Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pt.po @ 31064:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po Thu Oct 21 04:10:55 2010 +0000 +++ b/po/pt.po Thu Oct 21 04:14:05 2010 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -567,7 +567,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Hostname" @@ -1809,7 +1808,9 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "" #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -4920,11 +4921,19 @@ msgstr "Romeno" #, fuzzy -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Exigir TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Forçar SSL antigo (porto 5223)" +msgid "Require encryption" +msgstr "Mandatar autorização" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Usar TLS se disponível" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Ligação fechada" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" @@ -6256,7 +6265,7 @@ msgstr "Senhas novas não conferem." #, fuzzy -msgid "The name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." msgid "" @@ -6365,10 +6374,6 @@ msgstr "Ligando" #, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." - -#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." @@ -7278,6 +7283,17 @@ msgid "Server port" msgstr "Porto do servidor" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " +"contactos." + +msgid "No reason given." +msgstr "Nenhum motivo foi dado." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" + #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." @@ -7311,6 +7327,21 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "Erro ao criar a ligação" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Houve um erro ao receber esta mensagem. O contacto com quem está a falar " +"provavelmente tem um cliente com bugs.)" + #, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "Não foi possível ligar" @@ -7551,92 +7582,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Houve um erro ao receber esta mensagem. O contacto com quem está a falar " -"provavelmente tem um cliente com bugs.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ícone do contacto" - -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "MI Directa AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Receber ficheiro" - -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Add-Ins" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Enviar lista de contactos" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Ligação Directa ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "Utilizador AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Relay do servidor ICQ" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8 Velho" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Criptografia do Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Segurança Activada" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Chat Video" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Vídeo ao Vivo" - -msgid "Camera" -msgstr "Camâra" - -#, fuzzy -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Nome de utilizador" - msgid "Free For Chat" msgstr "Livre Para Conversa" @@ -7672,15 +7617,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Em Horário de Almoço" -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Nível de Alerta" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Comentário de Contacto" - #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Não foi possível ligar para transferência." @@ -7786,17 +7722,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Impossível criar ligação" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " -"contactos." - -msgid "No reason given." -msgstr "Nenhum motivo foi dado." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7908,60 +7833,13 @@ msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informação do utilizador indisponível: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Desligado Desde" - -msgid "Member Since" -msgstr "Membro Desde" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Recursos" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres " -"inválidos.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desligado da sala %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefone móvel" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Página da web pessoal" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Informações adicionais" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Código Postal (CEP)" - -msgid "Work Information" -msgstr "Informações do trabalho" - -msgid "Division" -msgstr "Divisão" - -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -msgid "Web Page" -msgstr "Página da web" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem de Pop-Up" @@ -8250,7 +8128,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -8293,6 +8172,14 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Definir Opções de Privacidade..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Mostrar Lista de Contactos" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Lista de Convites" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar Conta" @@ -8312,9 +8199,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Procurar Contacto por Email..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Procurar Contacto por Informação" - #, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "O utilizador está desligado" @@ -8422,6 +8306,166 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ícone do contacto" + +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "MI Directa AIM" + +msgid "Get File" +msgstr "Receber ficheiro" + +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Add-Ins" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Enviar lista de contactos" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Ligação Directa ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "Utilizador AP" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Relay do servidor ICQ" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8 Velho" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Criptografia do Trillian" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Segurança Activada" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat Video" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Vídeo ao Vivo" + +msgid "Camera" +msgstr "Camâra" + +#, fuzzy +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Nome de utilizador" + +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Nível de Alerta" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Comentário de Contacto" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Informação do utilizador indisponível: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefone móvel" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Página da web pessoal" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Informações adicionais" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Código Postal (CEP)" + +msgid "Work Information" +msgstr "Informações do trabalho" + +msgid "Division" +msgstr "Divisão" + +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +msgid "Web Page" +msgstr "Página da web" + +msgid "Online Since" +msgstr "Desligado Desde" + +msgid "Member Since" +msgstr "Membro Desde" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Recursos" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Aparecer Ligado" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Aparecer Ligado" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Parecer Desligado" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Parecer Desligado" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " +"neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Invisível" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Lista de Convites" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "" @@ -8641,7 +8685,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%u requires verification" +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "Mandatar autorização" #, fuzzy @@ -10958,18 +11002,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -msgid "Appear Online" -msgstr "Aparecer Ligado" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Aparecer Desligado Permanentemente" msgid "Presence" msgstr "Presença" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Parecer Desligado" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Não Aparecer Desligado Permanentemente" @@ -11534,27 +11572,26 @@ msgstr "%s em %s (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" #. 10054 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Remote host closed connection." msgstr "%s fechou a conversa." #. 10060 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Connection timed out." msgstr "Ligação Perdida" #. 10061 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "Ligação fechada" #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Address already in use." msgstr "Este nome de chat já está a ser utilizado" @@ -11701,6 +11738,10 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos%s%s." + #. Buddy List #, fuzzy msgid "Background Color" @@ -11986,6 +12027,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Modos de Utilizador" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contactos" @@ -12793,9 +12836,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "desenvolvedor & webmaster" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "" - msgid "win32 port" msgstr "port para Win32" @@ -12822,6 +12862,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "" + msgid "Afrikaans" msgstr "" @@ -14269,6 +14312,10 @@ msgstr "Servidor ST_UN:" #, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "Porto UDP" + +#, fuzzy msgid "Use_rname:" msgstr "_Nome de utilizador:" @@ -14291,6 +14338,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! #, fuzzy msgid "Desktop Default" msgstr "_Aceitar Padrões" @@ -14310,6 +14362,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -14894,7 +14954,7 @@ msgid "Small" msgstr "Email" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "" #, fuzzy @@ -16010,6 +16070,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Usar configurações do ambiente" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -16141,7 +16205,7 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -16275,6 +16339,27 @@ msgstr "Não tem permissão para desinstalar este programa." #, fuzzy +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Exigir TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Forçar SSL antigo (porto 5223)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha " +#~ "caracteres inválidos.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Procurar Contacto por Informação" + +#, fuzzy #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido." @@ -16794,9 +16879,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Ligação fechada (escrevendo)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Ligação fechada" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Erro ao ler do socket: %s" @@ -17478,9 +17560,6 @@ #~ msgid "TCP port" #~ msgstr "Porto TCP" -#~ msgid "UDP port" -#~ msgstr "Porto UDP" - #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Calibração de Características" @@ -17738,9 +17817,6 @@ #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr "Plugin do Protocolo Jabber" -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "Usar TLS se disponível" - #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "_Autorizar"