 
@@ -6949,77 +7881,86 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1931 ../src/protocols/msn/msn.c:1933
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Модул за протокола MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952
 msgid "Login server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+msgstr "Сървър "
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1961
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1966
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1974
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Неуспешно свързване"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s не е валидна група."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Непозната грешка:"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s е невалидно име на сървър"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:815
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Временно услугата не е налична"
+
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Невъзможност за четене"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:870
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1303
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7038,198 +7979,209 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
 msgid "Writing error"
 msgstr "Грешка при запис"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
 msgid "Reading error"
 msgstr "Грешка при четенето"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Connection error from %s server (%s):\n"
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr "Непозната грешка номер %d."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: ../src/protocols/msn/session.c:304
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Нашия протокол не се поддържа от сървъра."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:321
+#: ../src/protocols/msn/session.c:308
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5801 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 #, fuzzy
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
 #, fuzzy
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "Услугата е временно недостъпна."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+#: ../src/protocols/msn/session.c:320
 #, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Връзката ви беше прекъсната. Понякога MSN-сървърите"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: ../src/protocols/msn/session.c:329
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Ръкостискане"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:364
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Transferring"
 msgstr "Пренасяне"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: ../src/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Стартиране на идентификация"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: ../src/protocols/msn/session.c:354
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Получаване на бисквитка"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: ../src/protocols/msn/session.c:356
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Изпращане на бисквитка"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+#: ../src/protocols/msn/session.c:357
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Няма ме на компютъра"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "На телефона"
+
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "На обяд"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:407
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:423
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:427
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:439
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+msgid "Authorize"
+msgstr "Разрешаване"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+msgid "Deny"
+msgstr "Отказ"
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
+
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
 #, fuzzy
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Новото форматиране е неправилно."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Unknown server error."
 msgstr "Непозната грешка:"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "потребители: %s, файлов: %s, размер: %sГБ"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s поиска вашите данни"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s изиска PING"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Неуспешно свързване."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Група:"
 
@@ -7243,254 +8195,257 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:695
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:697
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Грешка при четене през мрежата"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 #, fuzzy
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Услугата не е дефинирана"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Файлът не съществува"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
 #, fuzzy
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Такъв файл вече съществува"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Не се поддържа"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Паролата изтече"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Грешна парола"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
 msgstr "Потребителят не е намерен"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgstr "Акаунтът е деактивиран"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgstr "Не можете да се добавите"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Грешно потребителско име или парола"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+"Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни "
+"пароли."
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 #, fuzzy
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "%s е невалидно име на сървър"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Получи се грешка при обновяването на папката"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Потребителят ви блокира"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgstr "Този потребител ви блокира"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+msgstr "Потребителят е или в режим \"изключен\" или Ви е блокирал"
+
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Непозната грешка: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Неуспешна идентификация (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
+msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Неуспех при поканата на потребителя (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено. Съобщението е твърде голямо."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "\"%s\" не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Телефонен номер"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
 msgstr "Отдел"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Лична страница в Интернет"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Електронен адрес"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6098
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6105
 msgid "Email Address"
 msgstr "Електронен адрес"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User ID"
 msgstr "Потребителски ID"
 
@@ -7501,48 +8456,43 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
 msgid "Full name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идентификация..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Изчакване за отговор..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Запазва разговора"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7550,16 +8500,16 @@
 "Sent: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7569,7 +8519,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
@@ -7577,1202 +8527,14 @@
 msgstr ""
 "Моля, напишете името на потребителя, на когото искате да забраните достъпа."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
-#, fuzzy
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Модул за протокола Novell GroupWise Messenger"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
-msgid "Server address"
-msgstr "Сървър"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
-msgid "Server port"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Невалидна грешка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
-msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услугата не е налична"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услугата не е определена"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Не се поддържа от хоста"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Не се поддържа от клиента"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Отказан от клиента"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Отговорът е твърде голям"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Отговорите са загубени"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
-msgid "Request denied"
-msgstr "Отговорът е отказан"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
-msgid "No match"
-msgstr "Няма съвпадение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
-msgid "List overflow"
-msgstr "Списъкът е препълнен"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
-msgid "Queue full"
-msgstr "Опашката е запълнена"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
-msgid "Voice"
-msgstr "Глас"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
-msgid "Get File"
-msgstr "Приемане на файл"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
-msgid "Games"
-msgstr "Игри"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
-msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Изпращане на списъка с познати"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ директна връзка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
-msgid "AP User"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Нихилист"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Шифроване на Trillian"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
-msgid "Hiptop"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Активиране на защитата"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Видео разговор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
-msgid "iChat AV"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
-msgid "Live Video"
-msgstr "Живо видео"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Свободен за разговор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
-msgid "Not Available"
-msgstr "Не съм свободен"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
-msgid "Occupied"
-msgstr "Зает"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
-msgid "Web Aware"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Нива на предупреждение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Възможности"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
-msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Коментар за приятел"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "ICQ директна връзка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-# msgid "Offline"
-# msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Директната връзка е невъжмона."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
-msgid "Connect"
-msgstr "Свързване"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Разговорите в момента не са налични"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
-msgid "Screen name sent"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Неуспех при свързването"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Идентификация"
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-#, fuzzy
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Абонаментът временно спрян."
-
-#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Вие влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
-"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
-"по-дълго."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Получено е разрешение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
-msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
-msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
-msgid "Password sent"
-msgstr "Паролата е изпратена"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
-"за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
-"бъде разглеждана като рискова."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Моля, добави ме!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от "
-"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Запитване за разрешение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
-msgid "No reason given."
-msgstr "Няма посочена причина."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Запитване за добавяне"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr ""
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Получихте специално съобщение от\n"
-"\n"
-"От: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
-"\n"
-"Съобщението е:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
-msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
-msgid "Decline"
-msgstr "Отказване"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
-msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] ""
-"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие "
-"пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
-msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие "
-"пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
-msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
-msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Причината е неизвестна."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
-#, c-format
-msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
-msgid "Online Since"
-msgstr "Включен от"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
-msgid "Member Since"
-msgstr "Член от"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
-
-#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
-
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Приключване на връзката"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобилен телефон"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Female"
-msgstr "Женски"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Male"
-msgstr "Мъжки"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
-msgid "Personal Web Page"
-msgstr "Лична страница в интернет"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Допълнителни данни"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
-msgid "Home Address"
-msgstr "Домашен адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Пощенски код"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
-msgid "Work Address"
-msgstr "Работен адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
-msgid "Work Information"
-msgstr "Служебна информация"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-msgid "Company"
-msgstr "Компания"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
-msgid "Division"
-msgstr "Отдел"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
-msgid "Web Page"
-msgstr "Интернет адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
-msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Изскачащо съобщение"
-
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-#, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
-"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
-#, fuzzy
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
-"зададеният адрес е грешен."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
-"зададеният адрес е грешен."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
-msgid "Account Info"
-msgstr "Данни за абонамента"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "Електронният адрес на %s е %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
-"напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
-"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
-"ваше удобство."
-msgstr[1] ""
-"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
-"за ваше удобство."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
-msgid "Profile too long."
-msgstr "Профилът е твърде дълъг."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
-"съкрати за ваше удобство."
-msgstr[1] ""
-"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я "
-"съкрати за ваше удобство."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Добавянето е невъзможно"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът "
-"ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко "
-"часа."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
-msgid "Orphans"
-msgstr "Сираци"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в "
-"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
-msgid "(no name)"
-msgstr "(без име)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. "
-"Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е "
-"достигнал максималният възможен."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете "
-"ли да ги добавите?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Дадено разрешение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
-"%s"
-
-#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr ""
-
-#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
-msgid "_Exchange:"
-msgstr "_Размяна:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
-msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
-msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
-msgid "Away Message"
-msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
-msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
-msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Редактиране на коментар"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
-msgid "Direct IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Повторно искане на разрешение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
-#, fuzzy
-msgid "Require authorization"
-msgstr "Запитване за разрешение"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Интернет адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Настройки за сървър-посредник"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Новото форматиране е неправилно."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
-#, fuzzy
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Промяна на адреса До:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
-msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
-msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
-msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Задаване данни на потребител..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
-msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Смяна на паролата..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Смяна на паролата (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
-msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
-
-#. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Показване на повече възможности"
-
-#. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
-#, fuzzy
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Име или номер в ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "Потвърждение за абонамент"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
-msgid "Search for Buddy by Email..."
-msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
-msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Потребителят не е в групата"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr ""
-"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
-"състояние Бездействам"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8783,85 +8545,1164 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
-msgid "Auth host"
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3544 ../src/protocols/novell/novell.c:3546
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Приставка за протокола Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3565
+msgid "Server address"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
-msgid "Auth port"
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3569
+msgid "Server port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодова таблица"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Изпращане на бисквитка"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
-msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
-msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
-msgid "Login Redirected"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Forcing Login"
-msgstr "Влизане в"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
-msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Свързване към сървър"
-
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
-msgid "Admin Alert"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Грешка при създаване на сокет"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Невалидна грешка"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Услугата не е налична"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Услугата не е определена"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Не се поддържа от хоста"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Не се поддържа от клиента"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Отказан от клиента"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Отговорът е твърде голям"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Отговорите са загубени"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+msgid "Request denied"
+msgstr "Отговорът е отказан"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Твърде зъл (изпращач)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Твърде зъл (получател)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+msgid "No match"
+msgstr "Няма съвпадение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+msgid "List overflow"
+msgstr "Списъкът е препълнен"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+msgid "Queue full"
+msgstr "Опашката е запълнена"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:420 ../src/protocols/oscar/oscar.c:522
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:636
+msgid "Voice"
+msgstr "Глас"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:639
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:642 ../src/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговор"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8081
+msgid "Get File"
+msgstr "Приемане на файл"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:652
+msgid "Games"
+msgstr "Игри"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:655
+msgid "Add-Ins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:658
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Изпращане на списъка с познати"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:661
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Директна връзка с ICQ"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:664
+msgid "AP User"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:667
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:670
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Нихилист"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:673
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:676
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:679
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Криптиране на Trillian"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:682
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:685
+msgid "Hiptop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:688
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Активиране на защитата"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:691
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Видео разговор"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:695
+msgid "iChat AV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:698
+msgid "Live Video"
+msgstr "Живо видео"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:701
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7943
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Свободен за разговор"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7971
+msgid "Not Available"
+msgstr "Не съм свободен"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7961
+msgid "Occupied"
+msgstr "Зает"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
+msgid "Web Aware"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
+msgid "Online"
+msgstr "Включен"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:810 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Нива на предупреждение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:819
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Коментар за приятел"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "ICQ директна връзка"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1057 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1188
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1138
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+# msgid "Offline"
+# msgstr ""
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Директната връзка е невъзможна."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4476
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Свързване"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1729
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "Разговорите в момента не са налични"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1799
+msgid "Screen name sent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1844
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1948 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2938
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Неуспех при свързването"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1956
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
+
+#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
+#. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
+#. Let the user not to lose hope quite yet
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2115
+#, fuzzy
+msgid "Attempting connection redirect..."
+msgstr "Идентификация"
+
+#. proxyip timed out
+#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
+#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2161
+#, c-format
+msgid ""
+"Transfer of file %s timed out.\n"
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
+">Advanced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2498 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2521 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2585
+msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824 ../src/protocols/toc/toc.c:543
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "Абонаментът временно спрян."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  "
+"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
+"по-дълго."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2874
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Получено е разрешение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2969
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3027 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3146
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+msgid "Password sent"
+msgstr "Паролата е изпратена"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4467
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4470
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
+"за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
+"бъде разглеждана като рискова."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4517
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Моля, разрешете ми!"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от "
+"потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Запитване за разрешение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#, fuzzy
+msgid "_Request Authorization"
+msgstr "Запитване за разрешение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4593 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4599
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4703 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+msgid "No reason given."
+msgstr "Няма посочена причина."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4705
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7389
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Запитване за добавяне"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4743
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Получихте специално съобщение от\n"
+"\n"
+"От: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
+"\n"
+"Съобщението е:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4790
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
+msgstr "Отказване"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
+msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
+msgstr[1] ""
+"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
+msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4901
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] ""
+"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
+msgstr[1] ""
+"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
+msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
+msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4978
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5076 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5143
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Причината е неизвестна."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2322
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+msgid "Online Since"
+msgstr "Включен от"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5174
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+msgid "Member Since"
+msgstr "Член от"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5179
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Възможности"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+msgid "Available Message"
+msgstr "Налично съобщение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5314
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
+
+#. The conversion failed!
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5726
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5727
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr ""
+
+#. XXX - Don't call this with ssi
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Приключване на връзката"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/util.c:542
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилен телефон"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Лична страница в Интернет"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6131
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Допълнителни данни"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgid "Home Address"
+msgstr "Домашен адрес"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6140 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Пощенски код"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6144
+msgid "Work Address"
+msgstr "Работен адрес"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152
+msgid "Work Information"
+msgstr "Служебна информация"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+msgid "Company"
+msgstr "Фирма"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
+msgid "Division"
+msgstr "Отдел"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+msgid "Web Page"
+msgstr "Интернет адрес"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Изскачащо съобщение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6255
+#, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6307
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr ""
+"Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6309
+#, fuzzy
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgstr ""
+"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
+"зададеният адрес е грешен."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6349
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
+"зададеният адрес е грешен."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6371
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6372 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6379
+msgid "Account Info"
+msgstr "Данни за абонамента"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6377
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "Е-пощата на %s е %s"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6449
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6687
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6688
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
+"напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
+"да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6702
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim го съкрати "
+"за ваше удобство."
+msgstr[1] ""
+"Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim го съкрати "
+"за ваше удобство."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6707
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Профилът е твърде дълъг."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6749
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim го "
+"съкрати за ваше удобство."
+msgstr[1] ""
+"Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim го "
+"съкрати за ваше удобство."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6754
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6823
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6825 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7235
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Добавянето е невъзможно"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6935
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6936
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът "
+"ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко "
+"часа."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7133 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7134
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7139 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7293
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7294 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7299
+msgid "Orphans"
+msgstr "Сираци"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в "
+"него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7233 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+msgid "(no name)"
+msgstr "(без име)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. "
+"Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е "
+"достигнал максималният възможен."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7330
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете "
+"ли да ги добавите?"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7336
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Получихте разрешение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7425
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7426
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr ""
+
+#. Denied
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Разрешението е отказано"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7467 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Размяна:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7503
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7573
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728
+#, fuzzy
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr " <i>(идентифициран)</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8035
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Редактиране на коментар"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8061
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8074
+msgid "Direct IM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8093
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Повторно искане на разрешение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8150
+#, fuzzy
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Запитване за разрешение"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8153
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8158
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Настройки за сървър-посредник"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Новото форматиране е неправилно."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8176
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8183
+#, fuzzy
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8235
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Промяна адреса на:"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8283
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8284
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8301
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8302
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8303
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8407
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Смяна на паролата (URL)"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8411
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
+
+#. ICQ actions
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+#, fuzzy
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Показване на повече възможности"
+
+#. AIM actions
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8428
+#, fuzzy
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Име или номер в ICQ"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8432
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Потвърждение за абонамент"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8436
+msgid "Display Currently Registered Address"
+msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8440
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8447
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8453
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8458
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Потребителят не е в групата"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8528
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr ""
+"Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
+"състояние Бездействам"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8537
+msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8871,96 +9712,581 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Приставка за протокола SILC"
-
 #. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Приставка за протокола SILC"
-
 #. *  description
-#: src/protocols/simple/simple.c:1410
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1431
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Use UDP"
-msgstr "Потребителски ID"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1436
-#, fuzzy
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8670 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8672
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8691
+msgid "Auth host"
+msgstr "Сървър"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8694
+msgid "Auth port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8697 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодова таблица"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8701
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Данни за %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Служебна информация"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Видео конферентна връзка"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Добавяне към адресника"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr "Изпращане на бисквитка"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1414
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1419
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1424
+msgid "Login Redirected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Forcing Login"
+msgstr "Влизане в"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1434
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Интернет услуги"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Свързване"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1547
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Connection reset"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Грешка при четенето от socket."
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1642
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3601
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1679
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Отказан"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165
+msgid "Speakers"
+msgstr "Говорители"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3166
+#, fuzzy
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Видео разговор"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3170
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Пренос на файлове"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Supports:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Състояние:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>External User</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Предупреден:</b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3315
+#, fuzzy
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Избор на правилен потребител"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3316
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "New Conference"
+msgstr "Видео конферентна връзка"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3322
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3386
+#, fuzzy
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "На разположение само за приятели"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3392
+#, fuzzy
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Създаване на нова стая"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#, fuzzy
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Задаване на сървър за конференции"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3400
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3405
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Видео конферентна връзка"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3407
+msgid "Invite"
+msgstr "Покана"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3459
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Видео конферентна връзка"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3505
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "Свързване към сървър"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3527
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3532
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3533
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr "Свързване към сървър"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3535
+msgid "Connect"
+msgstr "Свързване"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3990
+#, fuzzy
+msgid "<b>External User</b><br>"
+msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+msgstr "<br>Псевдоним:<br> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4005
+#, fuzzy
+msgid "<b>Last Known Client:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Последно видян:</b> преди %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4013
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4026
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Състояние:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4169
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5328
+msgid "User Name"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4172
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5331
+msgid "Sametime ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4196
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4197
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4202
+msgid "Select User"
+msgstr "Избор на потребител"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4272
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4274
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4279
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4849
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Грешка при четенето на%s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4978
+#, fuzzy
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Изпращане на списъка с познати"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4983
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Подреждане на списъка с познати"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4986
+#, fuzzy
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "Показване на списъка с приятели"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4988
+#, fuzzy
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4990
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4992
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5041
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5080
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5133
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "„%s“ не може да бъде добавен във вашия Napster-hotlist"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5134
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5137
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5266
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5196
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "Възможни съвпадения"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5212
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5213
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5218
+#, fuzzy
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Добавяне към адресника"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5260
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Грешка при четене през мрежата"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5262
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Добавяне към адресника"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Резултати от търсенето"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5385
+msgid "No matches"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5386
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5390
+msgid "No Matches"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Търсене за потребител"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5428
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+msgid "User Search"
+msgstr "Търсене за потребители"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5447
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#, fuzzy
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Добавяне към адресника"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5455
+#, fuzzy
+msgid "User Search..."
+msgstr "Търсене"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5552
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5562
+msgid "Hide client identity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Замяна на текст"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -8968,312 +10294,311 @@
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
 #, fuzzy
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Грешка при получаване на публичния ключ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Показване на публичния ключ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Данни за потребителя"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Грешка при получаване данните на потребителя"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Отваряне..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-msgid "Import..."
-msgstr "Внасяне..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Внасяне..."
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Избор на правилен потребител"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Откачен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Събуди ме"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Хипер активен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Робот"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Щастлив"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Тъжен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
 msgstr "Гневен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ревнив"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Засрамен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Неуязвим"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Влюбен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Сънлив"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Отегчен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
 msgstr "Развълнуван"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
 msgstr "Загрижен"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Режими на потребителя"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Настроение"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Status Text"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Предпочитан контакт"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Предпочитан език"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Времева зона"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Геолокация"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
 #, fuzzy
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Получаване на публичен ключ..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Убиване на потребител"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Парола:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "В тази мрежа не съществува канал с име %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Данни за канала"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Грешка при получаване подробностите за канала"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Име на канала:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Брой потребители:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Основател на канала:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Тема на разговор:</b><br> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr ""
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Парола за канала"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9282,325 +10607,337 @@
 "able to join."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
 #, fuzzy
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Идентификация"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
 msgid "Add / Remove"
-msgstr "Добавяне / Премахване"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+msgstr "Добавяне / премахване"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Group Name"
 msgstr "Име на група"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Моля, въведете име на групата, която искате да добавите."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "User Limit"
 msgstr "Ограничение на потребителите"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
 msgid "Get Info"
 msgstr "Показване на данни"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
 msgid "Invite List"
 msgstr "Списък с поканени"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
 msgid "Ban List"
 msgstr "Списък на забранените"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Добавяне на частна група"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Permanent"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Промяна на ограничението на потребителите"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
 #, fuzzy
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Известяване за нови версии"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Забранено ви е да влизате в %s."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Включване в частна група"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Грешка при влизане в частна стая"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Call Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Неизвестна команда"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Сигурен пренос на файлове"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Грешка при преноса на файл"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Достъпът е отказан"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
 #, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Трансферът на файл до %s беше прекъснат.\n"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
 #, fuzzy
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Порт за трансфер на файлове"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
 #, fuzzy
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Трансферът на файл от %s беше прекъснат. \n"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Неуспех при изпращането на файл"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s промени заглавието на: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "%s ви изрита: (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "%s ви изрита: (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Убит от %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Приключване на работата"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Лични данни"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Дата на раждане"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Длъжност"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "Job Role"
 msgstr "Длъжност"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Единица"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
 msgid "EMail"
-msgstr "Ел. поща"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+msgstr "Е-поща"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Включване в разговор"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Status Text"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Отпечатък на публичния ключ"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-msgid "More..."
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "_More..."
 msgstr "Още..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "Изключване от сървъра"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+msgstr "Отделяне от сървъра"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+msgstr "Неуспех при отделянето"
+
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Темата не може да бъде сменена"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Грешка при промяна на псевдонима"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Списък на стаите"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Не бяха получени публични ключове"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Данни за сървъра"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Грешка при получаване данните на сървъра"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Статистика за сървъра"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Грешка при получаване статистиките на сървъра"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
 #, fuzzy
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Няма възможни действия"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9620,117 +10957,117 @@
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Статистика на мрежата"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Неуспешен ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Потребителят не може да бъде убит"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Грешка при установяването на връзката"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Обмяната на ключове е неуспешна"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Изключен от сървъра"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Продължаване на сесия"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Идентификация"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Проверка на публичния ключ на сървъра"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Необходима е парола"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна идентификация"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -9739,302 +11076,342 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Проверка на публичния ключ"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
-msgstr "Изглед..."
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "_View..."
+msgstr "_Изглед..."
+
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Неподдържан тип публичен ключ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспешен опит за връзка"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Приключване на връзката"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Няма достатъчно памет"
 
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Приключване на връзката"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
+
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Свързване към сървър"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Потребителското име не може да бъде променено"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Текущото Ви настроение"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+msgstr "Текущото ви настроение"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Видео конферентна връзка"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Вашето текущо състояние"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
 msgstr "Интернет услуги"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Съобщение на деня"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Няма съобщение на деня"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Няма Съобщение за деня, свързано с тази връзка."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Новите пароли не съвпадат."
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Неуспешна идентификация"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Key Length"
+msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Public Key File"
+msgstr "Файл с публичния ключ"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Private Key File"
+msgstr "Файл с частния ключ"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Real Name"
+msgstr "Истинско име"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Re-type Passphrase"
+msgstr "Парола"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Файл с частния ключ"
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Темата е твърде дълга"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "каналът %s не беше намерен"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Заглавието за %s е: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Непозната команда: %s, (може да е грешка в Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Бързи съобщения"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Съобщения към канала"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Цифрово подписване на всички съобщения в канала"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10044,94 +11421,115 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1820
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Приставка за протокола SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1859
 #, fuzzy
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Файл с публичния ключ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1863
 #, fuzzy
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Файл с частния ключ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1873
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883
+msgid "HMAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
 #, fuzzy
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Block invites"
 msgstr "Блокиране на покани"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Цифрово подписване на всички моментни съобщения"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr ""
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: ../src/protocols/silc/util.c:314
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Истинско име: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+#: ../src/protocols/silc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Потребителско име: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:317
+#: ../src/protocols/silc/util.c:318
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr "Ел. поща: \t\t%s\n"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+msgstr "Е-поща: \t\t%s\n"
+
+#: ../src/protocols/silc/util.c:320
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Хост: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: ../src/protocols/silc/util.c:322
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Организация: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Държава: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Алгоритъм: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../src/protocols/silc/util.c:326
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Дължина на ключ: \t%d бита\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -10142,187 +11540,264 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Данни за публичен ключ"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Paging"
 msgstr "Страниране"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: ../src/protocols/silc/util.c:540
 msgid "Computer"
 msgstr "Компютър"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: ../src/protocols/silc/util.c:544
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: ../src/protocols/silc/util.c:546
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1231 ../src/protocols/simple/simple.c:1270
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1282 ../src/protocols/simple/simple.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Грешка при създаване на сокет"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Приставка за протокола SILC"
+
+#. *  summary
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Приставка за протокола SILC"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1530
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1537
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Използване на UDP"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1539
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Използване на сървър-посредник"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1541
+msgid "Proxy"
+msgstr "Сървър-посредник"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Auth User"
+msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Свързването с %s се провали"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Влизане: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Твърде дълго съобщение, последните %s байта бяха отрязани."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s в момента не е свързан."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Чата в %s не е достъпен."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Изпращате твърде бързо съобщения към %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше твърде голямо."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Пропуснахте съобщение от %s, тъй като то беше изпратено твърде бързо."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Грешка."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Твърде много съвпадения."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ключовите думи са игнорирани."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Няма ключови думи."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "В директорията няма данни за този потребител."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услугата е временно недостъпна."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Получи се непозната грешка при влизането: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Получи се непозната грешка, %d. Подробности: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Невалидно име на група"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Връзката е прекъсната"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Изчакване за отговор..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC отново работи. Сега отново можете да изпращате съобщения."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Успешна смяна на паролата"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC подаде команда PAUSE"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10332,45 +11807,53 @@
 "изпратите съобщение, може да ви изхвърли. Gaim ще възпрепятства изпращането "
 "на всичко. Моля, бъдете търпеливи, тъй като това е временно състояние."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Данни за директория"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Задаване данните на директорията"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Смяна на парола"
+
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "%s не може да бъде отворен за запис!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Неуспешен пренос на файла. Получателят вероятно е отказал получаването."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Не може да бъде установена връзка за трансфер."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Запазване като..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s пита %s дали ще приеме %d файл: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s питат %s дали ще приемат %d файлове: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s иска да им изпратите файл"
@@ -10385,27 +11868,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Модул за протокола TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC host"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
 msgid "TOC port"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
 msgid "Buzz!!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:"
@@ -10413,22 +11896,22 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Известяване за съобщение"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10437,11 +11920,11 @@
 "%s отказа молбата ви за позволение да го/я добавите в листа си поради "
 "следната причина: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10452,33 +11935,33 @@
 "Gaim по всяка вероятност няма да успее да се свърже. Проверете %s за нови "
 "версии."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
 " Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. "
-"Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+"Ако изберете „Yes“ ще изтриете и игнорирате този потребител."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Игнориране на потребителя?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Невярно потребителско име."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 #, fuzzy
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Неуспешна идентификация"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10486,129 +11969,145 @@
 "reduced functionality and features."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Невярна парола."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Потребителят %s не може да бъде добавен в група %s от списъка на сървърите "
 "на абонамент %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Невъзможност за четене"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Проблем с връзката"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-msgid "Not At Home"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+msgid "Not at Home"
 msgstr "Не е вкъщи"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
-msgid "Not At Desk"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
+msgid "Not at Desk"
 msgstr "Не е на бюрото"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-msgid "Not In Office"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
+msgid "Not in Office"
 msgstr "Не е в офиса"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
 msgid "On Vacation"
 msgstr "На почивка"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Излязъл"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Не е в списъка на сървърите"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
 #, fuzzy
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Изключен"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
 #, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Изключен"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Състояние"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Изключен"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
 #, fuzzy
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Изключен"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Включване в чат"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "Използване на настройките от средата"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
 #, fuzzy
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Активиране на коя идентификация?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
 #, fuzzy
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Активиране..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
-msgid "Join user in chat..."
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#, fuzzy
+msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -10622,70 +12121,77 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Модул за протокола Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698
 msgid "Pager host"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701
 #, fuzzy
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Порт за пейджър"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт за пейджър"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707
 msgid "File transfer host"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-#, fuzzy
-msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "Порт за трансфер на файлове"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
-msgid "File transfer port"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710
+#, fuzzy
+msgid "Japan file transfer host"
 msgstr "Порт за трансфер на файлове"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-msgid "Chat Room Locale"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
-msgid "YCHT Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-msgid "YCHT Port"
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Порт за преност на файлове"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716
+msgid "Chat room locale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723
+#, fuzzy
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
+#, fuzzy
+msgid "YCHT host"
 msgstr "Порт YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
+#, fuzzy
+msgid "YCHT port"
+msgstr "Порт YCHT"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP Адрес:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr "Профил на Yahoo! Japan"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+msgstr "Профил в Yahoo! Japan"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Профил в Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10693,237 +12199,258 @@
 "Съжаляваме, но профили със съдържание за възрастни не се поддържат в този "
 "момент."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
-"Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашият "
-"уеб-браузър"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+"Ако искате да видите този профил, трябва да отворите тази връзка във вашия "
+"браузър"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
 msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo!·име"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+msgstr "Име в Yahoo!"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Хобита"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
 msgid "Latest News"
 msgstr "Последни новини"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
 msgid "Home Page"
 msgstr "Интернет адрес"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Готина връзка 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Готина връзка 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Готина връзка 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid "Last Update"
-msgstr "Последно обновяване"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+msgstr "Последно актуализиране"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Няма налични данни за %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
 msgstr "Извиняваме се, но не-английски профили засега не се поддържат."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Профилът на потребителя е празен."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая \"%s\", защото \"%s\""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+msgstr "%s отказва поканата ви за конференция в стая „%s“, защото „%s“"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Поканата е отказана"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Неуспешен опит за включване в чат"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
+#. -6
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#. -15
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Може би стаята е пълна?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#. -35
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Не съм свободен"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Вие говорите в %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+msgstr "Говорите в %s."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Неуспешен опит за присъединяване към приятелски чат"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Може би те не са в чат-сесия?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
 #, fuzzy
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Може би стаята е пълна?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
 msgid "Voices"
 msgstr "Гласoве"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
 msgid "Webcams"
 msgstr "Уеб камери"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Неуспешно свързване."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Стаи на потребителя"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Проблем с връзката"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Паролата не може да бъде изпратена"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Потребител:<b> %s<b>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Скрит или несвързан."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>На %s от %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
 msgid "Anyone"
 msgstr "Някой"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Клас:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Намерение:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Получател:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
 msgid "Resubscribe"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
 #, fuzzy
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Невалиден отговор от сървъра."
@@ -10938,52 +12465,52 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
 #, fuzzy
 msgid "Realm"
 msgstr "Истинско име"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
+#: ../src/proxy.c:1126 ../src/proxy.c:1156 ../src/proxy.c:1178
+#: ../src/proxy.c:1190
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
+
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
+#: ../src/proxy.c:1186
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Достъпът отказан: сървърът-посредник отказва свързване през порт %d."
 
-#: src/proxy.c:1040
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Грешка при свързването с прокси-сървъра %d"
-
-#: src/proxy.c:1874
+#: ../src/proxy.c:2025
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Невалидни настройки на прокси-сървъра."
 
-#: src/proxy.c:1874
+#: ../src/proxy.c:2025
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -10992,1383 +12519,161 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
-msgid "Accept"
-msgstr "Съгласие"
-
-#: src/server.c:243
+#: ../src/request.h:1350
+msgid "_Accept"
+msgstr "Прием_ане"
+
+#: ../src/savedstatuses.c:509
+#, fuzzy
+msgid "saved statuses"
+msgstr "Статистика за сървъра"
+
+#: ../src/savedstatuses.c:757
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s сега се казва %s.\n"
 
-#: src/server.c:625
-#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d съобщение)"
-msgstr[1] "(%d съобщения)"
-
-#: src/server.c:639
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 съобщение)"
-
-#: src/server.c:859
+#: ../src/server.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:864
+#: ../src/server.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:868
+#: ../src/server.c:684
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
 
-#: src/status.c:153
+#: ../src/status.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "Единица"
 
-#: src/status.c:156
+#: ../src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Не е на разположение"
 
-#: src/status.c:621
+#: ../src/status.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "Длъжност"
+
+#: ../src/status.c:623
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s влезе"
+
+#: ../src/status.c:627
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s се завърна"
 
-#: src/status.c:626
+#: ../src/status.c:634
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s излезе"
+
+#: ../src/status.c:638
 #, c-format
 msgid "%s went away"
-msgstr "%s премина в състояние \"Няма ме\""
-
-#: src/status.c:1308
+msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
+
+#: ../src/status.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr "%s премина в състояние “Бездействам”"
-
-#: src/status.c:1323
+msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
+
+#: ../src/status.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s премина в състояние “Активен”"
-
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
+
+#: ../src/status.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
+
+#: ../src/status.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "%s премина в състояние „Активен“"
+
+#: ../src/util.c:529
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:2319
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Грешка при четенето на%s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2122
+msgstr "Грешка при четенето на %s"
+
+#: ../src/util.c:2320
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
 
-#: src/util.c:2567
+#: ../src/util.c:2813
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Изчисляване..."
 
-#: src/util.c:2570
+#: ../src/util.c:2816
 msgid "Unknown."
 msgstr "Непознат."
 
-#: src/util.c:2600
-#, fuzzy
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
+#: ../src/util.c:2842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "Икона"
 msgstr[1] "Икона"
 
-#: src/util.c:2614
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "ден"
-msgstr[1] "дни"
-
-#: src/util.c:2622
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "час"
-msgstr[1] "часове"
-
-#: src/util.c:2630
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
+#: ../src/util.c:2854
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d ден"
+msgstr[1] "%d дни"
+
+#: ../src/util.c:2862
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.c:2868
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d час"
+msgstr[1] "%d часа"
+
+#: ../src/util.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "минута"
 msgstr[1] "минути"
 
-#: src/util.c:3053
+#: ../src/util.c:2882
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минути"
+
+#: ../src/util.c:3349
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
-
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Подреждане на списъка с познати"
-
-#~ msgid "_Sorting:"
-#~ msgstr "_Подреждане:"
-
-#~ msgid "Buddy Display"
-#~ msgstr "Показване на познатите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more buddy details"
-#~ msgstr "Показване информация за трансфера"
-
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
-
-#~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit message"
-#~ msgstr "(1 съобщение)"
-
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Сървър за електронна поща"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (/%d нов/%d общо)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Проверка за поща"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Проверка за нови писма на всеки Х секунди\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Автоматично влизане"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Нов/о/а..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Връщане"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Приключване на работата"
-
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Настройки на иконите от системната лента"
-
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Скриване на новите съобщения, докато иконата в системната лента не бъде "
-#~ "активирана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Организация"
-
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Не сте свързани с AIM"
-
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
-
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Няма зададено име на стая."
-
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "Невалиден AIM URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Неуспешно съхраняване на изображение: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "Не може да бъде отворен сокет"
-
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Отдалечен контрол"
-
-#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
-#~ msgstr "Отдалечен контрол за програми на gaim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-#~ "applications or through the gaim-remote tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Възможност за Gaim да бъде управляван дистанционно чрез трето приложение "
-#~ "или допълнителен инструмент за непряк контрол на Gaim."
-
-#~ msgid "Show user details"
-#~ msgstr "Показване подробносите за потребителя"
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "Тестване на GTK сигнали"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "При започване на нов разговор този модул ще покаже последния проведен "
-#~ "разговор в новия."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Прилагане"
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "списък да се показва винаги най-отгоре върху всички прозорци"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Няма ме!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Редактиране на това съобщение"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Върнах се!"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете съобщението %s?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Премахване на съобщение за \"Няма ме\""
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Постави навсякъде състояние \"Няма ме\""
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можете да съхранявате съобщения за състояние Няма ме без заглавие"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задайте заглавие за съобщението или изберете \"Използване\", за да "
-#~ "използвате съобщението, без да го запазвате."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Не можете да създавате празно съобщение за състояние Няма ме"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Ново съобщение за състояние Няма ме"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Заглавие на състоянието \"Няма ме\":"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Запазване"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Запаз_ване и използване"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Грешка в списъка с познати"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Увеличаване на размера"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Размер на "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: %s команда [настройки] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    команди:\n"
-#~ "       uri                      Работа с AIM: URI\n"
-#~ "       изход                     затваряне на стартираната сесия на Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    настройки:\n"
-#~ "       -h, --помощ [команда]    Показване на помощ за команда\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
-#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-#~ msgstr "Gaim не е включен (сесия 0)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Gaim\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Спира стартирано копие на Gaim\n"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Скриване на допълнителните настройки"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Данни"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Познати/Изклю_чване"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
-
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Преименуване на група"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Ново име на група"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Въведете ново име за избраната група."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Абонамент:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Idle:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Бездейства:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Предупреден:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Предупреден (%d%%) "
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Инструменти/Няма ме"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение до избраният потребител"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Показване на данни за избрания потребител"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Диалог"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Влизане в стая за разговори"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "Ням_а ме"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Задаване съобщение за състояние “Няма ме”"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Готово."
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Влизане:"
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Влизане"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Отказване на всички"
-
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Ново свързване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s беше прекъснат.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Неизвестна причина."
-
-#~ msgid "Reconnect _All"
-#~ msgstr "Ново свързване на _всички"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Време"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Четене на съобщение за състояние \"Няма ме\""
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Разговор/Предупре_ждаване..."
-
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Разговор/Псе_вдоним..."
-
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Настройки/Показване на времеви _маркери"
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Разговори/Предупреждаване..."
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Блокиране на потребителя"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Изпращане на файл"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Добавяне на потребителя към списъка с познати"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Изтриване на потребителя от списъка с познати"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Изпращане"
-
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Покана"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Покана към потребител"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Добавяне на разговора към списъка"
-
-#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
-#~ msgstr "Изтриване на разговора от списъка"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Разговор/Затваряне"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "предишен главен разработчик"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "сръбски"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "бирмански"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "норвежки"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "албански"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "турски"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "украински"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "китайски"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Потребителско име (номер в ICQ)"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Предупреждаване на потребител"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "_Анонимно предупреждаване?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Анонимните предупреждения са по-малко строги.</b>"
-
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Показване на подробности за трансфера"
-
-#~ msgid "Interface Options"
-#~ msgstr "Настройки на интерфейса"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "_Показване на отдалечените псевдоними, ако няма зададен псевдоним"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Показване"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Показване на _времето на съобщенията"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Игнориране на _цветовете"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Игнориране начертанието на _шрифта"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Игнориране размера на _буквите"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Стандартно форматиране"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_Използване на стандартното форматиране за изходящите съобщения"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _изпраща съобщенията"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "_Control-Enter изпраща съобщенията"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Затваряне на прозореца"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_Escape затваря прозореца"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Вмъквания"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U} вмъква _HTML-етикети"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(number) вмъква _емотикони"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Показване на _бутоните като:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Картинки"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Картинки и текст"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Показване на _нивата на предупреждение"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Автоматично разширяване на контактите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Показване на и_мената в"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "_Показване на прозореца при поява на събитие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_Поставяне на табовете:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Затваряне на разговор"
-
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Дневник на съобщенията"
-
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "История"
-
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "_Активиране на историята"
-
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Съобщаване на времето, прекарано в състояние “Бездействам”"
-
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Използване на Gaim"
-
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "Х използване"
-
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Използване на Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Написан от:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Интернет адрес:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Автор:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>  %s"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Зареждане"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Обобщение"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детайли"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Редакция"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Текст на съобщението"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Бързи клавиши"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Модули"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Обикновен текст"
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Създайте абонамент"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Влизане"
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Абонамент:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Парола:</b>"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "А_бонаменти"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Наст_ройки"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Влизане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim·%s\n"
-#~ "Употреба:·%s·[OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "··-a,·--acct··········показва прозореца за редакция на абонаменти\n"
-#~ "··-w,·--away[=MESG]···make·away·on·signon·"
-#~ "(optional·argument·MESG·specifies\n"
-#~ "······················name·of·away·message·to·use)\n"
-#~ "··-l,·--login[=NAME]··автоматично свързва·"
-#~ "(optional·argument·NAME·specifies\n"
-#~ "······················account(s)·to·use,·seperated·by·commas)\n"
-#~ "··-n,·--loginwin······don't·automatically·login;·show·login·window\n"
-#~ "··-u,·--user=NAME·····use·account·NAME\n"
-#~ "··-f,·--file=FILE·····use·FILE·as·config\n"
-#~ "··-d,·--debug·········print·debugging·messages·to·stdout\n"
-#~ "··-v,·--version·······display·the·current·version·and·exit\n"
-#~ "··-h,·--help··········display·this·help·and·exit\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат заредени"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim не може да зареди настройките ви, защото са запазени в стар формат, "
-#~ "който вече не се използва от програмата. Задайте ги отново от прозореца "
-#~ "за настройки."
-
-#~ msgid "Slightly less boring default"
-#~ msgstr "Малко по-малко отегчително"
-
-#~ msgid "Available for friends only"
-#~ msgstr "На разположение само за приятели"
-
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "”Няма ме” само за приятели"
-
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Невидим само за приятели"
-
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Неуспех при прегледа на хост."
-
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Грешка при четенето от socket."
-
-#~ msgid "Error while writing to socket."
-#~ msgstr "Грешка при писането в socket."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Идентификацията е неуспешна."
-
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "Непозната грешка в кода."
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Състояние: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Не може да бъде направена връзка"
-
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Четене на данни"
-
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Четене ключа на сървъра"
-
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "Сериозна грешка в GG-библиотека\n"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
-
-#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-#~ msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден"
-
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Година на раждане"
-
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Пол"
-
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "Няма списък с познати, съхранен на Gadu-Gadu сървъра."
-
-#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде зареден от сървъра"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
-
-#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде пренесен на Gadu-Gadu сървъра"
-
-#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Списъкът с познати беше успешно изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
-
-#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Списъкът с познати не може да бъде изтрит от Gadu-Gadu сървъра"
-
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "Паролата не може да бъде променена"
-
-#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-#~ msgstr "Грешка при комуникацията с Gadu-Gadu сървъра"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
-#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim не успя да извърши подадената команда успешно, поради грешка при "
-#~ "комуникацията с Gadu-Gadu HTTP сървъра. Опитайте по-късно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
-#~ "try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim не можа да се свърже със сървъра за списъци с познати на Gadu-Gadu. "
-#~ "Опитайте по-късно."
-
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "Неуспех при изнасянето на списъка с познати"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim не успя да се свърже със сървъра съдържаш списъка с приятели."
-#~ "·Опитайте по-късно."
-
-#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu списъкът с познати не може да бъде изтрит"
-
-#~ msgid "Unable to access directory"
-#~ msgstr "Директорията не беше достъпна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim не успя на претърси директорията, тъй като не можа да се свърже със "
-#~ "сървъра. Опитайте по-късно."
-
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Търсене в директория"
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Gaim се натъкна на грешка при комуникацията с ICQ-сървъра."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Потребителят %s (%s%s%s%s%s) иска да получат разрешението ви."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение през сървъра"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Свързване..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Псевдоним:"
-
-#~ msgid "File Transfer Aborted"
-#~ msgstr "Преносът на файла е спрян"
-
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "Данни за потребителя %s"
-
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "Невалиден псевдоним \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Невалиден псевдоним"
-
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "Профил към Jabber"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Грешка в списъка на стаите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "%s излезе."
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Скриване на операционната система"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Потребителят %s иска да ви добави в списъка си с познати."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Разговор с"
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Разговорът стана неактивен и времето за изпращане изтече."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Връзката със сървъра беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго "
-#~ "място"
-
-#~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Настройки за потребител"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Не е определен"
-
-#~ msgid "ICQ Info for %s"
-#~ msgstr "ICQ-данни за %s"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Видим"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Налично съобщение:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Изпращане на мобилно съобщение."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Неуспех при напускането на канала"
-
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Основен профил"
-
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Данни за профила"
-
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "ICQ UIN"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Аз съм от"
-
-#~ msgid "Set your Trepia profile data."
-#~ msgstr "Задаване данните на Trepia-профил."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Профил"
-
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Създаване на профил"
-
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Посети интернет адрес"
-
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Локални потребители"
-
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Модул за протокола Trepia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr "Връзката беше прекъсната, тъй като се включихте от друга машина."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Напишете паролата си."
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s влезе."
-
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s влезе"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s излезе."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s излезе"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "анонимно лице"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Извинявай, поизлязох за малко"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Видът на изображението не може да бъде разпознат по разширението на "
-#~ "файла. Файлът ще бъде записан като PNG."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-#~ msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to send messge to %s."
-#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Log out all accounts\n"
-#~ msgstr "Записване на всички _разговори"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Send instant message\n"
-#~ msgstr "Изпращане на _съобщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Tools/_Statuses"
-#~ msgstr "/Инструменти/_Няма ме"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore _formatting"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "if (away && idle)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of the office"
-#~ msgstr "Няма достатъчно памет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Status"
-#~ msgstr "Състояние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Електронен адрес"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "Абонаменти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "Икона на познат"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Невъзможност за връзка със сървъра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-
-#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
-#~ msgstr "(Имаше грешка при получаването на това съобщение)"
-
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Преместване настройките на Gaim..."
-
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Преместване настройките на Gaim-потребителя в:"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Известяване"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Файлът не съществува"
-
-#~ msgid "%s was not found.\n"
-#~ msgstr "%s не беше намерен.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "_Потребител:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your message did not get sent."
-#~ msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
-
-#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
-#~ msgstr "Съобщението ви до %s не беше изпратено:"
-
-#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-#~ msgstr "Съжалявам, няма ме за малко. Ще се върна по-късно."
-
-#~ msgid "boring default"
-#~ msgstr "отегчен по принцип"
-
-#~ msgid "_Send auto-response"
-#~ msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор"
-
-#~ msgid "_Only send auto-response when idle"
-#~ msgstr "_Изпращане на автоматичен отговор само при състояние “Бездействам”"
-
-#~ msgid "Already logged in with Zephyr"
-#~ msgstr "Вече сте свързани с Zephyr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-#~ "accounts on it when logged in as the same user."
-#~ msgstr "Тъй като Zephyr използва вашето потребителско име"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Задаване"
-
-#~ msgid "idle for"
-#~ msgstr "Състояние Бездействие от"
-
-#~ msgid "Buddy icon file:"
-#~ msgstr "Файл с икона за познат:"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Търсене"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Отново"
-
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "_Получаване на информация"
-
-#~ msgid "_IM"
-#~ msgstr "_Съобщение"
-
-#~ msgid "Normal font size"
-#~ msgstr "Нормален размер на буквите"
-
-#~ msgid "That file already exists."
-#~ msgstr "Този файл вече съществува."
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Стил"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Получерен"
-
-#~ msgid "_Italics"
-#~ msgstr "_Курсив"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "Под_чертан"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Задраскан"
-
-#~ msgid "Face"
-#~ msgstr "Начертание"
-
-#~ msgid "Use custo_m face"
-#~ msgstr "Използване на "
-
-#~ msgid "Use custom si_ze"
-#~ msgstr "Използва размер зададен от потребителя"
-
-#~ msgid "_Text color"
-#~ msgstr "Цвят на _текста"
-
-#~ msgid "Bac_kground color"
-#~ msgstr "Цвят на _фона"
-
-#~ msgid "Show graphical _smileys"
-#~ msgstr "Показване на"
-
-#~ msgid "Show _URLs as links"
-#~ msgstr "Показване на _интернет адресите като връзки"
-
-#~ msgid "Buddy List Toolbar"
-#~ msgstr "Лента с инструменти от списъка с познати"
-
-#~ msgid "Group Display"
-#~ msgstr "Показване на групи"
-
-#~ msgid "Show _numbers in groups"
-#~ msgstr "Показване на _номера в групите"
-
-#~ msgid "Send _URLs as Links"
-#~ msgstr "Изпращане на интернет _адресите като връзки"
-
-#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-#~ msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в едни и същи"
-
-#~ msgid "Show status _icons on tabs"
-#~ msgstr "Показване на икона за състояние на"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Прозорец"
-
-#~ msgid "New window _width:"
-#~ msgstr "Нов прозорец _ширина:"
-
-#~ msgid "New window _height:"
-#~ msgstr "Нов прозорец _височина:"
-
-#~ msgid "_Entry field height:"
-#~ msgstr "Височина на полето за пи_сане:"
-
-#~ msgid "Hide window on _send"
-#~ msgstr "Скриване на прозореца при _изпращане на съобщението"
-
-#~ msgid "Buddy Icons"
-#~ msgstr "Икони на потребителите"
-
-#~ msgid "Show _logins in window"
-#~ msgstr "Показване на _влизанията в прозореца"
-
-#~ msgid "Typing Notification"
-#~ msgstr "Писане на известие"
-
-#~ msgid "_Show people joining in window"
-#~ msgstr "Показване на потребителите, които влизат в прозореца"
-
-#~ msgid "_Show people leaving in window"
-#~ msgstr "Показване на хората, които излизат в прозореца"
-
-#~ msgid "Co_lorize screennames"
-#~ msgstr "Оцветяване на имената"
-
-#~ msgid "Proxy Type"
-#~ msgstr "Вид на сървъра посредник"
-
-#~ msgid "Browser Options"
-#~ msgstr "Настройки на навигатора"
-
-#~ msgid "Open new _window by default"
-#~ msgstr "Отваряне на нов прозорец по подразбиране"
-
-#~ msgid "_No sounds when you log in"
-#~ msgstr "Без звуци при влизане"
-
-#~ msgid "_Sending messages removes away status"
-#~ msgstr "_Изпращане на съобщения премахва състояние “Няма ме”"
-
-#~ msgid "Seconds before _resending:"
-#~ msgstr "Секунди преди _изпращане отново:"
-
-#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
-#~ msgstr "Изпращане на автоматичен отговор в _активни разговори"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Шрифтове"
-
-#~ msgid "IMs"
-#~ msgstr "Съобщения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Поддържани IRC-команди:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Поддържани IRC Команди:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-#~ msgstr "Неуспешна регистрацията на %s@%s: %s "
-
-#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
-#~ msgstr "Непозната грешка възниква при смяната на паролата"
-
-#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Невалидни параметри (вероятно бъг в Gaim)"
-
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Невалидно потребителско име"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да ви добави в техния списък с приятели."
-
-#~ msgid "An MSN message may not have been received."
-#~ msgstr "MSN-съобщението може да не е било получено."
-
-#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Потребителско име: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-#~ msgstr "Ниво на предупреждаване: <b>%d%%</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Включен от: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Член от: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Бездейства: <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
-#~ msgstr "Бездейства: <b>Aктивен</b>"
-
-#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
-#~ msgstr "<b>Коментар: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-#~ msgstr "<b>Състояние:</b>Неразрешено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Тъй като по този начин ще разкриете вашето IP, операцията може да се "
-#~ "разглежда като рискова.Because this reveals your IP address, it may be "
-#~ "considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "Искате ли да продължите?"