diff po/pt_BR.po @ 9355:59afa74ecebb

[gaim-migrate @ 10163] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 23 Jun 2004 03:41:13 +0000
parents c16b81557679
children 78f9641ad4e5
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po	Tue Jun 22 22:42:10 2004 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Wed Jun 23 03:41:13 2004 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Gaim Portuguese (Brazilian) translation
-# Copyright (C) 2003, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>
+# Copyright (C) 2003-2004, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -7,11 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-26 22:06-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-20 21:43-0300\n"
-"Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
-"<mauricioc@myrealbox.com>\n"
-"Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-22 23:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-22 23:09-0300\n"
+"Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -147,7 +148,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:673 src/gtkaccount.c:2095
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-conectar"
 
@@ -163,21 +164,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1650 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
-#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718
+#: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 #. else...
 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Back"
 msgstr "De volta"
 
@@ -189,11 +190,11 @@
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de arquivos"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2274
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2601
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -245,6 +246,45 @@
 "Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, "
 "como no ICQ."
 
+#: plugins/extplacement.c:68
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Por número de conversas"
+
+#: plugins/extplacement.c:89
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Posicionamento das conversas"
+
+#: plugins/extplacement.c:94
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Número de conversas por janela"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:114
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Posições extras"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:116
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:118
+msgid ""
+"Either restrict the number of conversations per windows or use separate "
+"windows for IMs and Chats"
+msgstr ""
+"Permite restringir o número de conversas por janela ou o uso de janelas "
+"separadas para mensagens instantênas e bate-papos"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -407,62 +447,62 @@
 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
 "conversa."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
 msgid "Local Addressbook"
 msgstr "Catálogo de endereços local"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1069
-#: src/gtkprefs.c:1111 src/gtkprefs.c:1663 src/protocols/jabber/jabber.c:921
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
+#: src/gtkblist.c:2984 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2010
-#: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596
-#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2162
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma "
 "nova pessoa."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6949
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983
-#: src/gtkblist.c:4312
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4013
+#: src/gtkblist.c:4341
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova pessoa"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Selecionar amigo"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -471,41 +511,41 @@
 "a ela, ou crie uma nova pessoa."
 
 #. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
 msgid "Show user details"
 msgstr "Mostrar detalhes do usuário"
 
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
 msgid "Hide user details"
 msgstr "Ocultar detalhes do usuário"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associar amigo"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3834
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amigos"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:352
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuração da integração com o Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:355
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -516,7 +556,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:466
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integração com o Evolution"
 
@@ -524,46 +564,46 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipo da conta:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informações opcionais:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:340
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ícone do amigo"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
 msgid "First name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
 msgid "Last name:"
 msgstr "Sobrenome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
@@ -618,7 +658,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -694,70 +734,70 @@
 "emails."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:572
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar para"
 
-#: plugins/notify.c:576
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas"
 
-#: plugins/notify.c:583
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "J_anelas de bate-papo"
 
-#: plugins/notify.c:590
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Janelas com foco"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:598
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificação"
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Insierir este _texto no título da janela:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:624
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:659
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Remoção de notificação"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:654
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:670
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:679
-msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Remover ao mudar de a_ba na janela de conversa"
+#: plugins/notify.c:704
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -766,7 +806,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:762
+#: plugins/notify.c:792
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificação de mensagens"
 
@@ -774,7 +814,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."
 
@@ -996,7 +1036,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910
+#: plugins/statenotify.c:30
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s está ausente."
@@ -1066,19 +1106,19 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente."
 
-#: plugins/timestamp.c:95
+#: plugins/timestamp.c:185
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo do iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:102
+#: plugins/timestamp.c:192
 msgid "Delay"
 msgstr "Esperar"
 
-#: plugins/timestamp.c:109
+#: plugins/timestamp.c:199
 msgid "minutes."
 msgstr "minutos."
 
-#: plugins/timestamp.c:115
+#: plugins/timestamp.c:205
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -1089,7 +1129,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:173
+#: plugins/timestamp.c:268
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo"
 
@@ -1097,7 +1137,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
+#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."
@@ -1122,7 +1162,7 @@
 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de amigos"
 
@@ -1175,8 +1215,8 @@
 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
-#: src/gtkprefs.c:2508
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3025
+#: src/gtkprefs.c:2399
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
 
@@ -1195,8 +1235,8 @@
 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965
-#: src/gtkprefs.c:2509 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversas"
 
@@ -1223,223 +1263,224 @@
 
 #: src/about.c:95
 msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "O Gaim é um cliente de Mensagem Instantânea modular capaz de usar o AIM, "
-"ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. "
-"Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:105
+"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, Zepyhr, e "
+"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a "
+"GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:106
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:111
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desenvolvedores ativos"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:112
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenedor"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:114
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:117
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:118
 msgid "win32 port"
 msgstr "port para Win32"
 
-#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
+#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolvedor"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:125
 msgid "support"
 msgstr "suporte"
 
-#: src/about.c:131
+#: src/about.c:132
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Escritores de patch malucos"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:147
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
 
-#: src/about.c:147
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "antigo mantenedor da libfaim"
-
 #: src/about.c:148
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "antigo mantenedor da libfaim"
+
+#: src/about.c:149
 msgid "former lead developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:152
 msgid "former maintainer"
 msgstr "antigo mantenedor"
 
-#: src/about.c:152
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
-
 #: src/about.c:153
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
+
+#: src/about.c:154
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:157
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
 
-#: src/about.c:164
+#: src/about.c:165
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Atuais tradutores"
 
-#: src/about.c:165 src/about.c:202
+#: src/about.c:166 src/about.c:204
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:203
+#: src/about.c:167 src/about.c:205
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:168
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: src/about.c:168
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês britânico"
-
 #: src/about.c:169
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês britânico"
+
+#: src/about.c:170
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglês do Canadá"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:204
+#: src/about.c:171 src/about.c:206
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: src/about.c:171 src/about.c:205
+#: src/about.c:172 src/about.c:207
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:206
+#: src/about.c:173 src/about.c:208
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:207
+#: src/about.c:174 src/about.c:209
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:175
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/about.c:175
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
 #: src/about.c:176
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/about.c:177 src/about.c:208
+#: src/about.c:178 src/about.c:210
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:210
+#: src/about.c:179 src/about.c:212
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:180
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandês; Flamengo"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:181
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedônio"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:182
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:211
+#: src/about.c:183 src/about.c:213
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:184
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:185
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Português do Brasil"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:186
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/about.c:186 src/about.c:212
+#: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:188
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: src/about.c:188
+#: src/about.c:189
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
-#: src/about.c:189 src/about.c:214
+#: src/about.c:190 src/about.c:217
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:191
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:191
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Equipe Vi do GNOME"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:193
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:194
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:201
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antigos tradutores"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:202
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:203
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:211
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/about.c:213
+#: src/about.c:216
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/about.c:215
+#: src/about.c:218
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
 
@@ -1471,45 +1512,47 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946
+#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2343 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966
 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647
+#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444
+#: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994
+#: src/protocols/silc/ops.c:1455 src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
 #: src/request.h:1242
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
-#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815
-#: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744
-#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
+#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
+#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1948
+#: src/gtkaccount.c:2439 src/gtkblist.c:2344 src/gtkblist.c:4379
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967
 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1456
+#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+#: src/request.h:1242 src/request.h:1252
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1518,7 +1561,7 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Modificar informações do usuário para %s"
 
-#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:515
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
@@ -1541,7 +1584,7 @@
 msgstr "Remover mensagem de ausência"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669
 #: src/gtkrequest.c:241
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
@@ -1554,11 +1597,11 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2511
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Bate-papos"
 
-#: src/blist.c:1192
+#: src/blist.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1573,20 +1616,20 @@
 "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam "
 "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:1201
+#: src/blist.c:1330
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
+#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 src/protocols/novell/novell.c:2730
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/blist.c:1579
+#: src/blist.c:1721
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:2236
+#: src/blist.c:2192
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1594,7 +1637,7 @@
 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi "
 "carregada, e o antigo arquivo foi movido para blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2239
+#: src/blist.c:2195
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de amigos"
 
@@ -1616,79 +1659,79 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
-#: src/conversation.c:293
+#: src/conversation.c:271
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:301
+#: src/conversation.c:279
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:2047
+#: src/conversation.c:2054
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Você mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:2050
+#: src/conversation.c:2057
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:2092
+#: src/conversation.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2094
+#: src/conversation.c:2101
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2165
+#: src/conversation.c:2172
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2174
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2487
+#: src/conversation.c:2464
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1443
+#: src/conversation.c:2466
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos"
+
+#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2491
+#: src/conversation.c:2470
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2493
+#: src/conversation.c:2472
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/conversation.c:2495
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Por número de conversas"
-
-#: src/dialogs.c:154
+#: src/dialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Alertar usuário"
 
-#: src/dialogs.c:173
+#: src/dialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1701,26 +1744,26 @@
 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
 "limite de taxa mais rígido.\n"
 
-#: src/dialogs.c:182
+#: src/dialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "_Alertar anonimamente?"
 
-#: src/dialogs.c:189
+#: src/dialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:301
+#: src/dialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
+#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Remover amigo"
 
-#: src/dialogs.c:313
+#: src/dialogs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1729,11 +1772,11 @@
 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
 "continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
+#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover bate-papo"
 
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1742,11 +1785,11 @@
 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
 "de amigos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
+#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Remover grupo"
 
-#: src/dialogs.c:346
+#: src/dialogs.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1755,110 +1798,110 @@
 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
 "sua lista de amigos. Deseja continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561
+#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
 msgid "_Account"
 msgstr "_Conta"
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:457
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nova mensagem instantânea"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:459
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar "
 "mensagens instantâneas."
 
-#: src/dialogs.c:522
+#: src/dialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/dialogs.c:515
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
 "de ver."
 
-#: src/dialogs.c:575
+#: src/dialogs.c:566
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Ver log do usuário"
 
-#: src/dialogs.c:577
+#: src/dialogs.c:568
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:623
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco"
 
-#: src/dialogs.c:634
+#: src/dialogs.c:625
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar."
 
-#: src/dialogs.c:644
+#: src/dialogs.c:635
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
 
-#: src/dialogs.c:706
+#: src/dialogs.c:697
 msgid "New away message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/dialogs.c:727
+#: src/dialogs.c:718
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título do away: "
 
-#: src/dialogs.c:781
+#: src/dialogs.c:774
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: src/dialogs.c:785
+#: src/dialogs.c:778
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Sal_var e usar"
 
-#: src/dialogs.c:789
+#: src/dialogs.c:782
 msgid "_Use"
 msgstr "_Usar"
 
-#: src/dialogs.c:811
+#: src/dialogs.c:804
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Apelidar bate-papo"
 
-#: src/dialogs.c:812
+#: src/dialogs.c:805
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
 
-#: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243
-#: src/protocols/silc/chat.c:571
+#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/silc/chat.c:569
 msgid "Alias"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/dialogs.c:828
+#: src/dialogs.c:820
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Apelidar contato"
 
-#: src/dialogs.c:829
+#: src/dialogs.c:821
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Digite um apelido para este contato."
 
-#: src/dialogs.c:846
+#: src/dialogs.c:837
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Digite um apelido para %s."
 
-#: src/dialogs.c:848
+#: src/dialogs.c:839
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Apelidar amigo"
 
@@ -1900,7 +1943,7 @@
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]    Show help for command\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n"
 "\n"
@@ -1971,23 +2014,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois"
 
-#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409
 msgid "boring default"
 msgstr "Padrão chato"
 
-#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
+#: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2986
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabética"
 
-#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
+#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2987
 msgid "By status"
 msgstr "Por status"
 
-#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
+#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2988
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gtkaccount.c:289
+#: src/gtkaccount.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1999,172 +2042,164 @@
 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:560
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opções de conexão"
 
-#: src/gtkaccount.c:401
+#: src/gtkaccount.c:577
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955
+#: src/gtkaccount.c:582 src/gtkblist.c:3985
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:479
+#: src/gtkaccount.c:655
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:3999 src/gtkblist.c:4327
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/gtkaccount.c:488
+#: src/gtkaccount.c:664
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:542
+#: src/gtkaccount.c:720
 msgid "User Options"
 msgstr "Opções do usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:555
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Novas notificações de email"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Arquivo do ícone de amigo:"
-
-#: src/gtkaccount.c:574
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Procurar"
-
-#: src/gtkaccount.c:580
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Redefinir"
+#: src/gtkaccount.c:742
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Ícone do amigo:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:642
+#: src/gtkaccount.c:831
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opções de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1014
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuração global de proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
+#: src/gtkaccount.c:973 src/gtkaccount.c:1021
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
+#: src/gtkaccount.c:979 src/gtkaccount.c:1028
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
+#: src/gtkaccount.c:985 src/gtkaccount.c:1035
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
+#: src/gtkaccount.c:991 src/gtkaccount.c:1042
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1244
+#: src/gtkaccount.c:997 src/gtkaccount.c:1049 src/gtkprefs.c:1139
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
-#: src/gtkaccount.c:899
+#: src/gtkaccount.c:1088
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
 
-#: src/gtkaccount.c:903
+#: src/gtkaccount.c:1092
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se você olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:919
+#: src/gtkaccount.c:1108
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:1126 src/gtkprefs.c:1133
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1286
+#: src/gtkaccount.c:1139 src/gtkprefs.c:1178
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:958
+#: src/gtkaccount.c:1147
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1323
+#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1331
+#: src/gtkaccount.c:1524
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: src/gtkaccount.c:1526
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1357
+#: src/gtkaccount.c:1550
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar mais opções"
 
-#: src/gtkaccount.c:1358
+#: src/gtkaccount.c:1551
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1739
+#: src/gtkaccount.c:1943
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
+#: src/gtkaccount.c:1947 src/gtkrequest.c:239
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/gtkaccount.c:2061 src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
+#: src/gtkaccount.c:2084 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/gtkaccount.c:1898
+#: src/gtkaccount.c:2102
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
+#: src/gtkaccount.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2224
+#: src/gtkaccount.c:2428
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2174,26 +2209,27 @@
 "\n"
 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2228
+#: src/gtkaccount.c:2432
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: src/gtkaccount.c:2232
+#: src/gtkaccount.c:2436
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177
-#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+#: src/gtkaccount.c:2438 src/gtkblist.c:4378 src/gtkconv.c:1354
+#: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610
+#: src/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtkblist.c:812
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entrar em um bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:833
+#: src/gtkblist.c:831
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2201,199 +2237,199 @@
 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
 "gostaria de entrar.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352
+#: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
+#: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3179
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Ver _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
+#: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3170
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:1137
+#: src/gtkblist.c:1133
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Adicionar notificação de _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1139
+#: src/gtkblist.c:1135
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _log"
 
-#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
+#: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Apelido..."
 
-#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/gtkblist.c:1195
+#: src/gtkblist.c:1191
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Adicionar um _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1197
+#: src/gtkblist.c:1193
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Adicionar um c_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:1199
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Remover grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1201
+#: src/gtkblist.c:1197
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407
+#: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1225
+#: src/gtkblist.c:1221
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Entrar automaticamente"
 
-#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
+#: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Re_colher"
 
-#: src/gtkblist.c:1283
+#: src/gtkblist.c:1279
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkblist.c:1937 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2292
+#: src/gtkblist.c:2288
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:2293
+#: src/gtkblist.c:2289
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkblist.c:2294
+#: src/gtkblist.c:2290
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2295
+#: src/gtkblist.c:2291
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2296
+#: src/gtkblist.c:2292
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2298
+#: src/gtkblist.c:2294
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:2299
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:2300
+#: src/gtkblist.c:2296
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2301
+#: src/gtkblist.c:2297
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2302
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2304
+#: src/gtkblist.c:2300
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Amigos/_Desconectar"
 
-#: src/gtkblist.c:2305
+#: src/gtkblist.c:2301
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amigos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2308
+#: src/gtkblist.c:2304
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2309
+#: src/gtkblist.c:2305
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Ferrramentas/_Away"
 
+#: src/gtkblist.c:2306
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
+
+#: src/gtkblist.c:2307
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas"
+
+#: src/gtkblist.c:2308
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins"
+
 #: src/gtkblist.c:2310
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Ferramentas/_Contas"
 
 #: src/gtkblist.c:2311
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas"
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
 
 #: src/gtkblist.c:2312
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins"
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
+
+#: src/gtkblist.c:2313
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
 
 #: src/gtkblist.c:2314
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Ferramentas/_Contas"
-
-#: src/gtkblist.c:2315
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
 #: src/gtkblist.c:2316
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
-
-#: src/gtkblist.c:2317
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
-
-#: src/gtkblist.c:2318
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
-
-#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2321
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2322
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "New group name"
 msgstr "Novo nome do grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2341
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
 
-#: src/gtkblist.c:2371
+#: src/gtkblist.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2402,7 +2438,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2435
+#: src/gtkblist.c:2433
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2410,12 +2446,12 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Desconectado"
 
-#: src/gtkblist.c:2450
+#: src/gtkblist.c:2448
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2466
+#: src/gtkblist.c:2464
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2423,7 +2459,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta: </b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2467
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2431,7 +2467,7 @@
 "\n"
 "<b>Apelido do contato:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2466
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2439,7 +2475,7 @@
 "\n"
 "<b>Apelido (local):</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2447,7 +2483,7 @@
 "\n"
 "<b>Apelido (remoto):</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2455,7 +2491,7 @@
 "\n"
 "<b>Conectado por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2463,7 +2499,7 @@
 "\n"
 "<b>Inativo por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2472
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2471,7 +2507,7 @@
 "\n"
 "<b>Alertado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2474
+#: src/gtkblist.c:2472
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2479,7 +2515,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
 
-#: src/gtkblist.c:2475
+#: src/gtkblist.c:2473
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2487,7 +2523,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:2476
+#: src/gtkblist.c:2474
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2495,96 +2531,96 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
 
-#: src/gtkblist.c:2747
+#: src/gtkblist.c:2773
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2749
+#: src/gtkblist.c:2775
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inativo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2754
+#: src/gtkblist.c:2780
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Alertado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2757
+#: src/gtkblist.c:2783
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2875
+#: src/gtkblist.c:2901
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2878
+#: src/gtkblist.c:2904
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2881
+#: src/gtkblist.c:2907
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:3026
+#: src/gtkblist.c:3052
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Ferramentas/Ausente"
 
-#: src/gtkblist.c:3029
+#: src/gtkblist.c:3055
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:3032
+#: src/gtkblist.c:3058
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de contas"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3061
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de plugins"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3123
+#: src/gtkblist.c:3150
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:3125
+#: src/gtkblist.c:3152
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:3149
+#: src/gtkblist.c:3176
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3158
+#: src/gtkblist.c:3185
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3161
+#: src/gtkblist.c:3188
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:3166
+#: src/gtkblist.c:3193
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Entrar numa sala de bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3196
 msgid "_Away"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3939 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:3933
+#: src/gtkblist.c:3963
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2596,11 +2632,11 @@
 "possível.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278
+#: src/gtkblist.c:4023 src/gtkblist.c:4307
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4237
+#: src/gtkblist.c:4266
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2608,11 +2644,11 @@
 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
 "de bate-papo."
 
-#: src/gtkblist.c:4244
+#: src/gtkblist.c:4273
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:4268
+#: src/gtkblist.c:4297
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2620,15 +2656,15 @@
 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-"
 "papo que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4347
+#: src/gtkblist.c:4375
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4348
+#: src/gtkblist.c:4376
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012
+#: src/gtkblist.c:4943 src/gtkblist.c:5040
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
@@ -2677,25 +2713,83 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/gtkconv.c:172
+#: src/gtkconv.c:168
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
+#: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:365
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr "está usando o Gaim v%s."
+
+#: src/gtkconv.c:374
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "As opções de depuração suportadas são:  version"
+
+#: src/gtkconv.c:387
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
+"Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:421
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."
+
+#: src/gtkconv.c:468
+msgid ""
+"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
+"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
+"commands."
+msgstr ""
+"Comando inexistente. Se você não tinha a intenção de digitar um comando, "
+"pode desligá-los em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversas->Ativar "
+"comandos iniciados por barra."
+
+#: src/gtkconv.c:476
+msgid ""
+"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
+"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
+">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe:  Você digitou o número incorreto de argumentos para este "
+"comando. Se você não tinha a intenção de digitar um comando, pode desligá-"
+"los em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversas->Ativar comandos "
+"iniciados por barra."
+
+#: src/gtkconv.c:483
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."
+
+#: src/gtkconv.c:490
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."
+
+#: src/gtkconv.c:493
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."
+
+#: src/gtkconv.c:497
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."
+
+#: src/gtkconv.c:713
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:582
+#: src/gtkconv.c:741
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2703,300 +2797,329 @@
 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:603
+#: src/gtkconv.c:762
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amigo:"
 
-#: src/gtkconv.c:623
+#: src/gtkconv.c:782
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127
+#: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155
+#: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Procurar por:"
 
-#: src/gtkconv.c:1135
+#: src/gtkconv.c:1312
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: src/gtkconv.c:1143
+#: src/gtkconv.c:1320
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783
+#: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361
+#: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1163
+#: src/gtkconv.c:1340
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkconv.c:2255
+#: src/gtkconv.c:2467
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2260
+#: src/gtkconv.c:2472
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2266
+#: src/gtkconv.c:2478
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvar ícone como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2635
+#: src/gtkconv.c:2847
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O usuário está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2643
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2746
+#: src/gtkconv.c:2958
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
-#: src/gtkconv.c:3123
+#: src/gtkconv.c:3335
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Salvar conversa"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3140
+#: src/gtkconv.c:3352
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3354
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3359
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3149
+#: src/gtkconv.c:3361
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Ver _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3150
+#: src/gtkconv.c:3362
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3152
+#: src/gtkconv.c:3364
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversa/Limpar"
 
-#: src/gtkconv.c:3156
+#: src/gtkconv.c:3368
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3158
+#: src/gtkconv.c:3370
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3160
+#: src/gtkconv.c:3372
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3374
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3167
+#: src/gtkconv.c:3379
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3169
+#: src/gtkconv.c:3381
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3383
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3385
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3390
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3180
+#: src/gtkconv.c:3392
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
 
-#: src/gtkconv.c:3185
+#: src/gtkconv.c:3397
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3401
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:3190
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3191
+#: src/gtkconv.c:3403
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3192
+#: src/gtkconv.c:3404
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3234
+#: src/gtkconv.c:3405
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Opções/Mostrar marcações de t_empo"
+
+#: src/gtkconv.c:3447
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Ver log"
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3452
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3458
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3249
+#: src/gtkconv.c:3462
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:3466
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3259
+#: src/gtkconv.c:3472
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:3263
+#: src/gtkconv.c:3476
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3480
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3271
+#: src/gtkconv.c:3484
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3277
+#: src/gtkconv.c:3490
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3281
+#: src/gtkconv.c:3494
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:3287
+#: src/gtkconv.c:3500
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:3290
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3293
+#: src/gtkconv.c:3506
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
 
+#: src/gtkconv.c:3509
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427
+#: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3333
+#: src/gtkconv.c:3549
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:3336
+#: src/gtkconv.c:3552
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o usuário"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3343
+#: src/gtkconv.c:3559
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3350
+#: src/gtkconv.c:3566
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3357
+#: src/gtkconv.c:3573
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708
+#: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3439
+#: src/gtkconv.c:3655
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3442
+#: src/gtkconv.c:3658
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3449
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3672
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
 
-#: src/gtkconv.c:3566
+#: src/gtkconv.c:3782
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3845
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:3685
+#: src/gtkconv.c:3900
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:3697
+#: src/gtkconv.c:3912
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:4252
+#: src/gtkconv.c:4490
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004
+#: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506
+#: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
+#: src/gtkconv.c:6132
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+"me &lt;ação&gt;:  Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."
+
+#: src/gtkconv.c:6135
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;opção&gt;:  Envia várias informações de depuração para a conversa "
+"atual."
+
+#: src/gtkconv.c:6139
+msgid "help:  List available commands."
+msgstr "help:  Lista os comandos disponíveis."
+
+#: src/gtkconv.c:6143
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda num comando específico."
+
 #: src/gtkdebug.c:226
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Salvar log de debug"
@@ -3155,31 +3278,31 @@
 "Host remoto: %s\n"
 "Porta remota: %d"
 
-#: src/gtkimhtml.c:559
+#: src/gtkimhtml.c:567
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Co_lar como texto"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1004
+#: src/gtkimhtml.c:1012
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Cor do hyperlink"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1005
+#: src/gtkimhtml.c:1013
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1211
+#: src/gtkimhtml.c:1218
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar endereço de email"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1223
+#: src/gtkimhtml.c:1230
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar endereço do link"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1233
+#: src/gtkimhtml.c:1240
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2667
+#: src/gtkimhtml.c:2761
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3187,16 +3310,16 @@
 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
 "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2675
+#: src/gtkimhtml.c:2769
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2684
+#: src/gtkimhtml.c:2778
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2707
+#: src/gtkimhtml.c:2801
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvar imagem..."
 
@@ -3240,65 +3363,65 @@
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:472
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:498
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:637
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:652
 msgid "Smile!"
 msgstr "Emoticon!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:870
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:908
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:920
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:937
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:976
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir emoticon"
 
@@ -3307,7 +3430,7 @@
 msgstr "Conversas com"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386
+#: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388
 msgid "System Log"
 msgstr "Log do sistema"
 
@@ -3377,159 +3500,164 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecione um arquivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:193
+#: src/gtkpounce.c:194
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846
+#: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:406
+#: src/gtkpounce.c:420
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar notificação de amigo"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:424
+#: src/gtkpounce.c:438
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Quem terá a notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:451
+#: src/gtkpounce.c:465
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Nome do amigo:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:475
+#: src/gtkpounce.c:489
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Quando notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296
+#: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296
 msgid "_Sign on"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: src/gtkpounce.c:485
+#: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: src/gtkpounce.c:487
+#: src/gtkpounce.c:501
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkpounce.c:489
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "Re_turn from away"
 msgstr "Vol_tar do 'Ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:491
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Inativo"
 
-#: src/gtkpounce.c:493
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Voltar do 'I_nativo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:495
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "A_migo começar a digitar"
 
-#: src/gtkpounce.c:497
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Amigo parar de di_gitar"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: src/gtkpounce.c:540
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Ação usada para notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: src/gtkpounce.c:548
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "Abrir uma jan_ela de mensagem instantânea"
 
-#: src/gtkpounce.c:534
+#: src/gtkpounce.c:550
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Exibir notifi_cação"
 
-#: src/gtkpounce.c:535
+#: src/gtkpounce.c:552
 msgid "Send a _message"
 msgstr "En_viar uma mensagem"
 
-#: src/gtkpounce.c:536
+#: src/gtkpounce.c:554
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "E_xecutar um comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:537
+#: src/gtkpounce.c:556
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Tocar um _som"
 
-#: src/gtkpounce.c:541
+#: src/gtkpounce.c:560
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procurar..."
 
-#: src/gtkpounce.c:543
+#: src/gtkpounce.c:562
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "Pro_curar"
 
-#: src/gtkpounce.c:544
+#: src/gtkpounce.c:563
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pré-_visualizar"
 
-#: src/gtkpounce.c:627
+#: src/gtkpounce.c:646
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Salvar esta notificação após ativação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:853
+#: src/gtkpounce.c:930
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:903
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s começou a digitar para você"
-
-#: src/gtkpounce.c:904
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s conectou"
-
-#: src/gtkpounce.c:905
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s saiu do estado 'Inativo'"
-
-#: src/gtkpounce.c:906
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'"
-
-#: src/gtkpounce.c:907
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s parou de digitar para você"
-
-#: src/gtkpounce.c:908
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s desconectou"
-
-#: src/gtkpounce.c:909
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s se tornou inativo"
-
-#: src/gtkpounce.c:911
+#: src/gtkpounce.c:994
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s começou a digitar para você (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:996
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s conectou (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:998
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s parou de digitar para você (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s desconectou (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s se tornou inativo (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1008
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s se tornou ausente. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1009
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!"
 
-#: src/gtkprefs.c:406
+#: src/gtkprefs.c:401
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opções da interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:408
+#: src/gtkprefs.c:403
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido"
 
-#: src/gtkprefs.c:632
+#: src/gtkprefs.c:627
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3537,52 +3665,52 @@
 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. "
 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:667
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2047 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:701
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/gtkprefs.c:776
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:774
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
 
-#: src/gtkprefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_ores"
 
-#: src/gtkprefs.c:786
+#: src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar _fontes"
 
-#: src/gtkprefs.c:788
+#: src/gtkprefs.c:783
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
 
-#: src/gtkprefs.c:791
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
 msgstr "_Ignorar formatação nas mensagens que chegam"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:790
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Formatação padrão"
 
-#: src/gtkprefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 msgstr "Mandar formatação padrão nas mensagen_s enviadas"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:824
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3590,276 +3718,266 @@
 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando vocÊ usar protocolos que "
 "suportem formatação. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:832
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "_Clear Formatting"
 msgstr "_Limpar formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:864
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:870
+#: src/gtkprefs.c:865
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:872
+#: src/gtkprefs.c:867
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:875
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fechar janelas"
 
-#: src/gtkprefs.c:876
+#: src/gtkprefs.c:871
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_ESC fecha janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:879
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserções"
 
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:875
 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 msgstr "Control-{B/I/U} muda _formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(número) _insere emoticons"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:893
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Ordenação da lista de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Ordenação:"
 
-#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1064 src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar _botões como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1066 src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963
 msgid "Pictures"
 msgstr "Figuras"
 
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1067 src/gtkprefs.c:1109
+#: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1068 src/gtkprefs.c:1110
+#: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Figuras e texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1075 src/gtkprefs.c:1117
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Exibição de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
 
-#: src/gtkprefs.c:926
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
 
-#: src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Turvar amigos in_ativos"
 
-#: src/gtkprefs.c:932
+#: src/gtkprefs.c:927
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:969
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posição:"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Número de conversas por janela"
-
-#: src/gtkprefs.c:990
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Ativar comando_s iniciados por barra"
+
+#: src/gtkprefs.c:975
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos"
-
-#: src/gtkprefs.c:996
+#: src/gtkprefs.c:977
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Mostrar _apelidos em abas/títulos"
+
+#: src/gtkprefs.c:981
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:983
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"
+
+#: src/gtkprefs.c:985
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr ""
+"Coloca_r janela de mensagem instantânea no topo quando ocorrerem eventos"
+
+#: src/gtkprefs.c:988
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Colocar janela de bate-papo no topo quando ocorrerem e_ventos"
+
+#: src/gtkprefs.c:990
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Usar nomes de usuário _multi-coloridos nos bate-papos"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:994
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opções de abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:996
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas"
-
 #: src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1024
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Posição das abas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:1014
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "Po_sição das abas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#: src/gtkprefs.c:1025
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Nova _posição das conversas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
 
 #: src/gtkprefs.c:1078
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ícones de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1081
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1084
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Notificação de digitação"
-
-#: src/gtkprefs.c:1085
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles"
-
-#: src/gtkprefs.c:1120
-msgid "Co_lorize screen names"
-msgstr "Co_lorizar nomes de usuários"
-
-#: src/gtkprefs.c:1141 src/protocols/oscar/oscar.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:1143
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1087
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP público:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1176
+#: src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Ports"
 msgstr "Portas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1179
+#: src/gtkprefs.c:1114
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1182
+#: src/gtkprefs.c:1117
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Porta inicial:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1189
+#: src/gtkprefs.c:1124
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Porta final:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1237
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Tipo de proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1240
+#: src/gtkprefs.c:1131
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1247
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1197
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuário:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1253
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1254
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1255
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1365
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1258
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1368
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Padrao do Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1269
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Seleção do navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1432
+#: src/gtkprefs.c:1324
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir link no:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1441
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Browser default"
 msgstr "Navegador padrao"
 
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1334
 msgid "Existing window"
 msgstr "Janela existente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1444
+#: src/gtkprefs.c:1336
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova aba"
 
-#: src/gtkprefs.c:1458
+#: src/gtkprefs.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3868,79 +3986,83 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Logs de conversas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formato do log:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1395
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1506
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "System Logs"
 msgstr "Logs do sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1508
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "Ativar logs do sist_ema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1511
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Gravar quando amigos conectarem ou de_sconectarem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1517
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Gravar quando amigos ficarem inativos ou voltarem da inatividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:1523
+#: src/gtkprefs.c:1415
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Gravar quando amigos ficarem ausentes ou voltarem da ausência"
 
-#: src/gtkprefs.c:1529
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências"
 
-#: src/gtkprefs.c:1575
+#: src/gtkprefs.c:1559
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Seleção de som"
+
+#: src/gtkprefs.c:1634
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1576
+#: src/gtkprefs.c:1635
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
 
-#: src/gtkprefs.c:1578
+#: src/gtkprefs.c:1637
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1582
+#: src/gtkprefs.c:1641
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1583
+#: src/gtkprefs.c:1642
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1585
+#: src/gtkprefs.c:1644
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bipe do console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:1646
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1594
+#: src/gtkprefs.c:1653
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
+#: src/gtkprefs.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3949,61 +4071,86 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do arquivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
+#: src/gtkprefs.c:1688
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Eventos de som"
+
+#: src/gtkprefs.c:1739
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1746
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: src/gtkprefs.c:1765
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1769
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: src/gtkprefs.c:1773
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1797
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1654
+#: src/gtkprefs.c:1800
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1655
+#: src/gtkprefs.c:1801
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Enviar auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1657
+#: src/gtkprefs.c:1803
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1660 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371
+#: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
 msgid "Idle"
 msgstr "Inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1661
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1664
+#: src/gtkprefs.c:1810
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilização do Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1667
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilização do X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1669
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1677
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-away"
 
-#: src/gtkprefs.c:1678
+#: src/gtkprefs.c:1824
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1682
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1690
+#: src/gtkprefs.c:1836
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "M_ensagem de ausência:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1765
+#: src/gtkprefs.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4018,7 +4165,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1770
+#: src/gtkprefs.c:1922
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4033,104 +4180,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:2003
+#: src/gtkprefs.c:2155
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2017
+#: src/gtkprefs.c:2169
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumário"
 
-#: src/gtkprefs.c:2065
+#: src/gtkprefs.c:2217
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2192
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Seleção de som"
-
-#: src/gtkprefs.c:2299
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2306
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: src/gtkprefs.c:2325
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2329
-msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir"
-
-#: src/gtkprefs.c:2333
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2468
+#: src/gtkprefs.c:2362
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2504
+#: src/gtkprefs.c:2398
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: src/gtkprefs.c:2401
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texto das mensagens"
+
+#: src/gtkprefs.c:2402
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2403
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de emoticons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2506
-msgid "Message Text"
-msgstr "Texto das mensagens"
-
-#: src/gtkprefs.c:2507
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#: src/gtkprefs.c:2510
-msgid "IMs"
-msgstr "Mensagens instantâneas"
-
-#: src/gtkprefs.c:2512
+#: src/gtkprefs.c:2404
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:2405
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/gtkprefs.c:2513
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2516
+#: src/gtkprefs.c:2408
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2518
+#: src/gtkprefs.c:2410
 msgid "Logging"
 msgstr "Gravando"
 
-#: src/gtkprefs.c:2519
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: src/gtkprefs.c:2520
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventos de som"
-
-#: src/gtkprefs.c:2521
+#: src/gtkprefs.c:2411
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2522
+#: src/gtkprefs.c:2412
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensagens de away"
 
-#: src/gtkprefs.c:2525
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocolos"
-
-#: src/gtkprefs.c:2526
+#: src/gtkprefs.c:2415
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4154,65 +4261,65 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:400
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:413
+#: src/gtkprivacy.c:412
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir usuário"
 
-#: src/gtkprivacy.c:583
+#: src/gtkprivacy.c:582
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate."
 
-#: src/gtkprivacy.c:584
+#: src/gtkprivacy.c:583
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você."
 
-#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
+#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:591
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir que %s te contate?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594
+#: src/gtkprivacy.c:593
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear o usuário"
 
-#: src/gtkprivacy.c:622
+#: src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Digite um usuário para bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkprivacy.c:622
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:629
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:631
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"
@@ -4220,14 +4327,14 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
-#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
 msgid "No"
 msgstr "Não"
@@ -4236,17 +4343,17 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/silc/util.c:299
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/silc/util.c:332
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/gtkroomlist.c:328
+#: src/gtkroomlist.c:330
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista de salas"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:400
+#: src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
 msgstr "Ob_ter lista"
 
@@ -4461,12 +4568,12 @@
 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
-#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715
+#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -4478,12 +4585,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963
 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -4499,14 +4606,14 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossível resolver endereço."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível conectar ao servidor."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
 
@@ -4531,68 +4638,67 @@
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:407
+#: src/protocols/gg/gg.c:406
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Não foi possível conectar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:414
+#: src/protocols/gg/gg.c:413
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossível ler do socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524
-#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474
-#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossível conectar."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:617
+#: src/protocols/gg/gg.c:616
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lendo dados"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:620
+#: src/protocols/gg/gg.c:619
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Negociação de balanceador"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:623
+#: src/protocols/gg/gg.c:622
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lendo a chave do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:626
+#: src/protocols/gg/gg.c:625
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Trocando hash das chaves"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:636
+#: src/protocols/gg/gg.c:635
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
-#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Conexão para %s falhou"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossível pingar servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:714
+#: src/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Send as message"
 msgstr "Enviar como mensagem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:719
+#: src/protocols/gg/gg.c:718
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Procurando servidor GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:769
+#: src/protocols/gg/gg.c:768
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
 
@@ -4604,64 +4710,66 @@
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:865
+#: src/protocols/gg/gg.c:866
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774
+#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
+#: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
 msgid "Nick"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
+#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Ano de nascimento"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901
-#: src/protocols/gg/gg.c:903
+#: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902
+#: src/protocols/gg/gg.c:904
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887
+#: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
+#: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225
+#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informações do amigo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:958
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor"
 
@@ -4758,8 +4866,8 @@
 msgstr "Pesquisa de diretório"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
-#: src/protocols/toc/toc.c:1573
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
@@ -4798,7 +4906,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603
+#: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
@@ -4811,17 +4919,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
-#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
-#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
@@ -4833,11 +4939,11 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Nick:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Usuário Gaim"
 
@@ -4846,36 +4952,19 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando desconhecido: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:137
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:146
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"<B>Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico atual é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Tranferência de arquivo abortada"
 
@@ -4906,10 +4995,10 @@
 
 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
 msgid "Send File"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Enviar arquivo"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
@@ -4923,7 +5012,7 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectando: %s"
@@ -4932,22 +5021,22 @@
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348
-#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1359
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
@@ -4960,33 +5049,33 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:624
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:625
+#: src/protocols/irc/irc.c:644
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640
+#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642
 #: src/protocols/silc/ops.c:935
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645
-#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:1295
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
+#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449
 #: src/protocols/silc/ops.c:931
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do usuário"
@@ -5013,7 +5102,7 @@
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
@@ -5062,6 +5151,11 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:323
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Usuários em %s: %s"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:405
 msgid "No such channel"
 msgstr "Canal inexistente"
@@ -5092,58 +5186,242 @@
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: src/protocols/irc/msgs.c:604
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "Você foi chutado por %s: (%s)"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:602
+msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:609
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Chutado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:630
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:709
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar apelido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:703
+#: src/protocols/irc/msgs.c:710
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar apelido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:724
+#: src/protocols/irc/msgs.c:731
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Você saiu do canal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:764
+#: src/protocols/irc/msgs.c:771
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:766
+#: src/protocols/irc/msgs.c:773
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:841
+#: src/protocols/irc/msgs.c:848
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossível entrar no %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878
+#: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:872
+#: src/protocols/irc/msgs.c:885
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:109
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;ação to perform&gt;:  Realiza uma ação."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [mensagem]:  Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso "
+"queira retornar do estado de ausência."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Remove o status de operador do canal "
+"de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Remove o status de voice do canal "
+"de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). "
+"Você precisa ser um operador do canal para isso."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;usuário&gt; [sala]:  Convida alguém para entrar no canal "
+"especificado, ou no canal atual."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Digite um ou mais "
+"canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se "
+"necessário."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Digite um ou mais "
+"canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se "
+"necessário."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Remove alguém de um canal. Você precisa "
+"ser operador do canal para isso."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns "
+"servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;ação a realizar&gt;:  Realiza uma ação."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;usuário|canal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Define ou remove um "
+"modo de usuário ou canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para um "
+"usuário (ao contrário de um canal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [canal]:  Lista os usuários que estão no canal atualmente."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Dá o status de operador do canal para "
+"alguém. Você precisa ser operador do canal para isso."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;mensagem&gt;:  Se você não sabe o que é isto, provavelmente não "
+"pode usar tal comando."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [sala] [mensagem]:  Sai do canal atual, ou de um canal especificado, "
+"com uma mensagem opcional"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso "
+"nenhum usuário tenha sido especificado) "
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para "
+"um usuário (ao contrário de um canal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [mensagem]:  Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Manda um comando puro para o servidor."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Remove alguém de um canal. Você precisa "
+"ser operador do canal para isso."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [novo tópico]:  Vê ou altera o tópico do canal."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Define ou remove um modo de usuário."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Dá o status de voice do canal para "
+"alguém. Você precisa ser operador do canal para isso."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;mensagem&gt;: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não "
+"pode usar tal comando."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5151,22 +5429,22 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' "
 "no editor de contas)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:320
+#: src/protocols/irc/parse.c:382
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:321
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:321
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626
-#: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716
+#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
+#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
@@ -5200,28 +5478,28 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:605
 #: src/protocols/silc/ops.c:770
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:618
 #: src/protocols/silc/ops.c:782
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:622
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472
-#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786
+#: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -5242,14 +5520,13 @@
 msgstr "Região"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:637
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
 #. Country
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
@@ -5259,8 +5536,8 @@
 msgstr "Telefone"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527
-#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: src/protocols/silc/silc.c:637 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
@@ -5281,15 +5558,15 @@
 msgstr "Função"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4865
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5297,29 +5574,29 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742
-#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737
+#: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1559
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 src/protocols/silc/ops.c:778
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891
 #: src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
@@ -5364,7 +5641,7 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Parar de monitorar a presença"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sa_la:"
 
@@ -5376,468 +5653,524 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Apelido:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s não é um nome de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:182
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s não é um nome de sevidor válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome de servidor inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:188
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s não é um apelido de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
+#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Apelido de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+#: src/protocols/jabber/chat.c:349
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Erro de configuração"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossível configurar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+#: src/protocols/jabber/chat.c:374
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Erro de configuração de sala"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+#: src/protocols/jabber/chat.c:375
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala nao é capaz de ser configurada"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
 msgid "Registration error"
 msgstr "Erro ao registrar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+#: src/protocols/jabber/chat.c:573
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Nao é possível mudar o apelido em salas de bate-papo nao-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Erro na lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Erro ao obter lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:669
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Servidor inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:706
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Entrar num servidor de conferência"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+#: src/protocols/jabber/chat.c:707
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/chat.c:710
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Encontrar salas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:74
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:75
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erro ao inicializar sessão"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:322
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:323
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:326
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Falha na negociação SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID do Jabber inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suporte a SSL indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:432
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registro efetuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registro falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Já está registrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529
-#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:652
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:660
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:743
+msgid "Logged out"
+msgstr "Desconectado"
+
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498
-#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:786
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando fluxo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:790
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:792
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:801
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando fluxo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:910
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nenhuma (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:925
 msgid "Subscription"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35
 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para bate-papo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38
 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Senha alterada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Sua senha foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erro ao mudar a senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Senha (novamente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Alterar senha do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de usuário"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
-msgid "Bad Request"
-msgstr "Requisição inválida"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Requisição inválida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Recurso nao implementado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Gone"
 msgstr "Saiu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro interno do servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item nao encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
-msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "ID do Jabber em formato inválido"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "ID do Jabber em formato inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Não aceitável"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Não permitido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pagamento requerido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatário indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registro requerido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Servidor remoto nao encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Tempo limite escotado ao conectar ao servidor remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecarregado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Assinatura requerida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Requisição inesperada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Autorização abortada"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorização abortada"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificação da autorização incorreta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorização inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Falha temporária na autenticação"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Formato inválido"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Formato inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixo de namespace inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1275
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Host fora do ar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Endereçamento impróprio"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Namespace inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hosts não compatíveis"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Violação de normas"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Violação de normas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Falha na conexão remota"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Limitação de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restrito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Ver outro host"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Ver outro host"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Desligamento do sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condição indefinida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificação nao suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versão não suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal-formado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erro no fluxo XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Impossível banir usuário %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Configura uma sala de bate-papo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  Configura uma sala de bate-papo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [sala]:  Sai da sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  Registra com uma sala de bate-papo."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou mudar o tópico."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;usuário&gt; [sala]:  Convida o usuário para a sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join:  &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]:  Expulsa um usuário da sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para "
+"outro usuário."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Esconder sistema operacional"
 
@@ -5852,24 +6185,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "USar TLS se disponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forçar SSL antigo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos nao-encriptados"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1390
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar ao servidor"
 
@@ -5906,20 +6239,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro ao processar XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:221
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Criar nova sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:279
+#: src/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5927,20 +6260,20 @@
 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as "
 "configurações padrao?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:281
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurar sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283
+#: src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Aceitar padroes"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:303
+#: src/protocols/jabber/presence.c:308
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erro no bate-papo %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:306
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
@@ -5956,311 +6289,271 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Falha no envio de arquivo"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42
-msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Impossível requisitar USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Impossível conectar-se usando MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Impossível enviar USR"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Requisitando o envio da senha"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Versão do protocolo não suportada"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117
-msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Impossível requisitar CVR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Impossível requisitar INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "XFR inválido recebido"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Impossível transferir"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Impossível processar mensagem."
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Impossível enviar para o servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Sincronizando com o servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Erro ao ler do servidor"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
+msgid "Miscellaneous error"
+msgstr "Erro miscelâneo"
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Você conectou de outro local."
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossível processar mensagem"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:40
+#: src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Endereço de email inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:43
+#: src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Usuário inexistente"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:47
+#: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:50
+#: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Você já está conectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:53
+#: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Usuário inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Apelido inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Lista cheia"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Já está lá"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Não está na lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570
 msgid "User is offline"
 msgstr "Usuário está desconectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Você já está nesse modo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Usuário já está na lista oposta"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Excesso de grupos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grupo inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "O usuário não está no grupo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nome do grupo muito extenso."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89
+#: src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Impossível remover o grupo zero"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Você tentou adicionar um contato a um grupo que não existe"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "O quadro de comunicações falhou"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:100
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "A notificação de transferência falhou"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Acessos demais a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Serviço temporariamente indisponível"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comando desativado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Erro de alocação de memória"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor indisponível"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "O servidor de notificação de pontas está fora do ar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:153
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erro ao criar a conexão"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossível enviar"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessão sobrecarregada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "O usuário está muito ativo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Excesso de sessões"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Conta do Passport não verificada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:175
+#: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Arquivo de amigos mal formado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Inesperado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:192
+#: src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor ocupado demais"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
-#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
+#: src/protocols/silc/ops.c:1264 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação mal sucedida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:199
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:207
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:211
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:218
+#: src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bilhete inválido"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:222
+#: src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Código de erro desconhecido: %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:234
+#: src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:80
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Seu novo apelido é longo demais."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:189
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Defina seu apelido."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone de casa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone móvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:238
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6268,92 +6561,96 @@
 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos "
 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:243
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Disallow"
 msgstr "Não permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:268
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:270
+#: src/protocols/msn/msn.c:315
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678
-#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
-#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721
+#: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:395
+#: src/protocols/msn/msn.c:482
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Definir apelido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:400
+#: src/protocols/msn/msn.c:487
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:404
+#: src/protocols/msn/msn.c:491
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:408
+#: src/protocols/msn/msn.c:495
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:501
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:506
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:439
+#: src/protocols/msn/msn.c:529
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:447
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Iniciar bate-papo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:482
+#: src/protocols/msn/msn.c:548
+msgid "Update Buddy Icon"
+msgstr "Atualizar icone do amigo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:585
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6361,105 +6658,106 @@
 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:805
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". "
-"Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
-"lista de usuários permitidos."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846
-msgid "Invalid MSN screen name"
-msgstr "Nome de usuário MSN inválido"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez "
-"você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de "
-"usuários bloqueados."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
-msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150
+#: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1137
+msgid "MSN ID"
+msgstr "ID do MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Erro ao obter perfil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
+#: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
+#: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156
+#: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431
-#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445
-#: src/protocols/msn/msn.c:1452
+#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347
+#: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362
+#: src/protocols/msn/msn.c:1369
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474
-#: src/protocols/msn/msn.c:1481
+#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384
+#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503
+#: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413
+#: src/protocols/msn/msn.c:1420
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191
+#: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última atualização"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: src/util.c:792
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL do Perfil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil do usuário está vazio"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Mostrar notificações de 'conversa fechada'"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/msn/msn.c:1621
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Mostrar notificações de 'tempo limite esgotado'"
 
@@ -6474,81 +6772,40 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706
+#: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+#: src/protocols/msn/msn.c:1733
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+#: src/protocols/msn/nexus.c:79
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Impossível conectar ao servidor"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Impossível enviar para o servidor MSN Nexus."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:147
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr ""
-"O servidor MSN Neuxs retornou informações de redirecionamento inválidas."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+#: src/protocols/msn/nexus.c:215
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar com o servidor de login MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:84
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Requisitando o envio da senha"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:355
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocolo não suportado"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:386
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Você foi desconectado. Você conectou de outro local."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:392
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr ""
-"Você foi desconectado. Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:527
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de amigos dele(a)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1351
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Sua lista de amigos do MSN para %s está temporariamente indisponível. Por "
-"favor, espere um pouco e tente novamente."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1612
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1799
+#: src/protocols/msn/notification.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6577,79 +6834,90 @@
 "\n"
 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:210
+#: src/protocols/msn/notification.c:1134
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Sincronizando com o servidor"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:46
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s server"
 msgstr "Impossível conectar ao servidor %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:214
+#: src/protocols/msn/servconn.c:50
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s server"
 msgstr "Erro ao ler do servidor %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erro ao ler do servidor %s. O último comando foi:\n"
-" %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:222
+#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s server"
+msgstr "Erro ao ler do servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:58
 #, c-format
 msgid "Unknown error from %s server"
 msgstr "Erro desconhecido vindo do servidor %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:315
+#: src/protocols/msn/servconn.c:72
+#, c-format
+msgid "MSN error for account %s"
+msgstr "Erro na conta %s do MSN"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:346
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Erro HTTP recebido. Favor reportar esse erro."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:201
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:130
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:209
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:264
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:229
+#: src/protocols/msn/userlist.c:86
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:230
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#: src/protocols/napster/napster.c:244
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, e o tamanho é %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:306
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "usuários: %s, arquivos: %s, tamanho: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:317
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossível adicionar \"%s\" a sua hotlist do Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:325
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Você foi desconectado do servidor."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:383
+#: src/protocols/napster/napster.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s requisitou sua informação"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:421
+#: src/protocols/napster/napster.c:422
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -6657,13 +6925,13 @@
 "Você foi desconectado do servidor, pois você conectou de um local diferente"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:428
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1289
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -6678,122 +6946,122 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622
+#: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2046
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Parâmetros requeridos não foram passados"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2049
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Impossível escrever na rede"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2052
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Impossível ler da rede"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2055
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2059
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Conferência não encontrada"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2062
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Conferência inexistente"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Uma pasta com este nome já existe"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não suportado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2073
 msgid "Password has expired"
 msgstr "A senha expirou"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2076
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Senha inválida"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2079
 msgid "User not found"
 msgstr "Usuário não encontrado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2082
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "A conta foi desativada"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "O servidor não pôde acessar o diretório"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "O administrador do seu sistema desativou esta operação"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "O servidor está indisponível; tente de novo mais tarde"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Não é possível adicionar um contato na mesma pasta duas vezes"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2097
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Não é possível adicionar a si próprio"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2100
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "O arquivo mestre está mal configurado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Nome de usuário ou senha inválida"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Não foi possível reconhecer o host do username digitado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "Sua conta foi desativada porque senhas inválidas demais foram digitadas."
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Você não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2117
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Você atingiu seu limite de contatos permitidos"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2120
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Você digitou um nome de usuário inválido"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2123
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o diretório"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2126
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão do protocolo incompatível"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2129
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "O usuário bloqueou você"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2132
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -6801,55 +7069,55 @@
 "Esta versão de avaliação não permite que mais de dez usuários se conectem ao "
 "mesmo tempo"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2135
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "O usuário está desconectado ou você está bloqueado"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:119
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "A conexão falhou (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#: src/protocols/novell/novell.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#: src/protocols/novell/novell.c:401
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
+#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#: src/protocols/novell/novell.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a conferência (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#: src/protocols/novell/novell.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:566
+#: src/protocols/novell/novell.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -6858,7 +7126,7 @@
 "Impossível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro ao "
 "criar a pasta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:614
+#: src/protocols/novell/novell.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -6867,46 +7135,46 @@
 "Impossível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na lista "
 "do servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:686
+#: src/protocols/novell/novell.c:683
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
+#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:779
+#: src/protocols/novell/novell.c:776
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:832
+#: src/protocols/novell/novell.c:829
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:900
+#: src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
+#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:995
+#: src/protocols/novell/novell.c:992
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615
+#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1428
+#: src/protocols/novell/novell.c:1425
 msgid "Userid"
 msgstr "ID do usuário"
 
@@ -6917,46 +7185,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1442
+#: src/protocols/novell/novell.c:1439
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1459
 msgid "User Properties"
 msgstr "Propriedades do usuário"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1566
+#: src/protocols/novell/novell.c:1563
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferência GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1591
+#: src/protocols/novell/novell.c:1588
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossível criar conexão SSL com o servidor."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1621
+#: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erro ao processar evento ou resposta. (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1655
+#: src/protocols/novell/novell.c:1652
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1670
+#: src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#: src/protocols/novell/novell.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1830
+#: src/protocols/novell/novell.c:1829
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Convite para conversa"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1831
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -6967,15 +7235,15 @@
 "\n"
 "Enviado: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1833
+#: src/protocols/novell/novell.c:1832
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1938
+#: src/protocols/novell/novell.c:1937
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1992
+#: src/protocols/novell/novell.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6987,7 +7255,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2090
+#: src/protocols/novell/novell.c:2089
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -6995,28 +7263,28 @@
 "Impossível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do servidor em "
 "que você deseja conectar."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2112
+#: src/protocols/novell/novell.c:2111
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2421
+#: src/protocols/novell/novell.c:2420
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Esta conferência foi fechada. Nào é possível enviar mais mensagens."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373
+#: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2743
+#: src/protocols/novell/novell.c:2738
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem:"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
+#: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer desconectado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3291
+#: src/protocols/novell/novell.c:3287
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _bate-papo"
 
@@ -7031,15 +7299,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369
+#: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3388
+#: src/protocols/novell/novell.c:3402
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3392
+#: src/protocols/novell/novell.c:3406
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
@@ -7147,12 +7415,12 @@
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525
-#: src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: src/protocols/silc/silc.c:635
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber arquivo"
 
@@ -7224,18 +7492,18 @@
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre para conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6665
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
@@ -7298,11 +7566,11 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
@@ -7338,8 +7606,9 @@
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
 
@@ -7351,7 +7620,7 @@
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
 
@@ -7406,16 +7675,16 @@
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3304
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7425,20 +7694,20 @@
 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor me autorize!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3382
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7447,23 +7716,23 @@
 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7473,11 +7742,11 @@
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7488,18 +7757,18 @@
 "seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7512,7 +7781,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7525,7 +7794,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7538,34 +7807,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3601
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3607
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3714
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7576,70 +7845,75 @@
 msgstr[1] ""
 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3741
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informações de %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nível de alerta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7647,11 +7921,11 @@
 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
 "caracteres inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7659,7 +7933,7 @@
 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4540
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7667,113 +7941,113 @@
 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
 "usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4573
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizando a conexão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 msgid "Not specified"
 msgstr "Não especificado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informações adicionais"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informações adicionais"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4882
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem pop-up"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4983
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da procura"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7782,7 +8056,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7791,7 +8065,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7800,7 +8074,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
 "muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7809,7 +8083,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7818,7 +8092,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de usuário associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7826,12 +8100,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7840,27 +8114,27 @@
 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7870,7 +8144,7 @@
 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5354
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7885,19 +8159,19 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "para você."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7908,7 +8182,7 @@
 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
 "conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7923,11 +8197,11 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5517
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7938,16 +8212,16 @@
 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5678
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5679
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7957,13 +8231,13 @@
 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7972,11 +8246,11 @@
 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua "
 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7987,7 +8261,7 @@
 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
 "sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7996,11 +8270,11 @@
 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
 "deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8011,18 +8285,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8033,75 +8307,75 @@
 "seguinte motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6445
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mensagem de away"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário do amigo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentário do amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver mensagem de status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6927
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8109,75 +8383,75 @@
 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar amigo por email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6945
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6946
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:786
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir informações de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:782
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar senha..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatar nome de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Procurar por amigos por email..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar por amigos por informações"
 
@@ -8192,15 +8466,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7251
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta de autorização"
 
@@ -8289,21 +8563,21 @@
 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1134
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Obter chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081
-#: src/protocols/silc/ops.c:1092
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1124
+#: src/protocols/silc/ops.c:1135
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossível obter chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Exibir chave pública"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:218
+#: src/protocols/silc/chat.c:219
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Não foi possível carregar chave pública"
 
@@ -8368,166 +8642,166 @@
 "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário "
 "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1403
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
 msgid "Detached"
 msgstr "Desconectado, mas na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
 #: src/protocols/silc/silc.c:80
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
 #: src/protocols/silc/silc.c:82
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Me acorde"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
 #: src/protocols/silc/silc.c:74
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperativo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
 msgid "Robot"
 msgstr "Robô"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490
-#: src/protocols/silc/silc.c:606
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464
+#: src/protocols/silc/silc.c:610
 msgid "Happy"
 msgstr "Feliz"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492
-#: src/protocols/silc/silc.c:608
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466
+#: src/protocols/silc/silc.c:612
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: src/protocols/silc/silc.c:610
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468
+#: src/protocols/silc/silc.c:614
 msgid "Angry"
 msgstr "Furioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470
+#: src/protocols/silc/silc.c:616
 msgid "Jealous"
 msgstr "Enciumado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472
+#: src/protocols/silc/silc.c:618
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Envergonhado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474
+#: src/protocols/silc/silc.c:620
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invencível"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476
+#: src/protocols/silc/silc.c:622
 msgid "In Love"
 msgstr "Apaixonado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478
+#: src/protocols/silc/silc.c:624
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Sonolento"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/silc.c:626
 msgid "Bored"
 msgstr "Chateado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508
-#: src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482
+#: src/protocols/silc/silc.c:628
 msgid "Excited"
 msgstr "Empolgado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510
-#: src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484
+#: src/protocols/silc/silc.c:630
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1478
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452
 msgid "Modes"
 msgstr "Modos"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462
 msgid "Mood"
 msgstr "Humor"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1518
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
 msgid "Status Text"
 msgstr "Texto de status"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1523
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1503
 msgid "Paging"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:641
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:643
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:645
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videoconferência"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1515
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Linguagem preferida"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1520
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1551
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1522
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1526
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674
-#: src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:678
+#: src/protocols/silc/silc.c:680
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso horário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1574
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1545
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Localização geográfica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1633
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1604
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1638
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1609
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Mensagem instantanea com troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1642
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1613
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Mensagem instantânea com senha"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1624
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Obter chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1658
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Send File..."
 msgstr "Enviar arquivo..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1172
 msgid "Kill User"
 msgstr "'Killar' usuário"
 
@@ -8549,24 +8823,90 @@
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Impossível obter informações do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:217
+#: src/protocols/silc/chat.c:104
+#, c-format
+msgid "Channel Name:\t\t%s\n"
+msgstr "Nome do canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:106
+#, c-format
+msgid "User Count:\t\t%d\n"
+msgstr "Número de usuários:\t%d\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:112
+#, c-format
+msgid "Channel Founder:\t%s\n"
+msgstr "Fundador do canal:\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
+msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n"
+msgstr "Cifra do canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:123
+#, c-format
+msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n"
+msgstr "HMAC do canal:\t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Topic:\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tópico do canal:\n"
+"\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"Channel Modes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modos do canal:\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Founder Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impressão digital da chave do fundador:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Founder Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impressão digital legível da chave pública:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:218
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Adicionar chave pública do canal"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:272
+#: src/protocols/silc/chat.c:273
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Abrir chave pública..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:383
+#: src/protocols/silc/chat.c:382
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Frase-senha do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:390
+#: src/protocols/silc/chat.c:389
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de chaves públicas do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:395
+#: src/protocols/silc/chat.c:394
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8581,120 +8921,124 @@
 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no "
 "canal."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
-#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+#: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticação do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:562
+#: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Adicionar/remover"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:560
 msgid "Group Name"
 msgstr "nome do grupo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403
+#: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1453
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Adicionar grupo privado no canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:706
+#: src/protocols/silc/chat.c:704
 msgid "User Limit"
 msgstr "Lista de usuários"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:707
+#: src/protocols/silc/chat.c:705
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o "
 "limite de usuários"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:849
+#: src/protocols/silc/chat.c:847
 msgid "Get Info"
 msgstr "Ver info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:856
+#: src/protocols/silc/chat.c:854
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista de convidados"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:860
+#: src/protocols/silc/chat.c:858
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de bans"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:867
+#: src/protocols/silc/chat.c:865
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Adicionar grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:878
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Redefinir permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:882
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Definir permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:887
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Definir limite de usuários"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:894
+#: src/protocols/silc/chat.c:892
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Redefinir restrição de tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:898
+#: src/protocols/silc/chat.c:896
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Definir restrição de tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:904
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Redefinir canal privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:908
+#: src/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Definir canal privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:914
+#: src/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Redefinir canal secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:918
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Definir canal secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:988
+#: src/protocols/silc/chat.c:986
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Você é o fundador do canal em <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:992
+#: src/protocols/silc/chat.c:990
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1042
+#: src/protocols/silc/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1044
+#: src/protocols/silc/chat.c:1045
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Entrar em grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1045
+#: src/protocols/silc/chat.c:1046
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossível entrar em grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
+#: src/protocols/silc/chat.c:1238 src/protocols/silc/silc.c:885
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Não foi possível chamar comando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
+#: src/protocols/silc/chat.c:1239 src/protocols/silc/silc.c:886
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
@@ -8744,50 +9088,50 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331
-#: src/protocols/silc/ops.c:338
+#: src/protocols/silc/ops.c:323 src/protocols/silc/ops.c:330
+#: src/protocols/silc/ops.c:337
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:398
+#: src/protocols/silc/ops.c:397
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos do canal <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:402
+#: src/protocols/silc/ops.c:401
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:433
+#: src/protocols/silc/ops.c:432
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:437
+#: src/protocols/silc/ops.c:436
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:464
+#: src/protocols/silc/ops.c:463
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Você foi chutado de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499
-#: src/protocols/silc/ops.c:504
+msgstr "Você foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:493 src/protocols/silc/ops.c:498
+#: src/protocols/silc/ops.c:503
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530
-#: src/protocols/silc/ops.c:535
+#: src/protocols/silc/ops.c:524 src/protocols/silc/ops.c:529
+#: src/protocols/silc/ops.c:534
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "'Killado' por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:581
+#: src/protocols/silc/ops.c:580
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Desconexão do servidor"
 
@@ -8807,7 +9151,7 @@
 msgid "Job Role"
 msgstr "Função de trabalho"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285
+#: src/protocols/silc/ops.c:802
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
@@ -8815,7 +9159,7 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281
+#: src/protocols/silc/ops.c:825
 msgid "EMail"
 msgstr "Email"
 
@@ -8839,11 +9183,11 @@
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291
+#: src/protocols/silc/ops.c:981
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Impressão digital da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292
+#: src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Impressão digital legível da chave pública"
 
@@ -8851,7 +9195,7 @@
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:774
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desconectar do servidor sem sair"
 
@@ -8863,104 +9207,104 @@
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossível definir tópico"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1045
+#: src/protocols/silc/ops.c:1088
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista de salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1045
+#: src/protocols/silc/ops.c:1088
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Impossivel obter lista de salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1093
+#: src/protocols/silc/ops.c:1136
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120
+#: src/protocols/silc/ops.c:1149 src/protocols/silc/ops.c:1163
+#: src/protocols/silc/ops.c:1164
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1107
+#: src/protocols/silc/ops.c:1150
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossível obter informações do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: src/protocols/silc/ops.c:1173
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1210
+#: src/protocols/silc/ops.c:1260
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Falha na troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1219
+#: src/protocols/silc/ops.c:1269
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione "
 "Reconectar para criar uma nova sessão."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1254
+#: src/protocols/silc/ops.c:1304
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Desconectado pelo servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361
+#: src/protocols/silc/ops.c:1364 src/protocols/silc/ops.c:1411
 #: src/protocols/silc/silc.c:167
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Recuperando sessão"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1316
+#: src/protocols/silc/ops.c:1366
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticando conexão"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1363
+#: src/protocols/silc/ops.c:1413
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificando a chave pública do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1404
+#: src/protocols/silc/ops.c:1454
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Frase-senha requerida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1433
+#: src/protocols/silc/ops.c:1483
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1436
+#: src/protocols/silc/ops.c:1486
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1439
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1442
+#: src/protocols/silc/ops.c:1492
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1445
+#: src/protocols/silc/ops.c:1495
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1448
+#: src/protocols/silc/ops.c:1498
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1451
+#: src/protocols/silc/ops.c:1501
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1453
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Falha: Assinatura incorreta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1455
+#: src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Falha: Cookie inválido"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1466
+#: src/protocols/silc/ops.c:1516
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
 
@@ -9024,15 +9368,15 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Conectando ao servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:602
+#: src/protocols/silc/silc.c:606
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Seu humor atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:604
+#: src/protocols/silc/silc.c:608
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9040,31 +9384,31 @@
 "\n"
 "Seu método preferido de contatos"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:646
+#: src/protocols/silc/silc.c:650
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Seu status atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:653
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
 msgid "Online Services"
 msgstr "Serviços online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/silc.c:660
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669
+#: src/protocols/silc/silc.c:673
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Seu arquivo VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683
+#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributos de status online do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: src/protocols/silc/silc.c:688
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9074,64 +9418,117 @@
 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você "
 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:732
+#: src/protocols/silc/silc.c:1118 src/protocols/silc/silc.c:1123
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:723
+#: src/protocols/silc/silc.c:727 src/protocols/silc/silc.c:1118
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Não há mensagem do dia disponível"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:724
+#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:1119
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:740
+#: src/protocols/silc/silc.c:769
 msgid "Online Status"
 msgstr "Status online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:749
+#: src/protocols/silc/silc.c:778
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ver mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:813
+#: src/protocols/silc/silc.c:850
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:907
+#: src/protocols/silc/silc.c:1189
+msgid "part:  Leave the chat"
+msgstr "part:  Sai do bate-papo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1193
+msgid "leave:  Leave the chat"
+msgstr "leave:  Sai do bate-papo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1197
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Vê ou altera o tópico"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1202
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entra em um canal nesta rede"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1206
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list:  Lista os canais desta rede"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1210
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+msgid "invite &lt;nick&gt;:  Invite nick to join this channel"
+msgstr "invite &lt;usuário&gt;:  Convida o usuário para entrar neste canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1218
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Manda uma mensagem privada para um "
+"usuário"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1222
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"query &lt;usuário&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Manda uma mensagem privada para "
+"um usuário"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1226
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:  Exibe a mensagem do dia do servidor"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1230
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach:  Desconecta do servidor sem sair do mesmo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your user options"
+msgstr "umode &lt;modos de usuário&gt;: Define suas opções de usuário"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/silc.c:1250
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:917
+#: src/protocols/silc/silc.c:1255
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:920
+#: src/protocols/silc/silc.c:1258
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:925
+#: src/protocols/silc/silc.c:1263
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:930
+#: src/protocols/silc/silc.c:1268
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens dos canais"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:933
+#: src/protocols/silc/silc.c:1271
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Par de chaves padrão do SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:938
+#: src/protocols/silc/silc.c:1276
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Chave pública do SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:943
+#: src/protocols/silc/silc.c:1281
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Chave privada do SILC"
 
@@ -9145,183 +9542,226 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1026
+#: src/protocols/silc/silc.c:1365
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1028
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
 "Internet Live Conferencing - SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1058
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticação via chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1064
+#: src/protocols/silc/silc.c:1403
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Arquivo da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1068
+#: src/protocols/silc/silc.c:1407
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Arquivo da chave privada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1073
+#: src/protocols/silc/silc.c:1412
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rejeitar ser monitorado por outros usuários"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1076
+#: src/protocols/silc/silc.c:1415
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear convites"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1079
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1082
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de status online"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217
+#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Criando par de chaves do SILC..."
 
-#: src/protocols/silc/util.c:277
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nome real"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:279
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome do usuário"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:283
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome do host"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:288
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:289
-msgid "Key Length"
-msgstr "Tamanho da chave"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: src/protocols/silc/util.c:310
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Nome real: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:312
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Nome do usuário: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:314
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr "Email: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:316
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Nome do host: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:318
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Organização: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:320
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "País: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t\t%s\n"
+msgstr "Algoritmo: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:322
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impressão digital da chave pública:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impressão digital legível da chave pública:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informações da chave pública"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Procurando por %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossível escrever arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossível ler arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s não está conectado no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Alertar %s não é permitido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do "
 "servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Bate-papo não disponível em %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr ""
 "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi "
 "enviada muito rapidamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Falha."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Excesso de resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necessários mais qualificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Pesquisa por email restrita."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palavra-chave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Usuário não tem informação de diretório."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País não suportado."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Falha desconhecida: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9330,87 +9770,87 @@
 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:606
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conexão fechada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:646
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:917
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:921
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:922
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
 "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e "
-"poderá te chutar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que "
+"poderá te expulsar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que "
 "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
 "paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1432
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1568
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1690
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1726
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811
-#: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível conectar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1968
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será "
 "transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2068
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salvar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2102
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2109
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele"
@@ -9426,15 +9866,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2210
+#: src/protocols/toc/toc.c:2188
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2214
+#: src/protocols/toc/toc.c:2192
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porta TOC"
 
@@ -9518,37 +9958,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
 msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bzzt!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
 "de amigos."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -9557,11 +9997,11 @@
 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9572,11 +10012,11 @@
 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -9585,78 +10025,80 @@
 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorar amigo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nome de usuário inválido."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Senha incorreta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
-msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
-msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do yahoo."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d."
-msgstr "Código de erro desconhecido %d."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do Yahoo!."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
+"corrigir isso."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
 "conta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Impossível ler"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na conexão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Não está na lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9665,82 +10107,30 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar em um bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferência"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Ativar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Ativar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
-msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
-"suportados atualmente.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
-msgstr ""
-"Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
-"da web<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
-"atualmente.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "ID do Yahoo!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobbies"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
-msgid "Latest News"
-msgstr "Última(s) notícia(s)"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
-msgid "Home Page"
-msgstr "Página da web"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Link legal 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Link legal 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Link legal 3"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9752,31 +10142,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japão"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Host japonês do pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Host da transferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Host japonês da transferência de arquivo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porta da tranferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
 msgid ""
 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
 "(1,048,576 bytes)."
@@ -9784,6 +10186,73 @@
 "O Gaim nao pode enviar arquivos maiores que um megabyte (1.048.576 bytes) "
 "pelo Yahoo!."
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "ID do Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Endereço IP:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados "
+"atualmente."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
+"da web"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
+"atualmente."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobbies"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Latest News"
+msgstr "Última(s) notícia(s)"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página da web"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Link legal 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Link legal 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Link legal 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
@@ -9802,71 +10271,71 @@
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Você está conversando em %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossível conectar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Falha ao obter a lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344
 msgid "Voices"
 msgstr "Vozes"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Impossivel obter lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas de usuário"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Impossível enviar para o chat %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisível ou desconectado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Já conectado ao Zepyhr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -9874,15 +10343,15 @@
 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter "
 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instância:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "Destinatá_rio:"
 
@@ -9897,38 +10366,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar para .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:853
+#: src/proxy.c:845
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Acesso negado: o servidor proxy nao permite o tunelamento da porta %d."
 
-#: src/proxy.c:857
+#: src/proxy.c:849
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erro de conexão do proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1596
+#: src/proxy.c:1495
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
 
-#: src/proxy.c:1596
+#: src/proxy.c:1495
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -9937,7 +10407,7 @@
 "fornecido é inválido"
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:177
+#: src/prpl.h:205
 msgid "Custom"
 msgstr "Customizar"
 
@@ -9948,62 +10418,67 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:60
+#: src/server.c:63
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#: src/server.c:908
+#: src/server.c:528
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n"
+
+#: src/server.c:938
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:922
+#: src/server.c:952
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:1088 src/server.c:1098
+#: src/server.c:1176 src/server.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s conectou."
 
-#: src/server.c:1111
+#: src/server.c:1199
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s conectou"
 
-#: src/server.c:1127
+#: src/server.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s voltou"
 
-#: src/server.c:1129
+#: src/server.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s ficou ausente."
 
-#: src/server.c:1144
+#: src/server.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tornou-se inativo"
 
-#: src/server.c:1158
+#: src/server.c:1243
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s voltou da inatividade"
 
-#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
+#: src/server.c:1254 src/server.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desconectou."
 
-#: src/server.c:1191
+#: src/server.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s desconectou"
 
-#: src/server.c:1241
+#: src/server.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10012,11 +10487,11 @@
 "%s foi alertado por %s.\n"
 "Seu novo nível de alerta é %d%%"
 
-#: src/server.c:1244
+#: src/server.c:1341
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "uma pessoa anônima"
 
-#: src/server.c:1354
+#: src/server.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -10025,12 +10500,12 @@
 "Usuário '%s' convida %s to para sala de bate-papo de amigo: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1358
+#: src/server.c:1455
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de bate-papo de amigo: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1364
+#: src/server.c:1461
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
 
@@ -10057,44 +10532,185 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/util.c:2132
+#: src/util.c:2363
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2135
+#: src/util.c:2366
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179
+#: src/util.c:2399
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187
+#: src/util.c:2407
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190
+#: src/util.c:2415
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:2527
+#: src/util.c:2825
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:272
+#: src/win32/win32dep.c:273
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Movendo configurações do Gaim..."
 
-#: src/win32/win32dep.c:275
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Movendo configurações de usuário do Gaim para: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:277
+#: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificação"
+
+#~ msgid "Buddy icon file:"
+#~ msgstr "Arquivo do ícone de amigo:"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Procurar"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Redefinir"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Janela"
+
+#~ msgid "Buddy Icons"
+#~ msgstr "Ícones de amigos"
+
+#~ msgid "Typing Notification"
+#~ msgstr "Notificação de digitação"
+
+#~ msgid "Co_lorize screen names"
+#~ msgstr "Co_lorizar nomes de usuários"
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "Tipo de proxy"
+
+#~ msgid "IMs"
+#~ msgstr "Mensagens instantâneas"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Protocolos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
+#~ "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#~ msgid "Unable to request USR\n"
+#~ msgstr "Impossível requisitar USR\n"
+
+#~ msgid "Unable to login using MD5"
+#~ msgstr "Impossível conectar-se usando MD5"
+
+#~ msgid "Unable to send USR"
+#~ msgstr "Impossível enviar USR"
+
+#~ msgid "Protocol version not supported"
+#~ msgstr "Versão do protocolo não suportada"
+
+#~ msgid "Unable to request CVR\n"
+#~ msgstr "Impossível requisitar CVR\n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Impossível requisitar INF\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR"
+#~ msgstr "XFR inválido recebido"
+
+#~ msgid "Unable to transfer"
+#~ msgstr "Impossível transferir"
+
+#~ msgid "Unable to parse message."
+#~ msgstr "Impossível processar mensagem."
+
+#~ msgid "Unable to write to server"
+#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". "
+#~ "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
+#~ "lista de usuários permitidos."
+
+#~ msgid "Invalid MSN screen name"
+#~ msgstr "Nome de usuário MSN inválido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". "
+#~ "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua "
+#~ "lista de usuários bloqueados."
+
+#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+#~ msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
+
+#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Impossível enviar para o servidor MSN Nexus."
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor MSN Neuxs retornou informações de redirecionamento inválidas."
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocolo não suportado"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de amigos dele(a)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua lista de amigos do MSN para %s está temporariamente indisponível. Por "
+#~ "favor, espere um pouco e tente novamente."
+
+#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
+#~ msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao ler do servidor %s. O último comando foi:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "An MSN message may not have been received."
+#~ msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
+
+#~ msgid "Unknown error number %d."
+#~ msgstr "Código de erro desconhecido %d."