diff po/ca.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 4a8bf81b82ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po	Sun Aug 08 00:03:12 2004 +0000
+++ b/po/ca.po	Sun Aug 08 00:48:19 2004 +0000
@@ -726,7 +726,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Desar"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
+#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786
 #, fuzzy
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
@@ -1622,8 +1622,8 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
-#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518
+#: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
@@ -1640,9 +1640,9 @@
 msgstr "D'acord"
 
 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
-#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
-#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
+#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
+#: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808
+#: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
@@ -1839,11 +1839,11 @@
 msgid "By account"
 msgstr "Per compte"
 
-#: src/dialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Avisar usuari"
 
-#: src/dialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1856,26 +1856,26 @@
 "Això incrementarà el nivell d'avís de %s i estarà subjecte a una limitació "
 "de velocitat més estricta.\n"
 
-#: src/dialogs.c:177
+#: src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Avisar _anònimament?"
 
-#: src/dialogs.c:184
+#: src/gtkdialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Els avisos anònims són menys estrictes.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Esteu a punt d'eliminar a %s de la llista de contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Eliminar contacte"
 
-#: src/dialogs.c:307
+#: src/gtkdialogs.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1883,12 +1883,12 @@
 msgstr ""
 "Esteu a punt d'eliminar a %s de la llista de contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
+#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Eliminar conversa"
 
-#: src/dialogs.c:319
+#: src/gtkdialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1897,11 +1897,11 @@
 "Esteu a punt d'eliminar el grup %s i tots els seus membres de la llista de "
 "contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
+#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Eliminar grup"
 
-#: src/dialogs.c:340
+#: src/gtkdialogs.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1910,37 +1910,37 @@
 "Esteu a punt d'eliminar el contacte que conté %s i %d altres contactes de la "
 "llista de contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
+#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Eliminar contacte"
 
-#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
+#: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552
 #, fuzzy
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Nom d'usuari:"
 
-#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
+#: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558
 #, fuzzy
 msgid "_Account"
 msgstr "_Compte:"
 
-#: src/dialogs.c:457
+#: src/gtkdialogs.c:457
 #, fuzzy
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Missatgers instantanis"
 
-#: src/dialogs.c:459
+#: src/gtkdialogs.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona a qui vol enviar un "
 "missatge instantani.\n"
 
-#: src/dialogs.c:513
+#: src/gtkdialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Obtenir dades de l'usuari"
 
-#: src/dialogs.c:515
+#: src/gtkdialogs.c:515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
@@ -1948,12 +1948,12 @@
 "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
 "les dades.\n"
 
-#: src/dialogs.c:566
+#: src/gtkdialogs.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Obtenir dades de l'usuari"
 
-#: src/dialogs.c:568
+#: src/gtkdialogs.c:568
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
@@ -1961,11 +1961,11 @@
 "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
 "les dades.\n"
 
-#: src/dialogs.c:623
+#: src/gtkdialogs.c:623
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "No es pot desar un missatge d'absència amb un títol en blanc"
 
-#: src/dialogs.c:625
+#: src/gtkdialogs.c:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
@@ -1973,63 +1973,63 @@
 "Si us plau, doneu un títol al missatge, o escolliu \"Usar\" per usar-lo "
 "sente gravar."
 
-#: src/dialogs.c:635
+#: src/gtkdialogs.c:635
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "No pot crear un missatge d'absència buit"
 
-#: src/dialogs.c:697
+#: src/gtkdialogs.c:697
 msgid "New away message"
 msgstr "Nou missatge d'absència"
 
-#: src/dialogs.c:718
+#: src/gtkdialogs.c:718
 msgid "Away title: "
 msgstr "Títol d'absència:"
 
-#: src/dialogs.c:774
+#: src/gtkdialogs.c:774
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/dialogs.c:778
+#: src/gtkdialogs.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Gravar i usar"
 
-#: src/dialogs.c:782
+#: src/gtkdialogs.c:782
 #, fuzzy
 msgid "_Use"
 msgstr "Usar"
 
-#: src/dialogs.c:804
+#: src/gtkdialogs.c:804
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/dialogs.c:805
+#: src/gtkdialogs.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Si us plau, introduïu un àlies per aquesta conversa.\n"
 
-#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
+#: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
 #: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/dialogs.c:820
+#: src/gtkdialogs.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/dialogs.c:821
+#: src/gtkdialogs.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Si us plau, introduïu un àlies per aquest contacte.\n"
 
-#: src/dialogs.c:837
+#: src/gtkdialogs.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduïu la clau de %s"
 
-#: src/dialogs.c:839
+#: src/gtkdialogs.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Posar un àlies a un contacte"