Mercurial > pidgin.yaz
diff po/nn.po @ 24294:5ace6c024230
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7821a3549d7d99473e999dc067afc4218addcc1e)
to branch 'local.struct.hiding' (head 4235f268e41a5ad75efa1010b697599c0c0dd28a)
author | Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 31 Oct 2008 07:59:46 +0000 |
parents | 8cf94c117140 |
children | 3cae90524840 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nn.po Sat Oct 04 21:46:10 2008 +0000 +++ b/po/nn.po Fri Oct 31 07:59:46 2008 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-29 15:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-18 09:38+0100\n" "Last-Translator: YS Landro <nynorsk@strilen.net>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Remember password" msgstr "Hugs passordet" -msgid "There's no protocol plugins installed." +msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" @@ -232,9 +232,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." - msgid "Add Group" msgstr "Legg til gruppe" @@ -1498,6 +1495,12 @@ msgid "No Grouping" msgstr "Inga gruppering" +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "Nøsta undergruppe" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "Nøsta gruppering (eksperimentell)" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Gjev andre grupperingsval for kontaktlista." @@ -1813,8 +1816,8 @@ "%s" #, c-format -msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen" +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "Oppslagsprosessen blei avslutta utan vi fekk svar" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -4501,6 +4504,11 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Mellomlager filoverføringar" +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "Vis tilpass smilefjes" + #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s har forlate praten." @@ -4851,6 +4859,10 @@ msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta" #, c-format +msgid "Passport account suspended" +msgstr "Passport-kontoen er suspendert" + +#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Ugyldig autentiseringsmelding" @@ -4862,6 +4874,12 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-feil: %s\n" +msgid "Other Contacts" +msgstr "Andre kontaktar" + +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "Andre enn lynmeldingskontaktar" + msgid "Nudge" msgstr "Dytt" @@ -4931,6 +4949,9 @@ msgid "Page" msgstr "Side" +msgid "Has you" +msgstr "Har deg" + msgid "Home Phone Number" msgstr "Telefon heime" @@ -5210,6 +5231,9 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "Desse brukarane er ikkje i adresseboka di" + #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)" @@ -5390,6 +5414,12 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "Sletta venn frå adresseboka?" + +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "Vil du sletta denne vennen frå adresseboka di òg?" + #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it @@ -5403,9 +5433,6 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk." -msgid "Has you" -msgstr "Har deg" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6074,6 +6101,9 @@ msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "AIM-protokolltillegg" +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "ICQ UIN …" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6411,7 +6441,6 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel." -#. allow multple logins? msgid "Password sent" msgstr "Passordet er sendt" @@ -7091,14 +7120,22 @@ msgid "Other" msgstr "Anna" -msgid "Modify my information" -msgstr "Endra personlege opplysningar" - -msgid "Update my information" -msgstr "Oppdatera personlege opplysningar" - -msgid "Your information has been updated" -msgstr "Personlege opplysningar er oppdaterte" +msgid "Modify information" +msgstr "Endra opplysningar" + +msgid "Update information" +msgstr "Oppdater opplysningar" + +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +msgid "QQ Buddy" +msgstr "QQ-venn" + +msgid "Successed:" +msgstr "Vellykka:" + +msgid "Change buddy information." +msgstr "Endra vennopplysningar." #, c-format msgid "" @@ -7113,30 +7150,28 @@ msgid "You rejected %d's request" msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d" -msgid "Input your reason:" -msgstr "Før opp grunngjevinga di:" - msgid "Reject request" msgstr "Avvis førespurnad" #. title -msgid "Sorry, you are not my type..." -msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…" +msgid "Sorry, you are not my style..." +msgstr "Dessverre, du er ikkje min stil…" msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" -#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "Du har fjerna vennen" - -#. TODO: Does the user really need to be notified about this? -msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "Du har fjerna deg sjølv frå ein vennen din si venneliste" - -#, c-format -msgid "User %d needs authentication" -msgstr "Brukar %d treng autentisering" +msgid "Failed:" +msgstr "Feila:" + +msgid "Remove buddy" +msgstr "Fjern venn" + +msgid "Remove from other's buddy list" +msgstr "Fjern frå andre si venneliste" + +#, c-format +msgid "%d needs authentication" +msgstr "%d treng stadfesting" msgid "Input request here" msgstr "Skriv førespurnaden her" @@ -7152,14 +7187,14 @@ msgstr "Send" #, c-format -msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "Du har lagt %d til i vennelista" - -msgid "QQid Error" -msgstr "QQ-id-feil" - -msgid "Invalid QQid" -msgstr "Ugyldig QQid" +msgid "Add into %d's buddy list" +msgstr "Legg til %d si venneliste" + +msgid "QQ Number Error" +msgstr "QQ-nummerfeil" + +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "Ugyldig QQ-nummer" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7177,47 +7212,46 @@ msgstr "Aut" msgid "QQ Qun" -msgstr "QQ Qun" - -msgid "Please enter external group ID" -msgstr "Før opp ekstern gruppe-ID" - -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" -msgstr "Du kan berre søkja etter permanente QQ-grupper\n" - -#, c-format -msgid "User %d requested to join group %d" -msgstr "Brukaren %d bad om å bli med i gruppa %d" - -#, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Årsak: %s" +msgstr "QQ-gruppe" + +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "Skriv inn gruppenummeret" + +msgid "You can only search for permanent Qun\n" +msgstr "Du kan berre søkja etter permanente grupper\n" + +#, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" +msgstr "%d spør om å bli med i gruppa %d" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Melding: %s" msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "QQ Qun-handling" +msgstr "QQ gruppehandling" msgid "Approve" msgstr "Godkjenn" #, c-format -msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" -msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d" - -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "" -"Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d" - -#, c-format -msgid "You [%d] have left group \"%d\"" -msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\"" - -#, c-format -msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" -msgstr "Du [%d] er blitt lagt til i gruppa \"%d\"" - -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "Klarte ikkje å bli med i gruppa %d, styrt av admin %d" + +#, c-format +msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "Blei med i gruppa %d, styrt av admin %d" + +#, c-format +msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" +msgstr "[%dfjerna frå gruppa \"%d\"" + +msgid "Notice:" +msgstr "Merk:" + +#, c-format +msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +msgstr "[%d] lagt til gruppa \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "Eg er ikkje medlem" @@ -7225,8 +7259,8 @@ msgid "I am a member" msgstr "Eg er medlem" -msgid "I am applying to join" -msgstr "Eg søkjer om å få bli med" +msgid "I am requesting" +msgstr "Eg ber om" msgid "I am the admin" msgstr "Eg er administratoren" @@ -7234,53 +7268,67 @@ msgid "Unknown status" msgstr "Ukjend tilstand" -msgid "This group does not allow others to join" +msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med" -msgid "You have successfully left the group" -msgstr "Du har forlate gruppa" - -msgid "QQ Group Auth" -msgstr "QQ-gruppegodkjenning" - -msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -msgstr "Godkjenningsførespurnaden din er godteken av QQ-tenaren" +msgid "Remove from Qun" +msgstr "Fjern frå gruppa" + +msgid "Join to Qun" +msgstr "Bli med i gruppa" + +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "Gruppa %d får ikkje vera med" + +msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "Bli med i gruppa, ukjent svar" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område" msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" +msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne gruppa?" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -"Ver merksam på at om du har laga denne Qun-en, \n" -"vil denne handlinga fjerna han." +"Ver merksam på at om du har laga denne gruppa, \n" +"vil denne handlinga fjerna ho." #. we want to see window msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Godtek du førespurnaden?" -msgid "Enter your reason:" -msgstr "Før opp grunngjevinga di:" - -msgid "You have successfully modified Qun member" -msgstr "Du har endra Qun-medlemmet" - -msgid "You have successfully modified Qun information" -msgstr "Du har endra Qun-opplysningane" +msgid "Change Qun member" +msgstr "Endra gruppemedlem" + +msgid "Change Qun information" +msgstr "Endra gruppeopplysningar" msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "Du har oppretta ein Qun" - -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" -msgstr "Vil du endra Qun-innstillingane no?" +msgstr "Du har oppretta ei gruppe" + +msgid "Would you like to set up the detail information now?" +msgstr "Vil du endra detaljopplysningane no?" msgid "Setup" msgstr "Innstillingar" +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +msgid "QQ Server News" +msgstr "QQ-tenarnyhende" + msgid "System Message" msgstr "Systemmelding" @@ -7312,8 +7360,8 @@ msgid " Video" msgstr "Video" -msgid " Space" -msgstr "Mellomrom" +msgid " Zone" +msgstr "Sone" # Er indikator betre? msgid "Flag" @@ -7334,20 +7382,36 @@ msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" #, c-format -msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Tenar</b>: %s: %d<br>\n" +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Tenar</b>: %s<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" #, c-format -msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Verkeleg vertsnamn</b>: %s: %d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n" +msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Internettadressa mi</b>: %s<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Sendt</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Send om att</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Tapt</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Motteke</b>: %lu<br>\n" + +#, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Motteke duplikat</b>: %lu<br>\n" #, c-format msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" @@ -7370,11 +7434,11 @@ msgid "Change Password" msgstr "Endra passord" -msgid "Show Login Information" -msgstr "Vis påloggingsinformasjon " - -msgid "Leave this QQ Qun" -msgstr "Forlat denne QQ Qun-en" +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoopplysningar" + +msgid "Leave the QQ Qun" +msgstr "Gå frå QQ-rommet" msgid "Block this buddy" msgstr "Blokker denne vennen" @@ -7392,11 +7456,18 @@ msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "QQ-protokoll\tTillegg" -msgid "Connect using TCP" -msgstr "Kopla til ved hjelp av TCP" - -msgid "resend interval(s)" -msgstr "omattsendingsintervall" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Connect by TCP" +msgstr "Kopla til med TCP" + +# -merknad? +msgid "Show server notice" +msgstr "Vis tenarvarsel" + +msgid "Show server news" +msgstr "Vis tenarnytt" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling" @@ -7405,14 +7476,38 @@ msgstr "Oppdateringsintervall" #, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "Ugyldig markørsvarkode, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "Ugyldig markørlengd, %d" +msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +msgstr "" +"Klarte ikkje å logga på. Tenaren bad om ei handling som ikkje er støtta." + +#, c-format +msgid "Error password: %s" +msgstr "Passordfeil: %s" + +#, c-format +msgid "Need active: %s" +msgstr "Treng aktive: %s" + +#, c-format +msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +msgstr "Får ikkje logga på. Ukjend svarkode 0x%02X" + msgid "Keep alive error" msgstr "Feil på vedlikehaldssambandet" -msgid "Failed to connect server" -msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren" +msgid "Failed to connect all servers" +msgstr "Klarte ikkje å kopla opp alle tenarane" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "Klarte ikkje å kopla til." msgid "Socket error" msgstr "Endepunktsfeil" @@ -7434,54 +7529,47 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Tapt tilkopling" +#. Update the login progress status display +#, c-format +msgid "Request token" +msgstr "Spør etter symbol" + msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Vertsoppslaget feila" -msgid "hostname is NULL or port is 0" -msgstr "vertsnamnet er NULL eller porten er 0" +msgid "Invalid server or port" +msgstr "Ugyldig tenar eller port" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Koplar til tenaren %s, prøver %d" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "Klarte ikkje å kopla til." - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "Får ikkje logga på - sjå i feilsøkingsloggen." - -msgid "Unable to login" -msgstr "Får ikkje logga på" - -#, c-format -msgid "" -"Reply %s(0x%02X )\n" -"Sent %s(0x%02X )\n" -"Room id %d, reply [0x%02X]: \n" -"%s" -msgstr "" -"Svar %s(0x%02X )\n" -"Send %s(0x%02X )\n" -"Rom-id %d, svar [0x%02X]: \n" -"%s" - -msgid "Failed room reply" -msgstr "Rom-svaret feila" - -#, c-format -msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" -msgstr "Du er ikkje medlem i gruppa \"%s\"\n" +msgid "QQ Error" +msgstr "QQ-feil" + +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "Ukjend SERVER CMD" + +#, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" +msgstr "" +"Feil i svar til %s(0x%02X)\n" +"Rom %d, svar 0x%02X" + +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "QQ-gruppekommando" + +#, c-format +msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" +msgstr "Du er ikkje medlem i QQ-gruppa \"%s\"\n" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "Klarer ikkje å dekryptera påloggingssvaret" -#, c-format -msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "Ugyldig markørsvarkode, 0x%02X" +msgid "Unknow reply CMD" +msgstr "Ukjend svar CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7494,8 +7582,11 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d avbraut overføringa av %s" -msgid "Do you want to add this buddy?" -msgstr "Vil du leggja til denne vennen?" +msgid "Do you approve the requestion?" +msgstr "Godtek du førespurnaden?" + +msgid "Do you add the buddy?" +msgstr "Vil du leggja til vennen?" #. only need to get value #, c-format @@ -7506,16 +7597,19 @@ msgstr "Vil du leggja han til?" #, c-format -msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si" - -#, c-format -msgid "User %s rejected your request" -msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" - -#, c-format -msgid "User %s approved your request" -msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" +msgid "%s added you [%s] to buddy list" +msgstr "%s la deg [%s] til i vennelista" + +msgid "QQ Budy" +msgstr "QQ-venn" + +#, c-format +msgid "Requestion rejected by %s" +msgstr "Førespurnaden er avvist av %s" + +#, c-format +msgid "Requestion approved by %s" +msgstr "Førespurnaden er godteken av %s" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format @@ -7523,21 +7617,24 @@ msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn" #, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Melding: %s" - -#, c-format -msgid "%s is not in your buddy list" -msgstr "%s er ikkje på vennelista di" - -#, c-format -msgid "Notice from: %s" -msgstr "Melding frå: %s" +msgid "%s is not in buddy list" +msgstr "%s er ikkje i vennelista" + +msgid "Would you add?" +msgstr "Vil du leggja til?" + +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Frå %s:" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +# ? +msgid "QQ Server Notice" +msgstr "QQ-tenarmelding" + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" @@ -9003,6 +9100,9 @@ msgid "Could not create listen socket" msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt" +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" @@ -9391,6 +9491,9 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo-ID …" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9939,6 +10042,10 @@ msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s" #, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: for langt svar (%d bytar-grense)" + +#, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." @@ -10586,6 +10693,9 @@ msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-tenarar" +msgid "Network disconnected" +msgstr "Nettverket er fråkopla" + msgid "Unknown command." msgstr "Ukjend kommando." @@ -11037,6 +11147,9 @@ msgid "French" msgstr "Fransk" +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + msgid "Galician" msgstr "Galisisk" @@ -11455,6 +11568,12 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Farge til å teikna lenkje." +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Farge på besøkte lenkjer" + +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "Lenkjefarge etter at lenkja er besøkt (eller teken i bruk)." + msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Lenkjefarge" @@ -12324,14 +12443,17 @@ "Lyd_kommando:\n" "(%s for filnamn)" +msgid "M_ute sounds" +msgstr "&Demp lydar" + msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" -msgid "Enable sounds:" -msgstr "Bruk lydar:" - -msgid "Volume:" -msgstr "Volum:" +msgid "_Enable sounds:" +msgstr "Bruk program_lydar:" + +msgid "V_olume:" +msgstr "_Volum:" msgid "Play" msgstr "Spel" @@ -12552,6 +12674,12 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Tilpassa smilefjesbehandling" +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "Klikk for å endra venneikonet til denne kontoen." + +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "Klikk for å endra venneikonet til alle kontoane." + msgid "Waiting for network connection" msgstr "Ventar på nettverkssamband" @@ -13253,6 +13381,9 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Lenkjefarge" +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Farge besøkte lenkjer" + msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Framheva melding" @@ -13672,6 +13803,100 @@ msgstr "" "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." + +#~ msgid "EOF while reading from resolver process" +#~ msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "Personlege opplysningar er oppdaterte" + +#~ msgid "Input your reason:" +#~ msgstr "Før opp grunngjevinga di:" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "Du har fjerna vennen" + +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "Du har fjerna deg sjølv frå ein vennen din si venneliste" + +#~ msgid "You have added %d to buddy list" +#~ msgstr "Du har lagt %d til i vennelista" + +#~ msgid "Invalid QQid" +#~ msgstr "Ugyldig QQid" + +#~ msgid "Please enter external group ID" +#~ msgstr "Før opp ekstern gruppe-ID" + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Årsak: %s" + +#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" +#~ msgstr "" +#~ "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d" + +#~ msgid "This group has been added to your buddy list" +#~ msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" + +#~ msgid "I am applying to join" +#~ msgstr "Eg søkjer om å få bli med" + +#~ msgid "You have successfully left the group" +#~ msgstr "Du har forlate gruppa" + +#~ msgid "QQ Group Auth" +#~ msgstr "QQ-gruppegodkjenning" + +#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" +#~ msgstr "Godkjenningsførespurnaden din er godteken av QQ-tenaren" + +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "Før opp grunngjevinga di:" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun member" +#~ msgstr "Du har endra Qun-medlemmet" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun information" +#~ msgstr "Du har endra Qun-opplysningane" + +#~ msgid " Space" +#~ msgstr "Mellomrom" + +#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Verkeleg vertsnamn</b>: %s: %d<br>\n" + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "Vis påloggingsinformasjon " + +#~ msgid "resend interval(s)" +#~ msgstr "omattsendingsintervall" + +#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" +#~ msgstr "vertsnamnet er NULL eller porten er 0" + +#~ msgid "Unable to login. Check debug log." +#~ msgstr "Får ikkje logga på - sjå i feilsøkingsloggen." + +#~ msgid "Unable to login" +#~ msgstr "Får ikkje logga på" + +#~ msgid "Failed room reply" +#~ msgstr "Rom-svaret feila" + +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" + +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" + +#~ msgid "Notice from: %s" +#~ msgstr "Melding frå: %s" + +#~ msgid "Keep the status message when the status is changed" +#~ msgstr "Hald på statusmeldinga når statusen blir endra" + #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" #~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s"