diff po/it.po @ 16210:5fa9896c77e8

some translation updates. Also ticket 111 says that our zh_TW translation is also a zh_HK translation.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 16 Apr 2007 21:02:51 +0000
parents eb58c6169e6c
children 3bd360f26a9e
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po	Mon Apr 16 16:21:33 2007 +0000
+++ b/po/it.po	Mon Apr 16 21:02:51 2007 +0000
@@ -8,569 +8,2431 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-16 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../gaim.desktop.in.h:1
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "Gaim Internet Messenger"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:2
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Internet Messenger"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:3
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Client multiprotocollo per messaggi immediati"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Il contatto è inattivo"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Il contatto è assente"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Il contatto è assente:"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Il contatto è inattivo:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Il contatto non è in linea"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Punti da utilizzare quando..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Punti da utilizzare per l'account..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Priorità nella lista"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Permette di controllare i valori associati a differenti stati del contatto."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Permette di cambiare i punti da assegnare agli stati di inattività/assenza/"
-"disconnesso per i contatti nel calcolo della priorità all'interno della "
-"lista."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Crazychat"
+#: ../finch/finch.c:168
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
+"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
+"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
+"  -n, --nologin       non effettuare il login automatico  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+#: ../finch/gntblist.c:274
+#: ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406
+#: ../finch/gntplugin.c:154
+#: ../finch/gntplugin.c:199
+#: ../finch/gntstatus.c:291
+#: ../finch/gntstatus.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "L'account non è stato aggiunto"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Il nome utente per un account non può essere vuoto."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:423
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:567
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:433
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:496
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ricorda la password"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3939
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modifica l'account"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "Nuovo account"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:500
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+#: ../pidgin/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:508
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:412
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5349
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:487
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:531
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5370
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5733
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:554
+#: ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:834
+#: ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416
+#: ../finch/gntblist.c:742
+#: ../finch/gntblist.c:928
+#: ../finch/gntblist.c:1019
+#: ../finch/gntblist.c:2051
+#: ../finch/gntpounce.c:456
+#: ../finch/gntpounce.c:652
+#: ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:472
+#: ../finch/gntstatus.c:597
+#: ../libpurple/account.c:970
+#: ../libpurple/account.c:1219
+#: ../libpurple/account.c:1253
+#: ../libpurple/conversation.c:1164
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1866
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2447
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5789
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:719
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:856
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:947
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:966
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:286
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1098
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:566
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:615
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:558
+#: ../finch/gntpounce.c:462
+#: ../finch/gntprefs.c:284
+#: ../finch/gntstatus.c:475
+#: ../finch/gntstatus.c:585
+#: ../libpurple/account.c:1252
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:611
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1860
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Cancella account"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:615
+#: ../finch/gntaccount.c:681
+#: ../finch/gntpounce.c:651
+#: ../finch/gntpounce.c:712
+#: ../finch/gntstatus.c:139
+#: ../finch/gntstatus.c:201
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1865
+#: ../pidgin/gtklog.c:294
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1097
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:644
+#: ../finch/gntblist.c:1957
+#: ../finch/gntui.c:76
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2273
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:534
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Puoi abilitare/disabilitare gli account dalla seguente lista."
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:673
+#: ../finch/gntaccount.c:833
+#: ../finch/gntblist.c:316
+#: ../finch/gntblist.c:383
+#: ../finch/gntblist.c:416
+#: ../finch/gntnotify.c:309
+#: ../finch/gntpounce.c:697
+#: ../finch/gntstatus.c:191
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2446
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5788
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1651
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:677
+#: ../finch/gntpounce.c:704
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:758
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2393
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:831
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2445
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:883
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2497
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:903
+#: ../finch/gntaccount.c:908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2520
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2526
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Autorizzare l'utente?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:905
+#: ../finch/gntaccount.c:910
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2521
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2527
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizza"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:906
+#: ../finch/gntaccount.c:911
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2522
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2528
+msgid "Deny"
+msgstr "Blocca"
+
+#: ../finch/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Devi scegliere un nome utente per il contatto."
+
+#: ../finch/gntblist.c:268
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Devi scegliere un gruppo."
+
+#: ../finch/gntblist.c:270
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Selezionare un account."
+
+#: ../finch/gntblist.c:274
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:299
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1941
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:302
+#: ../finch/gntblist.c:375
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:965
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../finch/gntblist.c:305
+#: ../finch/gntblist.c:378
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:309
+#: ../finch/gntblist.c:366
+#: ../finch/gntblist.c:1188
+#: ../finch/gntnotify.c:155
+#: ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:189
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2938
+#: ../pidgin/gtknotify.c:476
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1265
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315
+#: ../finch/gntblist.c:789
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5303
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Aggiungi un contatto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:315
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto."
+
+#: ../finch/gntblist.c:338
+#: ../libpurple/blist.c:1197
+msgid "Chats"
 msgstr "Chat"
 
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr ""
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configurazione della rete"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "Porta TCP"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "Porta UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr ""
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2262
-#: ../src/gtkplugin.c:574
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:372
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:579
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:381
+#: ../finch/gntblist.c:791
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5679
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Aggiungi una chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:382
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "Puoi inserire maggiori informazioni successivamente dal menù contestuale."
+
+#: ../finch/gntblist.c:393
+#: ../finch/gntblist.c:406
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:394
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Specificare un nome per il gruppo da aggiungere."
+
+#: ../finch/gntblist.c:407
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome."
+
+#: ../finch/gntblist.c:414
+#: ../finch/gntblist.c:793
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5785
+msgid "Add Group"
+msgstr "Aggiungi un gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:414
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Inserisci il nome del gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:741
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Modifica la chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:741
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Aggiorna i campi obbligatori."
+
+#: ../finch/gntblist.c:742
+#: ../finch/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: ../finch/gntblist.c:756
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Entra automaticamente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:765
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Modifica le impostazioni"
+
+#: ../finch/gntblist.c:829
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../finch/gntblist.c:833
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Aggiungi un allarme"
+
+#: ../finch/gntblist.c:840
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
+msgid "Send File"
+msgstr "Invia file"
+
+#: ../finch/gntblist.c:844
+msgid "View Log"
+msgstr "Mostra il log"
+
+#: ../finch/gntblist.c:924
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Inserire un nuovo nome per %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:927
+#: ../finch/gntblist.c:1138
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: ../finch/gntblist.c:926
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Inserisci una stringa vuota per resettare il nome."
+
+#: ../finch/gntblist.c:999
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti appartenenti al gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1007
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "La rimozione di questo gruppo comporterà l'eliminazione di tutti i contatti appartenenti al gruppo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1012
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1015
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Conferma rimozione"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1018
+#: ../finch/gntblist.c:1140
+#: ../finch/gntft.c:223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1100
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1115
+#: ../finch/gntblist.c:2127
+#: ../finch/gntprefs.c:278
+#: ../finch/gntui.c:77
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4181
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Place tagged"
+msgstr "Posti in cui hai vissuto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1150
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2962
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1203
+#: ../finch/gntprefs.c:281
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2982
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3371
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1807
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"In linea: %d\n"
+"Totale: %d"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1301
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Account: %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visto l'ultima volta: %s fa"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1562
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:482
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
+msgid "New..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1569
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:483
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
+msgid "Saved..."
+msgstr "Salvato..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1925
+#: ../finch/gntplugin.c:216
+#: ../finch/gntui.c:81
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:528
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2032
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:700
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:837
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:917
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2037
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:842
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:922
+msgid "_Account"
+msgstr "_Account"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2045
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:713
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nuovo messaggio immediato"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2047
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:715
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona alla quale vuoi inviare un messaggio immediato."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2050
+#: ../finch/gntconn.c:47
+#: ../finch/gntnotify.c:79
+#: ../libpurple/account.c:969
+#: ../libpurple/account.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3938
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:718
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2069
+#: ../finch/gntpounce.c:444
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2075
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Invia MI..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2079
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2085
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Ordina per stato"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2089
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Ordina alfabeticamente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2093
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Ordina per dimensione del log"
+
+#: ../finch/gntconn.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s su %s: (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:41
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s si è disconnesso."
+
+#: ../finch/gntconn.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s è stato disconnesso a causa del seguente errore:\n"
+"%s"
+
+#: ../finch/gntconn.c:45
+#: ../libpurple/account.c:997
+#: ../libpurple/connection.c:107
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3936
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Errore di connessione"
+
+#: ../finch/gntconn.c:48
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
+
+#: ../finch/gntconv.c:103
+msgid "No such command."
+msgstr "Comando inesistente."
+
+#: ../finch/gntconv.c:107
+#: ../pidgin/gtkconv.c:507
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Errore di sintassi: È stato digitato un numero sbagliato di argomenti per questo comando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:112
+#: ../pidgin/gtkconv.c:512
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto."
+
+#: ../finch/gntconv.c:117
+#: ../pidgin/gtkconv.c:518
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI."
+
+#: ../finch/gntconv.c:120
+#: ../pidgin/gtkconv.c:521
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat."
+
+#: ../finch/gntconv.c:124
+#: ../pidgin/gtkconv.c:525
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo."
+
+#: ../finch/gntconv.c:131
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "I comandi non sono ancora supportati. Il messaggio NON è stato inviato."
+
+#: ../finch/gntconv.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s su %s: (%s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s su %s: (%s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:245
+#: ../finch/gntconv.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s sta scrivendo..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:390
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<RISPOSTA AUTOMATICA>"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:492
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Elenco degli utenti:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:616
+#: ../pidgin/gtkconv.c:388
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:651
+#: ../pidgin/gtkconv.c:424
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)."
+
+#: ../finch/gntconv.c:654
+#: ../pidgin/gtkconv.c:427
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Usa \"/help &lt;comando&gt;\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n"
+"I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:693
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7028
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi utilizzando un comando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:696
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7031
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat."
+
+#: ../finch/gntconv.c:699
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7034
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla conversazione corrente."
+
+#: ../finch/gntconv.c:702
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7037
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
+
+#: ../finch/gntconv.c:705
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7040
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico."
+
+#: ../finch/gntconv.c:710
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Mostra la finestra dei plugin."
+
+#: ../finch/gntconv.c:713
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Mostra la lista contatti."
+
+#: ../finch/gntconv.c:716
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Mostra la finestra degli account."
+
+#: ../finch/gntconv.c:719
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Mostra la finestra di debug."
+
+#: ../finch/gntconv.c:722
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Mostra la finestra delle preferenze."
+
+#: ../finch/gntconv.c:725
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Mostra la finestra dei messaggi di stato salvati."
+
+#: ../finch/gntdebug.c:205
+#: ../finch/gntui.c:79
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Finestra di debug"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../finch/gntdebug.c:226
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:231
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:236
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:783
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Timestamp"
+
+#: ../finch/gntft.c:117
+#: ../pidgin/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Trasferimento file - %d%% di %d file"
+
+#: ../finch/gntft.c:122
+#: ../finch/gntft.c:194
+#: ../finch/gntui.c:80
+#: ../pidgin/gtkft.c:233
+#: ../pidgin/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimento file"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocità"
+
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../pidgin/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "Rimanente"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:197
+#: ../finch/gntstatus.c:534
+#: ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3026
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3041
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../finch/gntft.c:207
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati completati"
+
+#: ../finch/gntft.c:214
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "Pulisci i trasferimenti ultimati"
+
+#: ../finch/gntft.c:228
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntft.c:233
+#: ../finch/gntnotify.c:163
+#: ../finch/gntplugin.c:178
+#: ../finch/gntplugin.c:259
+#: ../finch/gntpounce.c:720
+#: ../finch/gntstatus.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2420
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../finch/gntft.c:299
+#: ../pidgin/gtkft.c:168
+#: ../pidgin/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
+
+#: ../finch/gntft.c:366
+#: ../pidgin/gtkft.c:165
+#: ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: ../finch/gntft.c:368
+#: ../pidgin/gtkft.c:1058
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: ../finch/gntft.c:414
+#: ../pidgin/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:425
+#: ../finch/gntft.c:426
+#: ../pidgin/gtkft.c:162
+#: ../pidgin/gtkft.c:1118
+msgid "Finished"
+msgstr "Completato"
+
+#: ../finch/gntft.c:428
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "Trasferimento in corso"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "Email"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:152
+#: ../finch/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "C'è posta per te!"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:155
+#: ../pidgin/gtknotify.c:490
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) ha %d nuovo messaggio."
+msgstr[1] "%s (%s) ha %d nuovi messaggi."
+
+#: ../finch/gntnotify.c:206
+#: ../pidgin/gtknotify.c:329
+#, fuzzy
+msgid "New Mail"
+msgstr "Email"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:230
+#: ../pidgin/gtknotify.c:866
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informazioni per %s"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:232
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:868
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:306
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:312
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1627
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:315
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1588
+msgid "IM"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:318
+msgid "Join"
+msgstr "Entra"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:321
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "Invita"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:324
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessun nome)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Nome: %s\n"
+"Versione: %s\n"
+"Descrizione: %s\n"
+"Autore: %s\n"
+"Sito web: %s\n"
+"Nome file: %s\n"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:155
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "È necessario caricare il plugin prima di poterlo configurare."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:193
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Nuovo..."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:194
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "C'è ancora bisogna di fare qualcosa per questo."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:200
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Nessuna opzione di configurazione per questo plugin."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:221
+#, fuzzy
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:264
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configura il plugin"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:180
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:251
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Inserisci il nome di un utente."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nuovo allarme"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:325
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:505
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Modifica l'allarme"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Contatto da controllare"
+
+#. Account:
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../finch/gntpounce.c:333
+#: ../finch/gntstatus.c:443
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5397
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5713
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "Nome del _contatto:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:370
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:575
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Controlla se il contatto..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Signs on"
+msgstr "Si _connette"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Signs off"
+msgstr "Si _disconnette"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Goes away"
+msgstr "È _assente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Returns from away"
+msgstr "_Ritorna dall'assenza"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "Diventa _inattivo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "Ritorna _attivo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Inizia a _scrivere"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "In_terrompe la scrittura"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Stops typing"
+msgstr "_Smette di scrivere"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:411
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:636
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "_Apri una finestra di conversazione"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "_Notifica con un popup"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Send a message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "_Esegui un comando"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "_Riproduci un suono"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "Genera allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:447
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1278
+msgid "Recurring"
+msgstr "Ricorrente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:649
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:680
+#: ../finch/gntui.c:78
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Allarmi"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:792
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:794
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s si è fermato mentre scriveva un messaggio per te (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:796
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s si è connesso (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:798
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s è tornato attivo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:800
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s è di nuovo presente (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:802
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:804
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s si è disconnesso (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:806
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s è diventato inattivo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:808
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s è andato via. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:811
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:69
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Dall'ultimo messaggio inviato"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:71
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:820
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:829
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:159
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Mostra tempi di inattività"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:160
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:166
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Mostra i timestamp"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:167
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Segnala ai contatti che stai scrivendo"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:173
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato del log"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:174
+msgid "Log IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:175
+msgid "Log chats"
+msgstr "Esegui il log delle chat"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:176
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Registra nel log di sistema i cambiamenti di stato"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:279
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:898
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1915
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversazioni"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:280
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
+msgid "Logging"
+msgstr "Log"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:283
+#: ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:521
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Non ancora implementato."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1514
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
+msgid "Save File..."
+msgstr "Salva il file..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1515
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
+msgid "Open File..."
+msgstr "Apri il file..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\""
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Cancella lo stato"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:167
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Messaggi di stato salvati"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174
+#: ../finch/gntstatus.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:174
+#: ../finch/gntstatus.c:551
+#: ../finch/gntstatus.c:563
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:186
+#: ../finch/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "Utilizza"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Titolo non valido"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Inserisci un titolo non vuoto per lo stato."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Titolo già esistente"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Inserisci un titolo differente per lo stato."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Substatus"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:451
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Modifica lo stato"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Utilizza uno stato differente per i seguenti account"
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Salva e utilizza"
+
+#: ../finch/gntui.c:83
+msgid "Statuses"
+msgstr "Messaggi di stato"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s si è appena connesso"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s si è appena disconnesso"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s ti ha inviato un messaggio"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s ha pronunciato il tuo nick in %s"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s ha inviato un messaggio in %s"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Il contatto si connette/disconnette"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Ricevi un MI"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Qualcuno parla in una chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in una chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr "Notifiche per Gaim-Text."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116
+#: ../pidgin/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Conversazioni con %s su %s:</b><br>"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138
+#: ../pidgin/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Il plugin storico richiede che il log sia attivo"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139
+#: ../pidgin/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Il log delle conversazioni può essere abilitato da Strumenti -> Preferenze -> Log.\n"
+"\n"
+"L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo storico per il corrispondente tipo di conversazione."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "GntHistory"
+msgstr "Storico"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
+#: ../pidgin/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di conversazione."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182
+#: ../pidgin/plugins/history.c:191
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+msgstr "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima conversazione in quella corrente."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+#, fuzzy
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "Storico"
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:777
+msgid "accounts"
+msgstr "account"
+
+#: ../libpurple/account.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "È richiesta una password per il login."
+
+#: ../libpurple/account.c:949
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Inserisci la password per %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/account.c:956
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Inserisci la password"
+
+#: ../libpurple/account.c:961
+msgid "Save password"
+msgstr "Salva password"
+
+#: ../libpurple/account.c:995
+#: ../libpurple/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Le nuove password non coincidono."
+
+#: ../libpurple/account.c:1164
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."
+
+#: ../libpurple/account.c:1187
+msgid "Original password"
+msgstr "Pasword originale"
+
+#: ../libpurple/account.c:1194
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: ../libpurple/account.c:1201
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nuova password (di nuovo)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1207
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Cambia la password per %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1215
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
+
+#: ../libpurple/account.c:1245
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1248
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Imposta le informazioni utente"
+
+#: ../libpurple/account.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../pidgin/gtkft.c:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/blist.c:523
+#: ../libpurple/blist.c:1296
+#: ../libpurple/blist.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5193
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+msgid "Buddies"
+msgstr "Contatti"
+
+#: ../libpurple/blist.c:550
+msgid "buddy list"
+msgstr "lista contatti"
+
+#: ../libpurple/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Errore di registrazione"
+
+#: ../libpurple/connection.c:293
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s si è connesso"
+
+#: ../libpurple/connection.c:323
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s si è disconnesso"
+
+#: ../libpurple/connection.c:440
+#: ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: il messaggio è troppo grande."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:168
+#: ../libpurple/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Il messaggio è troppo grande."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Invia messaggio"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Invia messaggio"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s è entrato nella stanza."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Impossibile creare la connessione: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome: %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere il nome del server: %s"
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:286
+#: ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Nessun nome"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Impossibile creare il socket"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:548
+#: ../libpurple/dnsquery.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nella risoluzione di %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:551
+#: ../libpurple/dnsquery.c:710
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Errore nella risoluzione di %s: %d"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr "Errore di lettura dal socket: %s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:577
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:760
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Creazione del thread fallita: %s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/ft.c:204
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errore di lettura di %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errore di scrittura di %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Errore di accesso a %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:248
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/ft.c:263
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Impossibile inviare un file di 0 byte."
+
+#: ../libpurple/ft.c:273
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Impossibile inviare una directory."
+
+#: ../libpurple/ft.c:282
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s non è un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s vuole inviarti un file"
+
+#: ../libpurple/ft.c:388
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"È disponibile per il download un file da:\n"
+"Host remoto: %s\n"
+"Porta remota: %d"
+
+#: ../libpurple/ft.c:425
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s vuole inviare il file %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s non è un nome file valido.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:498
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
+
+#: ../libpurple/ft.c:510
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:664
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Trasferimento del file %s completato"
+
+#: ../libpurple/ft.c:667
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Trasferimento file completato"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1084
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Hai annullato il trasferimento di %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1089
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Trasferimento file annullato"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s ha annullato il trasferimento di %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s ha annullato il trasferimento file"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1209
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Trasferimento file per %s fallito."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1211
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Trasferimento file da %s fallito."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Esegui il comando in un terminale"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:181
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:593
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:607
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
+
+#: ../libpurple/log.c:621
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:732
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "Il log di questa conversazione non è riuscito."
+
+#: ../libpurple/log.c:1175
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libpurple/log.c:1251
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1253
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1311
+#: ../libpurple/log.c:1444
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1323
+#: ../libpurple/log.c:1453
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1385
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+#, fuzzy
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "Questa funzione non è stata ancora implementata"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Il plugin non implementa tutte le funzioni richieste"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+msgstr "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e provare di nuovo."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Impossibile caricare Il plugin dipendente %s."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+#, fuzzy
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "Si sono verificati degli errori nella rimozione del plugin."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Autoaccept"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Accetta automaticamente le richieste di trasferimento file da utenti selezionati."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "Trasferimento del file \"%s\" accettato automaticamente da \"%s\" completato."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr "Autoaccept completato"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Quando arriva una richiesta di trasferimento file da %s"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr "Impostazioni per autoaccept"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: ../libpurple/request.h:1350
+#: ../libpurple/request.h:1360
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Accetta automaticamente"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Rifiuta automaticamente"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Accetta automaticamente i trasferimenti file..."
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+"Posizione in cui salvare i file\n"
+"(Digitare il percorso completo)"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "Rifiuta automaticamente per gli utenti non presenti nella lista contatti"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+"Notifica con un popup quando un trasferimento file accettato automaticamente è completato\n"
+"(solamente quando non è in corso una conversazione con il mittente)"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr "Inserisci le tue note qui sotto..."
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr "Modifica le note..."
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:152
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Mostra più opzioni"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d messaggio non letto da %s\n"
-msgstr[1] "%d messaggi non letti da %s\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "Modifica lo stato"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
-#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
-#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Presente"
-
-#. Away stuff
-#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1774
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/gg/gg.c:999
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:520 ../src/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367 ../src/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440 ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Non connesso"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
-msgid "Saved..."
-msgstr "Salvato..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Mostra la lista contatti"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5680
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Messaggi non letti"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nuovo messaggio..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2478
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1915
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Nessun suono"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Fai lampeggiare l'icona di notifica se ci sono messaggi non letti"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "Messaggi _immediati:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1764 ../src/gtkprefs.c:1778
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "Nelle conversazioni nascoste"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463 ../src/gtkprefs.c:825
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Messaggi di c_hat:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Quando il mio nick è pronunciato"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icona di notifica"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Note per il contatto"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
-"unread messages."
-msgstr ""
-"Mostra un'icona nel vassoio di sistema (in GNOME, KDE o Windows, per "
-"esempio) per visualizzare lo stato corrente di Gaim; consente un accesso "
-"veloce alle funzioni usate più comunemente e mostra/nasconde la lista dei "
-"contatti. Può inoltre lampeggiare quando ci sono messaggi non letti."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazione"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "L'orientazione del vassoio."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Per numero di conversazioni"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Posizionamento delle conversazioni"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Numero di conversazioni per finestra"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
-"Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Posizionamento extra"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni."
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr "Conserva delle note per un certo contatto."
 
 #. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Limita il numero di conversazioni per finestra, separando opzionalmente i MI "
-"e le chat"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:248
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Controllo con file"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Plugin dimostrativo"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Questo è un fantastico plugin che fa un sacco di cose:\n"
-"- Ti dice chi ha scritto il programma quando ti connetti\n"
-"- Inverte il testo dei messaggi in arrivo\n"
-"- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Colore del cursore"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Colore secondario del cursore"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Colore per i collegamenti"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Conversazioni"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Conversazioni"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizzatore dei log"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Finestra di richiesta"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Finestra di notifica"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Scegli il colore per %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-msgid "Select Color"
-msgstr "Scegli il colore"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Scegli il carattere per %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:364
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Scegli il carattere per l'interfaccia"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:425
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:445
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:480
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Colori dell'interfaccia"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:504
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Dimensioni dei widget"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:525
-msgid "Fonts"
-msgstr "Caratteri"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:553
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Salva le impostazioni in %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:561
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Rileggi il file gtkrc"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:588
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Controllo del tema GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:590 ../plugins/gaimrc.c:591
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Fornisce accesso alle impostazioni gtk usate comunemente."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Pulsante centrale"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Pulsante destro"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "Aggiunge l'opzione di salvare delle note per i contatti nella tua lista."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -578,162 +2440,37 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesti del mouse"
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"
-
 #. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti del "
-"mouse\n"
-"Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti "
-"azioni:\n"
-"\n"
-"Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n"
-"Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione "
-"precedente.\n"
-"Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione "
-"successiva."
-
-#. Extract their Name and put it in
-#. Contact Info
-#. Personal
-#. Business
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:759
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1527 ../src/protocols/msn/msn.c:1580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1601
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Messaggi immediati"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 ../src/gtkblist.c:4527
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Aggiungi un contatto"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova "
-"persona."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 ../src/gtkblist.c:4611
-#: ../src/gtkblist.c:4975
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppo:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
-msgid "New Person"
-msgstr "Nuova persona"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Seleziona il contatto"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto "
-"oppure crea una nuova persona."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "_Dettagli utente"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Associa il contatto"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
-#: ../src/gtkblist.c:4420 ../src/protocols/jabber/roster.c:66
-msgid "Buddies"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Impossibile inviare l'email"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "L'eseguibile di evolution non è stato trovato nel PATH."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-"Il contatto specificato non è stato trovato tra i contatti di Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Invia email"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti "
-"automaticamente."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:150
-#: ../plugins/idle.c:186 ../src/gtknotify.c:399 ../src/gtkpounce.c:1244
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Esempio DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Esempio di plugin DBus"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -741,58 +2478,71 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integrazione con Evolution"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+#, fuzzy
+msgid "File Control"
+msgstr "Controllo con file"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Fornisce l'integrazione con Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Inserisci qui sotto le informazioni sulla persona."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Inserisci qui sotto il nome utente del contatto e il tipo di account."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
-msgid "Account type:"
-msgstr "Tipo di account:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 ../src/gtkaccount.c:784
-#: ../src/gtkblist.c:4573
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Informazioni opzionali:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Icona per il contatto"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
-msgid "First name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
-msgid "Last name:"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Email:"
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuti"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:198
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:223
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Inattivatore"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Imposta il tempo di inattività per un account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Imposta"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Nessuno dei tuoi account è inattivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per un account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:224
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Imposta il tempo di inattività per tutti gli account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Rimuovi il tempo di inattività per tutti gli account"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:317
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -800,58 +2550,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Test dei segnali GTK"
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Test client IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client."
+
 #. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
-"Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente."
-
-#: ../plugins/history.c:120
-#, c-format
-msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>Conversazioni con %s su %s:</b><br>"
-
-#: ../plugins/history.c:147
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Il plugin storico richiede che il log sia attivo"
-
-#: ../plugins/history.c:148
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Il log delle conversazioni può essere abilitato da Strumenti -> Preferenze -"
-"> Log.\n"
-"\n"
-"L'abilitazione del log per i messaggi immediati e/o per le chat attiverà lo "
-"storico per il corrispondente tipo di conversazione."
-
-#: ../plugins/history.c:188
-msgid "History"
-msgstr "Storico"
-
-#: ../plugins/history.c:190
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr ""
-"Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
-"conversazione."
-
-#: ../plugins/history.c:191
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima "
-"conversazione in quella corrente."
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client. Cerca il plugin server e richiama i comandi registrati."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -859,93 +2572,33 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Riduci a icona se assente"
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Test server IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."
-
-#: ../plugins/idle.c:155 ../plugins/idle.c:213
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuti"
-
-#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
-#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../plugins/idle.c:162 ../plugins/idle.c:195 ../plugins/idle.c:220
-#: ../plugins/idle.c:312
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Inattivatore"
-
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:252
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Imposta il tempo di inattività per l'account"
-
-#: ../plugins/idle.c:166 ../plugins/idle.c:224
-msgid "_Set"
-msgstr "_Imposta"
-
-#: ../plugins/idle.c:167 ../plugins/idle.c:200 ../plugins/idle.c:225
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ../plugins/idle.c:180
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Nessuno dei tuoi account è inattivo."
-
-#: ../plugins/idle.c:196 ../plugins/idle.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Imposta il tempo di inattività per l'account"
-
-#: ../plugins/idle.c:199
-#, fuzzy
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Utilizza"
-
-#: ../plugins/idle.c:221 ../plugins/idle.c:260
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "Imposta il tempo di inattività per tutti gli account"
-
-#: ../plugins/idle.c:265
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/idle.c:314 ../plugins/idle.c:315
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr ""
-"Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "Test client IPC"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client."
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Verifica il supporto plugin IPC come client. Cerca il plugin server e "
-"richiama i comandi registrati."
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC."
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Impostazioni per nascondere i messaggi di Join/Part"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr "Dimensione minima della stanza"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr "Tempo massimo di inattività per l'utente (in minuti)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -953,209 +2606,123 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "Test server IPC"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr "Nascondi join/part"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server."
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr "Nasconde i messaggi estranei di join/part"
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1405
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
+msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
+msgstr "Questo plugin nasconde, nelle stanze molto grandi, i messaggi di join/part, con l'esclusione degli utenti che prendono parte in maniera attiva alla conversazione."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
 msgid "User is offline."
-msgstr "L'utente non è in linea."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1411
+msgstr "L'utente non è in linea."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 #, fuzzy
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Riconnessione automatica"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
-#: ../plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s si è disconnesso."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1438
+msgstr "%s si è disconnesso."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Uno o più messaggi potrebbero non essere stati inviati."
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+msgstr "Uno o più messaggi potrebbero non essere stati inviati."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1456
-msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Al momento non sei connesso. Non saranno ricevuti messaggi finché non sarai "
-"nuovamente in linea."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1471
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
+msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+msgstr "Al momento non sei connesso. Non saranno ricevuti messaggi finché non sarai nuovamente in linea."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr ""
-"Il messaggio non può essere inviato poiché è stata superata la lunghezza "
-"massima."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1476
+msgstr "Il messaggio non può essere inviato poiché è stata superata la lunghezza massima."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1838 ../plugins/log_reader.c:1943
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1850 ../plugins/log_reader.c:1947
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
 msgid "Fire"
 msgstr "Fuoco"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1951
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1874 ../plugins/log_reader.c:1955
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1886 ../plugins/log_reader.c:1959
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1925
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'icona di notifica"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1929
+msgstr "Configurazione generale per la lettura dei log"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1933
+msgstr "Calcolo veloce della dimensione"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Determina i nomi in maniera euristica"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1939
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
 msgid "Log Directory"
-msgstr "_Cerca:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1982
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Visualizzatore log"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1986
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
-
-#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1990
-msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
-"Trillian."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Controllo posta"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c'è posta per "
-"te."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Loader per i plugin Tcl"
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Carica i plugin .NET con Mono."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Messaggi immediati"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Applica"
+msgstr "Percorso dei log"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1163,111 +2730,121 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Visualizzatore log"
+
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr ""
-
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr ""
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Notifica per"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Finestre dei _messaggi immediati"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Finestre delle _chat"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t_Solamente quando qualcuno pronuncia il tuo nome"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Finestre in _primo piano"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Metodi di notifica"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Inserisci il c_onteggio dei nuovi messaggi nel titolo della finestra"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Rimozione della notifica"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Rimuovi quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Rimuovi quando si fa c_lic sulla finestra di conversazione"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Rimuovi quando si scri_ve nella finestra di conversazione"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Rimuovi quando un _messaggio viene inviato"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Rimuovi quando si _passa ad un'altra scheda"
-
+#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Consente di visualizzare i log di altri client MI."
+
+#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
+msgstr ""
+"Quando si visualizzano i log, questo plugin include i log da altri client MI. Al momento sono supportati Adium, MSN Messenger e Trillian.\n"
+"\n"
+"ATTENZIONE: questo plugin è ancora in versione alfa e potrebbe andare in crash frequentemente. Utilizzalo a tuo rischio e pericolo!"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Loader per il plugin Mono"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Carica i plugin .NET con Mono."
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Notifica messaggi"
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "Nuova finestra"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
+
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Non connesso "
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1275,98 +2852,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Loader per i plugin in perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."
 
-#: ../plugins/psychic.c:19
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:20
+msgstr "Modalità psichica"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:21
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
-"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr ""
-"Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente "
-"inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!"
-
-#. This is a quote from Star Wars.  You should
-#. probably not translate it literally.  If
-#. you can't find a fitting cultural reference
-#. in your language, consider translating
-#. something like this instead:
-#. "You feel a new message coming."
-#: ../plugins/psychic.c:63
+msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/psychic.c:82
+msgstr "C'è un disturbo nella Forza..."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Abilita solamente per gli utenti nella lista contatti"
 
-#: ../plugins/psychic.c:87
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Disabilita se assente"
 
-#: ../plugins/psychic.c:91
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Mostra i messaggi di notifica nelle conversazioni"
 
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, "
-"TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. "
-"Controlla la finestra di debug."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente è la %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Puoi ottenere la versione %s da:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Nuova versione disponibile"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Nelle conversazioni nascoste"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1374,33 +2903,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Notifica nuove versioni"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni e notifica all'utente "
-"il ChangeLog."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test dei segnali"
 
@@ -1408,7 +2911,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente."
 
@@ -1418,7 +2922,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/simple.c:37
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Plugin semplice"
 
@@ -1426,86 +2930,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/simple.c:40 ../plugins/simple.c:42
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1919
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "La parola specificata esiste già nella lista delle correzioni."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2128
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Sostituzione del testo"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2151
-msgid "You type"
-msgstr "Testo digitato"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2165
-msgid "You send"
-msgstr "Testo inviato"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2179
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Solo parole intere"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2191
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "MAIUSCOLE/minuscole"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2217
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2233
-msgid "You _type:"
-msgstr "Testo _digitato:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2250
-msgid "You _send:"
-msgstr "Testo _inviato:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2262
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-"Verifica in maniera _esatta MAIUSCOLE/minuscole\n"
-"(deseleziona per verificare automaticamente)"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2264
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Sostituisci solamente parole _intere"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Opzioni generali per la sostituzione del testo"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2290
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2315
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Sostituzione del testo"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
-"dall'utente."
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1513,7 +2968,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS."
 
@@ -1523,7 +2979,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1531,66 +2987,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:50
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s è ritornato."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:52
+msgstr "%s è ritornato."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s è andato via."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:62
+msgstr "%s è andato via."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s è diventato inattivo."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:64
+msgstr "%s è diventato inattivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s è di nuovo attivo."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:73
+msgstr "%s è di nuovo attivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s si è connesso."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:91
+msgstr "%s si è connesso."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notifica quando"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:94
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Il contatto è _assente"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:97
+msgstr "Il contatto è _assente"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Il contatto è _inattivo"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:100
+msgstr "Il contatto è _inattivo"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Il contatto si _connette/disconnette"
 
@@ -1600,7 +3039,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:142
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notifica dello stato dei contatti"
 
@@ -1608,3972 +3047,56 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo "
-"o ritorna attivo."
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:402
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo o ritorna attivo."
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Loader per i plugin Tcl"
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:404 ../plugins/tcl/tcl.c:405
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Ticker contatti"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:186
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat timestamp"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:193
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:200
-msgid "minutes."
-msgstr "minuti."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:256
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Timestamp"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:259 ../plugins/timestamp.c:261
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
-"Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni "
-"N minuti."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Opzioni per il formato dei timestamp"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "_Forza il formato 24 ore (tradizionale per Gaim)"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Mostra le date per..."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Co_nversazioni:"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Per i messaggi ritardati"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Per i messaggi ritardati e nelle chat"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Log dei _messaggi:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Formato del timestamp per i messaggi"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Personalizza il formato del timestamp dei messaggi."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr ""
-"Questo plugin consente di personalizzare i formati dei timestamp per i "
-"messaggi nelle conversazioni e nei log."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacità:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sempre in primo piano"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Finestra della lista contatti"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
-"Trasparenza variabile per la lista contatti e le finestre di conversazione."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Questo plugin imposta una trasparenza variabile sulle finestre di "
-"conversazione e sulla lista contatti.\n"
-"\n"
-"* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o Windows XP."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Versione di GTK+"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
-msgid "Startup"
-msgstr "Avvio"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455 ../src/gtkblist.c:3667
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lista contatti _agganciabile"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano:"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469 ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1879
-msgid "Conversations"
-msgstr "Conversazioni"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Opzioni di WinGaim"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"Fornisce opzioni specifiche per Windows Gaim, come la lista contatti "
-"agganciabile o l'illuminazione della finestra di conversazione."
-
-#: ../src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "account"
-
-#: ../src/account.c:918
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "È richiesta una password per il login."
-
-#: ../src/account.c:943
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Inserisci la password per %s (%s)"
-
-#: ../src/account.c:950
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Inserisci la password"
-
-#: ../src/account.c:955
-msgid "Save password"
-msgstr "Salva password"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#: ../src/account.c:963 ../src/account.c:1134 ../src/gtkblist.c:3551
-#: ../src/gtkdialogs.c:613 ../src/gtkdialogs.c:750 ../src/gtkdialogs.c:824
-#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:655 ../src/protocols/gg/gg.c:791
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5870 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5895
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:462 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068 ../src/request.h:1344
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/account.c:964 ../src/account.c:1135 ../src/account.c:1172
-#: ../src/gtkaccount.c:2182 ../src/gtkaccount.c:2649 ../src/gtkblist.c:5016
-#: ../src/gtkdialogs.c:614 ../src/gtkdialogs.c:751 ../src/gtkdialogs.c:825
-#: ../src/gtkdialogs.c:844 ../src/gtkdialogs.c:866 ../src/gtkdialogs.c:886
-#: ../src/gtkdialogs.c:930 ../src/gtkdialogs.c:985 ../src/gtkdialogs.c:1022
-#: ../src/gtkdialogs.c:1047 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1077 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:656
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:792 ../src/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755 ../src/protocols/jabber/chat.c:778
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:828 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:597 ../src/protocols/silc/chat.c:726
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 ../src/request.h:1344
-#: ../src/request.h:1354
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../src/account.c:989 ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s"
-
-#: ../src/account.c:991 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3549
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Errore di connessione"
-
-#: ../src/account.c:1071 ../src/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Le nuove password non coincidono."
-
-#: ../src/account.c:1080
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."
-
-#: ../src/account.c:1103
-msgid "Original password"
-msgstr "Pasword originale"
-
-#: ../src/account.c:1110
-msgid "New password"
-msgstr "Nuova password"
-
-#: ../src/account.c:1117
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nuova password (di nuovo)"
-
-#: ../src/account.c:1123
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Cambia la password per %s"
-
-#: ../src/account.c:1131
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
-
-#: ../src/account.c:1164
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
-
-#: ../src/account.c:1167 ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Imposta le informazioni utente"
-
-#: ../src/account.c:1171 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../src/account.c:1681 ../src/gtkft.c:159 ../src/protocols/gg/gg.c:1002
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374 ../src/protocols/novell/novell.c:2858
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/blist.c:543
-msgid "buddy list"
-msgstr "lista contatti"
-
-#: ../src/blist.c:1179
-msgid "Chats"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/blist.c:1901
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
-"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
-"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
-"not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1911
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Gruppo non rimosso"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Errore di registrazione"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s si è connesso"
-
-#: ../src/connection.c:313
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s si è disconnesso"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio: il messaggio è troppo grande."
-
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s."
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Il messaggio è troppo grande."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s è entrato nella stanza."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
-msgid "No name"
-msgstr "Nessun nome"
-
-#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errore di lettura di %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errore di scrittura di %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errore di accesso a %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Impossibile inviare un file di 0 byte."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Impossibile inviare una directory."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-"%s non è un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s vuole inviarti un file"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"È disponibile per il download un file da:\n"
-"Host remoto: %s\n"
-"Porta remota: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
-
-#: ../src/ft.c:443
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s non è un nome file valido.\n"
-
-#: ../src/ft.c:464
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
-
-#: ../src/ft.c:476
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Inizio del trasferimento di %s da %s"
-
-#: ../src/ft.c:630
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Trasferimento del file %s completato"
-
-#: ../src/ft.c:633
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Trasferimento file completato"
-
-#: ../src/ft.c:1030
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Hai annullato il trasferimento di %s"
-
-#: ../src/ft.c:1035
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Trasferimento file annullato"
-
-#: ../src/ft.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s ha annullato il trasferimento di %s"
-
-#: ../src/ft.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s ha annullato il trasferimento file"
-
-#: ../src/ft.c:1155
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Trasferimento file per %s fallito."
-
-#: ../src/ft.c:1157
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Trasferimento file da %s fallito."
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
-"<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opzioni di login"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:642
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4594 ../src/gtkblist.c:4960
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Ricorda la password"
-
-#. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
-msgid "User Options"
-msgstr "Opzioni utente"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Icona per il contatto:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opzioni %s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nessun proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1058
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Utilizza le opzioni globali"
-
-#. This is an easter egg.
-#. It means one of two things, both intended as humourus:
-#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
-#. look at butterflies.
-#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../src/gtkaccount.c:1302
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Se guardi da vicino"
-
-#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../src/gtkaccount.c:1305
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1326
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opzioni del proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1052
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Tipo di proxy:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1349 ../src/gtkprefs.c:1073
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1353 ../src/gtkprefs.c:1091
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1361
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1367 ../src/gtkprefs.c:1128
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Pa_ssword:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1747
-msgid "Add Account"
-msgstr "Aggiungi un account"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1749 ../src/gtkblist.c:3552
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modifica l'account"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
-msgid "_Basic"
-msgstr "Di _base"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1782
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzate"
-
-#. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1797 ../src/protocols/jabber/jabber.c:827
-msgid "Register"
-msgstr "Iscrizione"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2176 ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2181 ../src/gtkpounce.c:1076 ../src/gtkrequest.c:273
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2239 ../src/gtksavedstatuses.c:889
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2270
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2597
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2646
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2648 ../src/gtkblist.c:5015 ../src/gtkconv.c:1625
-#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:870
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400 ../src/protocols/silc/chat.c:596
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Entra in chat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:694
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:519 ../src/gtkroomlist.c:377
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:949
-msgid "Get _Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_MI"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
-msgid "_Send File"
-msgstr "_Invia file"
-
-#: ../src/gtkblist.c:965
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Aggiungi un _allarme"
-
-#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
-msgid "View _Log"
-msgstr "Mostra il _log"
-
-#: ../src/gtkblist.c:984
-msgid "Alias..."
-msgstr "Alias..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1043
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Aggiungi un contatto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1045
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Aggiungi una c_hat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1048
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Elimina il gruppo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1050
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
-
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entra"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Entra automaticamente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Minimizza"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1136
-msgid "_Expand"
-msgstr "M_assimizza"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1382 ../src/gtkblist.c:1394 ../src/gtkblist.c:3812
-#: ../src/gtkblist.c:3822
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Strumenti/Nessun suono"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1854 ../src/gtkconv.c:4245 ../src/gtkpounce.c:418
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere "
-"un contatto."
-
-#. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2428
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2429
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2430
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Contatti/Entra in _chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2431
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Contatti/_Informazioni sul contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2432
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Contatti/Mostra il log dell'utente..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2434
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2435
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2436
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Contatti/Mostra _dettagli sui contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2437
-msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Contatti/Mostra _tempi di inattività"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2438
-msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Contatti/_Ordina contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2440
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Contatti/_Aggiungi contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2441
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi c_hat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2442
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi _gruppo..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2444
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Contatti/_Esci"
-
-#. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2447
-msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2448 ../src/gtkblist.c:5592
-msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/Account/Aggiungi\\/Modifica"
-
-#. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2451
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Strumenti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2452
-msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2453
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Strumenti/Plu_gin"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2455
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2458
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2459
-msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Strumenti/_Log di sistema"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2461
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Strumenti/Nessun _suono"
-
-#. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2464
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aiuto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2465
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Aiuto/_Aiuto online"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2466
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2467
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2499 ../src/gtkblist.c:2568
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2580
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias del contatto:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2592
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2601
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Connesso:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2612
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inattivo:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Visto l'ultima volta:</b> %s fa"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2656
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> Non connesso"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2667
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Descrizione:</b> Spettrale"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2669
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> Impressionante"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2671
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> Rockin'"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2962
-#, c-format
-msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Inattivo %dh %02dm"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2964
-#, c-format
-msgid "Idle %dm"
-msgstr "Inattivo %dm"
-
-#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1760
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672 ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattivo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3099
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Contatti/Nuovo messaggio immediato..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Contatti/Entra in chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3101
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Contatti/Informazioni sul contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3102
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi contatto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3104
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Contatti/Aggiungi gruppo..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3139
-msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/Strumenti/Allarmi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3142
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Strumenti/Privacy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3145
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3339
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3341
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabeticamente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3342
-msgid "By status"
-msgstr "Per stato"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3343
-msgid "By log size"
-msgstr "Per dimensione del log"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3544 ../src/gtkconn.c:184
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s si è disconnesso"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3553 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3553
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Riabilita l'account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3574
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s disconnesso: %s</span>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3701
-msgid "/Accounts"
-msgstr "/Account"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: ../src/gtkblist.c:3806
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3809
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3815
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Contatti/Mostra dettagli sui contatti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3818
-msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Contatti/Mostra tempi di inattività"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4551
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista "
-"contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias, o nickname, per il "
-"contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è "
-"possibile.\n"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4621 ../src/gtkblist.c:4940
-msgid "Account:"
-msgstr "Account:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4873
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4889
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4906
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Aggiungi una chat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4930
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
-"aggiungere alla tua lista contatti.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5012 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5398
-msgid "Add Group"
-msgstr "Aggiungi un gruppo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5013
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
-
-#: ../src/gtkblist.c:5632
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Modifica account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5665 ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkconv.c:2753
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nessuna azione disponibile"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5679
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Disabilita"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5691
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Abilita account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5744
-msgid "/Tools"
-msgstr "/Strumenti"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5830
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Contatti/Ordina contatti"
-
-#: ../src/gtkconn.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error: %s\n"
-"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s è stato disconnesso a causa di un errore: %s\n"
-"Gaim non proverà a riconnettere l'account finché l'errore non sarà corretto "
-"dall'utente e l'account riabilitato."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: version"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Usa \"/help &lt;comando&gt;\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n"
-"I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:482
-msgid "No such command."
-msgstr "Comando inesistente."
-
-#: ../src/gtkconv.c:489
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Errore di sintassi: È stato digitato un numero sbagliato di argomenti per "
-"questo comando."
-
-#: ../src/gtkconv.c:494
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto."
-
-#: ../src/gtkconv.c:501
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI."
-
-#: ../src/gtkconv.c:504
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat."
-
-#: ../src/gtkconv.c:508
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo."
-
-#: ../src/gtkconv.c:743 ../src/gtkconv.c:769
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-"Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat"
-
-#: ../src/gtkconv.c:763
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il "
-"contatto."
-
-#: ../src/gtkconv.c:816
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Invita un contatto nella chat room"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:846
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
-"invito (opzionale)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:867
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Contatto:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:887 ../src/gtksavedstatuses.c:1107
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1443
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Messaggio:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:944 ../src/gtkconv.c:2370 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:490
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Impossibile aprire il file."
-
-#: ../src/gtkconv.c:950
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:974
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Salva la conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1095 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1121 ../src/gtkdebug.c:193
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Cerca:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1292
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"Log avviato. Sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa "
-"conversazione."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1300
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"Log fermato. Non sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa "
-"conversazione."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1562
-msgid "IM"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
-msgid "Send File"
-msgstr "Invia file"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1588
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Annulla ignora"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1591
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1601
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "Last said"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2378
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2402
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Salva l'icona"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2451
-msgid "Animate"
-msgstr "Anima"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2456
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Nascondi l'icona"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2462
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Salva l'icona con nome..."
-
-#. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2602
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2604
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2609
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Conversazione/_Trova..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2611
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2612
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2614
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Conversazione/Pulisci"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2618
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2619
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2621
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Conversazione/_Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2623
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversazione/In_vita..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2625
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/M_ore"
-msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2629
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Conversazione/Al_ias..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2631
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2633
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2635
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2640
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2642
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2647
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
-
-#. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2651
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opzioni"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2652
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opzioni/Abilita il _log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2653
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2654
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opzioni/Mostra l'_icona del contatto"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2656
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2657
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opzioni/Mostra i ti_mestamp"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/More"
-msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2770 ../src/gtkconv.c:2797
-msgid "/Conversation"
-msgstr "/Conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2807
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2813
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Conversazione/Invia file..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2817
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2823
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Conversazione/Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2827
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Conversazione/Invita..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2833
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Conversazione/Alias..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2837
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Conversazione/Blocca..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2841
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2845
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2851
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2855
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2861
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opzioni/Abilita il log"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2864
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2877
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2880
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2883
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Opzioni/Mostra l'icona del contatto"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2963
-msgid "User is typing..."
-msgstr "L'utente sta scrivendo..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
-
-#. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3149
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Invia a"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3801
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invia"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3856 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564
-msgid "Topic:"
-msgstr "Argomento:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3908
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 persone nella stanza"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3987
-msgid "IM the user"
-msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4000
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignora l'utente"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4012
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Informazioni sull'utente"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4998 ../src/gtkconv.c:5107
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d persona nella stanza"
-msgstr[1] "%d persone nella stanza"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5664 ../src/gtkstatusbox.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5670
-msgid "Stopped Typing"
-msgstr "Ha smesso di scrivere"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5675
-#, fuzzy
-msgid "Nick Said"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../src/gtkconv.c:5685
-msgid "New Event"
-msgstr "Nuovo evento"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6575
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi "
-"utilizzando un comando."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6578
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-"me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6581
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla "
-"conversazione corrente."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6584
-#, fuzzy
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6587
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6746
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Conferma account"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6778
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7300
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "Chiudi le altre schede"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7306
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "Chiudi tutte le schede"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7314
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "Stacca questa scheda"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7320
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Chiudi questa scheda"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7580
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Chiudi la conversazione"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8044
-msgid "Last created window"
-msgstr "Ultima finestra creata"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8046
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8048 ../src/gtkprefs.c:1258
-msgid "New window"
-msgstr "Nuova finestra"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8050
-msgid "By group"
-msgstr "Per gruppo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8052
-msgid "By account"
-msgstr "Per account"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:232
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Salva il log di debug"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:586
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:589
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Finestra di debug"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Timestamp"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:724
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:743
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Fai clic col tasto destro per altre opzioni."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:104
-msgid "lead developer"
-msgstr "sviluppatore principale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
-#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
-#: ../src/gtkdialogs.c:77
-msgid "developer"
-msgstr "sviluppatore"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "port su win32"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "sviluppatore e webmaster"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
-msgid "support"
-msgstr "supporto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
-msgid "maintainer"
-msgstr "maintainer"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "Maintainer della libfaim"
-
-#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../src/gtkdialogs.c:101
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "Sviluppatore per Jabber"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:103
-msgid "original author"
-msgstr "autore originale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:174
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniaco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Valencian-Catalan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:177
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:178
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:123
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglese Australiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglese Canadese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:126
-msgid "British English"
-msgstr "Inglese Britannico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
-#: ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
-#: ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Galician"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:189
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:190
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
-#: ../src/gtkdialogs.c:193
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:194
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:195
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:142 ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Curdo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:196 ../src/gtkdialogs.c:197
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedone"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Olandese; Fiammingo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:198
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portoghese-Brasile"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumeno"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:199 ../src/gtkdialogs.c:200
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:201
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:202
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Terminale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Thai"
-msgstr "Terminale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:203
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Cinese semplificato"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:166 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:204
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Cinese tradizionale"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amarico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:245
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Informazioni su Gaim"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:269
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim è un client modulare per messaggi in grado di usare allo stesso tempo i "
-"protocolli AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus "
-"Sametime, Napster, Zephyr, e Gadu-Gadu. È scritto utilizzando GTK+."
-"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
-"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
-"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
-"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
-"warranty for this program.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:283
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:286
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:292
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Sviluppatori attuali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:307
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "I pazzi scrittori di patch"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:322
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Sviluppatori ritirati"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:337
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Traduttori attuali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Traduttori precedenti"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:375
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informazioni di debug"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:595 ../src/gtkdialogs.c:732 ../src/gtkdialogs.c:795
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:600 ../src/gtkdialogs.c:737 ../src/gtkdialogs.c:800
-msgid "_Account"
-msgstr "_Account"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:608
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Nuovo messaggio immediato"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:610
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente o l'alias della persona alla quale vuoi inviare un "
-"messaggio immediato."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:745
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Informazioni sull'utente"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:747
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi "
-"informazioni."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:819
-msgid "View User Log"
-msgstr "Mostra il log dell'utente"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:821
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi vedere il "
-"log."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:840
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Imposta un alias per la lista"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:841
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Inserisci un alias per questa lista."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:843 ../src/gtkdialogs.c:865 ../src/gtkdialogs.c:885
-#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:587
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:861
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Inserisci un alias per %s."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:863
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Imposta un alias per il contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:882
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Imposta un alias per la chat"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:883
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Inserisci un alias per questa chat."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua "
-"lista contatti. Vuoi continuare?"
-msgstr[1] ""
-"Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua "
-"lista contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:928
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Rimuovi lista"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:929
-msgid "_Remove Contact"
-msgstr "_Rimuovi contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista "
-"contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:983
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Rimuovi il gruppo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:984
-msgid "_Remove Group"
-msgstr "_Rimuovi gruppo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1020
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Rimuovi il contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1021
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Rimuovi il contatto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1045
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Rimuovi la chat"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1046
-msgid "_Remove Chat"
-msgstr "_Rimuovi chat"
-
-#: ../src/gtkft.c:133
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#: ../src/gtkft.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Not started"
-msgstr "Non supportato"
-
-#: ../src/gtkft.c:162 ../src/gtkft.c:1063
-msgid "Finished"
-msgstr "Completato"
-
-#: ../src/gtkft.c:165 ../src/gtkft.c:1003
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annullato"
-
-#: ../src/gtkft.c:168 ../src/gtkft.c:922
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
-
-#: ../src/gtkft.c:221
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Ricezione in corso come:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:223
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Ricezione in corso da:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:227
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Invio in corso a:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:229
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Invio in corso come:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:445
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-"Non c'è nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file."
-
-#: ../src/gtkft.c:450
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file."
-
-#: ../src/gtkft.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:497
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "Il processo ha restituito il codice d'errore %d"
-
-#: ../src/gtkft.c:591
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: ../src/gtkft.c:598
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: ../src/gtkft.c:605
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../src/gtkft.c:612
-msgid "Remaining"
-msgstr "Rimanente"
-
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
-msgid "Local File:"
-msgstr "File locale:"
-
-#: ../src/gtkft.c:645
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: ../src/gtkft.c:646
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: ../src/gtkft.c:647
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tempo trascorso:"
-
-#: ../src/gtkft.c:648
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Tempo rimanente:"
-
-#: ../src/gtkft.c:710
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimento file"
-
-#: ../src/gtkft.c:733
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr ""
-"Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati _completati"
-
-#: ../src/gtkft.c:743
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:752
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "_Dettagli trasferimento file"
-
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:782 ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:792
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Riprendi"
-
-#: ../src/gtkft.c:1005
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Incolla come _testo"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:833
-msgid "_Reset formatting"
-msgstr "_Rimuovi la formattazione"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1327
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Colore dei collegamenti"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1331
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Colore dei collegamenti"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1553
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Copia l'indirizzo e-mail"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1565
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1575
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3272
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n"
-"\n"
-"Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Tipo di file sconosciuto\n"
-"\n"
-"Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3288
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3291
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nel salvataggio dell'immagine\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
-msgid "Save Image"
-msgstr "Salva l'immagine"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3411
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Salva l'immagine..."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "Scegli il carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Scegli il colore del testo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descrizione"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. "
-"La descrizione è opzionale."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserisci un collegamento"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserisci"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserisci un'immagine"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Questo tema non dispone di smiley."
-
-#. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "Sorridi!"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
-msgid "Font Face"
-msgstr "Tipo di carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Colore del carattere"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore dello sfondo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Reset formatting"
-msgstr "_Rimuovi la formattazione"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
-msgid "Insert link"
-msgstr "Inserisci un collegamento"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
-msgid "Insert image"
-msgstr "Inserisci un'immagine"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Inserisci uno smiley"
-
-#: ../src/gtklog.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:261
-msgid "%B %Y"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtklog.c:308
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Il log degli eventi di sistema è effettuato soltanto se è abilitata "
-"l'opzione \"Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di stato\"."
-
-#: ../src/gtklog.c:312
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"Il log dei messaggi immediati è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione "
-"\"Effettua il log di tutti messaggi immediati\"."
-
-#: ../src/gtklog.c:315
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Il log delle chat è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua "
-"il log di tutte le chat\"."
-
-#: ../src/gtklog.c:319
-msgid "No logs were found"
-msgstr "Nessun log trovato"
-
-#: ../src/gtklog.c:398
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Dimensione totale del log:"
-
-#: ../src/gtklog.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Conversazioni con %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Conversazioni con %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:548
-msgid "System Log"
-msgstr "Log di sistema"
-
-#: ../src/gtkmain.c:307
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
-"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
-"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
-"  -n, --nologin       non effettuare il login\n"
-"  -l, --login[=NOME]  effettua il login automatico (l'argomento opzionale "
-"NOME\n"
-"                      specifica gli account da usare, separati da virgole)\n"
-"  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtknotify.c:329
-#, fuzzy
-msgid "New Mail"
-msgstr "Email"
-
-#: ../src/gtknotify.c:345
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Apri tutti i messaggi"
-
-#: ../src/gtknotify.c:411 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/gtknotify.c:420
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-#: ../src/gtknotify.c:429
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
-
-#: ../src/gtknotify.c:495
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio"
-msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi"
-
-#: ../src/gtknotify.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:688 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
-msgid "Search Results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
-
-#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Informazioni per %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:845 ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
-
-#: ../src/gtknotify.c:884
-#, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido."
-
-#: ../src/gtknotify.c:886 ../src/gtknotify.c:898 ../src/gtknotify.c:911
-#: ../src/gtknotify.c:1034
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Impossibile aprire l'URL"
-
-#: ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
-#, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\": %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:1035
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso "
-"nessun comando."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:274
-msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkplugin.c:293
-msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkplugin.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-"Check the plugin website for an update.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkplugin.c:543
-msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Configura il pl_ugin"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:601
-msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:154
-msgid "Select a file"
-msgstr "Scegli un file"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:251
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Inserisci il nome di un utente."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:495
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nuovo allarme"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:495
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Modifica l'allarme"
-
-#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:512
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Contatto da controllare"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:539
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "Nome del _contatto:"
-
-#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:565
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Controlla se il contatto..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:573
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "Si _connette"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:575
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Si _disconnette"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:577
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "È _assente"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:579
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_Ritorna dall'assenza"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:581
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "Diventa _inattivo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:583
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "Ritorna _attivo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "Inizia a _scrivere"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:587
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "_Smette di scrivere"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:589
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "Invia un _messaggio"
-
-#. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:621
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:629
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "_Apri una finestra di conversazione"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:631
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_Notifica con un popup"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:633
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Invia un _messaggio"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:635
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "_Esegui un comando"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:637
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "_Riproduci un suono"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:642
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "_Sfoglia..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:644
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "_Sfoglia..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:645
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Anteprima"
-
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:757
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:765
-msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:770
-msgid "_Recurring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "Controlla i seguenti eventi"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1257
-msgid "Recurring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1304
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Allarmi"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1431
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1433
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s si è connesso (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1435
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s è tornato attivo (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1437
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s è di nuovo presente (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1439
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1441
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s si è disconnesso (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1443
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s è diventato inattivo (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s è andato via. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s ti ha inviato un messaggio. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1448
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:512
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:638
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere "
-"installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:673
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926 ../src/protocols/jabber/chat.c:767
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1779
-msgid "When away"
-msgstr "Se assente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:828
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Invia come messaggi i comandi \"_slash\" sconosciuti"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:830
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:835
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:842
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:849
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:865
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Così appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che "
-"supporta la formattazione. :)"
-
-#. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opzioni schede"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:903
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posizionamento:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
-msgid "Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:912
-msgid "Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:913
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:914
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:916
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:917
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "N_uove conversazioni:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631
-msgid "IP Address"
-msgstr "Indirizzo IP"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:975
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Server ST_UN:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:987
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:991
-msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1000
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "_IP pubblico:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1029
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1032
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
-"Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
-msgid "_Start port:"
-msgstr "_Prima porta:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1042
-msgid "_End port:"
-msgstr "_Ultima porta:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1050
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Server proxy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1054
-msgid "No proxy"
-msgstr "Nessun proxy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1110
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utente:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1172
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1173
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1175
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1176
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Predefinito di Gnome"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1178
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1179
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1180
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1189
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Scelta del browser"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1246
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1254
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1256
-msgid "Browser default"
-msgstr "Impostazione predefinita del browser"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1257
-msgid "Existing window"
-msgstr "Finestra esistente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1259
-msgid "New tab"
-msgstr "Nuova scheda"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"Scelta _manuale:\n"
-"(%s per inserire un URL)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1309 ../src/gtkprefs.c:1890
-msgid "Logging"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1312
-msgid "Log _format:"
-msgstr "_Formato del log:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1317
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1319
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1321
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di _stato"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1469
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selezione suoni"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1477
-msgid "Quietest"
-msgstr "Bassissimo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1479
-msgid "Quieter"
-msgstr "Più basso"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1481
-msgid "Quiet"
-msgstr "Basso"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1483 ../src/protocols/silc/silc.c:670
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1485
-msgid "Loud"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1487
-msgid "Louder"
-msgstr "Più alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1489
-msgid "Loudest"
-msgstr "Altissimo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1552
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Metodo del suono"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1553
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodo:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1555
-msgid "Console beep"
-msgstr "Bip di console"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1557
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1562
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1563
-msgid "No sounds"
-msgstr "Nessun suono"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1571
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"C_omando da eseguire:\n"
-"(%s per il nome del file)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1597
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opzioni suono"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1598
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr ""
-"Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1600
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1607
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1635
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventi sonori"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1686
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1693
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1712
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1716
-msgid "Reset"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1720
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1762
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Mostra i _tempi di inattività:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
-msgid "From last sent message"
-msgstr "Dall'ultimo messaggio inviato"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1767
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1776
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Risposta _automatica:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1780
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Se assente e inattivo"
-
-#. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1786
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Assente automatico"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1788
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1792
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Minuti prima di modificare lo stato:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1800
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Cambia lo _stato in:"
-
-#. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Status at startup"
-msgstr "Stato all'avvio"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1823
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Utilizza lo stato impostato l'ultima volta"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1829
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Stato da _utilizzare all'avvio:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1880
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temi degli smiley"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1881
-msgid "Sounds"
-msgstr "Suoni"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1882 ../src/protocols/silc/silc.c:1850
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1887
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1891
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Assente / Inattivo"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della mia lista contatti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della seguente lista"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blocca tutti gli utenti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Imposta la privacy per:"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
-msgid "Permit User"
-msgstr "Consenti all'utente di contattarti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
-msgid "_Permit"
-msgstr "_Consenti"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Consenti a %s di contattarti?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
-msgid "Block User"
-msgstr "Blocca l'utente"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blocca"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Bloccare %s?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
-#.
-#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1919 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
-#: ../src/request.h:1335
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1920 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../src/request.h:1335
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:271
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:350
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1467
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Il file esiste già."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1468
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1469
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1470
-msgid "Choose New Name"
-msgstr "Scegli un nuovo nome"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
-msgid "Save File..."
-msgstr "Salva il file..."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
-msgid "Open File..."
-msgstr "Apri il file..."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Scegli cartella..."
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aggiungi"
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
-msgid "Room List"
-msgstr "Lista delle stanze"
-
-#. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Scarica la lista"
-
-#. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Aggiungi una chat"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920 ../src/protocols/novell/novell.c:1484
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:919
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1601 ../src/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1616 ../src/protocols/gg/gg.c:1621
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2866
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2972 ../src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio:"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Statistiche del server"
-
-#. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1179
-msgid "_Use"
-msgstr "_Utilizza"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "Titolo già in uso. Devi scegliere un titolo diverso."
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
-msgid "Different"
-msgstr "Differente"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:908 ../src/gtksavedstatuses.c:1055
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 ../src/protocols/gg/gg.c:1574
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1578 ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636 ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 ../src/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2865 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775 ../src/protocols/oscar/oscar.c:781
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1072
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1091 ../src/gtksavedstatuses.c:1412
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stato:"
-
-#. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1123
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Utilizza uno stato _differente per alcuni account"
-
-#. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1187
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Sa_lva e utilizza"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1393
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "Stato per %s"
-
-#: ../src/gtksound.c:59
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Il contatto è connesso"
-
-#: ../src/gtksound.c:60
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Il contatto è disconnesso"
-
-#: ../src/gtksound.c:61
-msgid "Message received"
-msgstr "Messaggio ricevuto"
-
-#: ../src/gtksound.c:62
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
-
-#: ../src/gtksound.c:63
-msgid "Message sent"
-msgstr "Messaggio inviato"
-
-#: ../src/gtksound.c:64
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Una persona entra in chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:65
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Una persona abbandona la chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:66
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Stai parlando in chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:67
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Qualcun altro parla in chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:70
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
-
-#. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:344
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1609 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Chiudi _schede"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Invita"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Leggi la Posta"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1408
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Impossibile inviare la cartella %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-"Gaim non può trasferire una cartella. Devi inviare individualmente i file "
-"contenuti"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Hai trascinato un'immagine"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o "
-"utilizzarla come icona per questo contatto."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Imposta come icona per il contatto"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Send image file"
-msgstr "Invia il file dell'immagine"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Inserisci nel messaggio"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1448
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1453
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o "
-"utilizzarla come icona per questo contatto."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1455
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Puoi inserire questa immagine nel messaggio o utilizzarla come icona per "
-"questo contatto."
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Impossibile inviare il file"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva il file"
-
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:863
-msgid "Select color"
-msgstr "Scegli il colore"
-
-#: ../src/log.c:180
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></"
-"b>"
-
-#: ../src/log.c:561
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/log.c:572
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
-
-#: ../src/log.c:583
-msgid "Old Gaim"
-msgstr "Vecchio Gaim"
-
-#: ../src/log.c:678
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Il log di questa conversazione non è riuscito."
-
-#: ../src/log.c:1028
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../src/log.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
-"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1104
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
-"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1162 ../src/log.c:1294
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></"
-"font>"
-
-#: ../src/log.c:1174 ../src/log.c:1308
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1236
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
-
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139 ../src/protocols/msn/session.c:321
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: ../src/plugin.c:424
-#, c-format
-msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:441
-#, c-format
-msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:458
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "Il plugin non implementa tutte le funzioni richieste"
-
-#: ../src/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e "
-"provare di nuovo."
-
-#: ../src/plugin.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
-
-#: ../src/plugin.c:551
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
-
-#: ../src/plugin.c:555
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
-
-#: ../src/plugin.c:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
-
-#: ../src/plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
+msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
-msgid ""
-"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr ""
-"Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale. È in "
-"funzione?"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Messaggio:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
+msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server mDNS locale. È in funzione?"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446
+#: ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:454
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5585,408 +3108,454 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Utente di Gaim"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Nuova persona"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome host"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635 ../src/protocols/silc/silc.c:1858
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
 msgid "Last name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764 ../src/protocols/silc/silc.c:699
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "E-mail"
 msgstr "Email"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Account AIM"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Account Jabber"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s ha chiuso la conversazione."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Impossibile aprire il socket"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Errore nell'impostazione delle opzioni per il socket"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "Impossibile associare il socket alla porta"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Impossibile ascoltare sul socket"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo grande."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2346
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio. La conversazione non può essere avviata."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
+#: ../libpurple/proxy.c:1800
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Impostazioni del proxy non valide"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2346
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
+#: ../libpurple/proxy.c:1800
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:180
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Errore di token"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:181
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Impossibile recuperare il token.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Salva la lista contatti..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:270
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "La tua lista contatti è vuota. Non è stato scritto niente sul file."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278
+msgstr "La tua lista contatti è vuota. Non è stato scritto niente sul file."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Impossibile aprire il file"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:289
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Lista contatti salvata con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Impossibile caricare la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:324
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Apri lista contatti..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:325
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Lista contatti aperta con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:336
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Salva lista contatti..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:380
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Riempi i campi per la registrazione."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:385
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Le password non coincidono."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:394
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:407
+msgstr "Impossibile registrare il nuovo account. Si è verificato un errore.\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nuovo account Gadu-Gadu registrato"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:408
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registrazione completata con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:753 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:769
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Password (di nuovo)"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s non è attualmente connesso."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:780
+msgstr "%s non è attualmente connesso."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Current token"
 msgstr "Attualmente su"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registra un nuovo account Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:495
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Riempi i seguenti campi"
 
-#. General
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:627 ../src/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104 ../src/protocols/gg/gg.c:2175
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271 ../src/protocols/jabber/buddy.c:803
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769 ../src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1530 ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036 ../src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:632 ../src/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107 ../src/protocols/jabber/jabber.c:789
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
-msgstr "Città"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:637
+msgstr "Città"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Anno di nascita"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:640 ../src/protocols/msn/msn.c:1532
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
 msgstr "Sesso"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:641
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "Maschile o femminile"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
 msgstr "Maschile"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:643 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "Femminile"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Only online"
 msgstr "Online"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:651 ../src/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Cerca contatti"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:690
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Riempi i campi."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:702
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "La tua password attuale è diversa da quella specificata."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:725
+msgstr "La tua password attuale è diversa da quella specificata."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Impossibile modificare la password. Si è verificato un errore.\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Cambia la password per l'account Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:726
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Password modificata con successo!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:759
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "Password attuale"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:784
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:788 ../src/protocols/gg/gg.c:789
+msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password per UIN:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Cambia la password per Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:863
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:866 ../src/protocols/gg/gg.c:867
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Aggiungi alla chat..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029 ../src/protocols/gg/gg.c:1098
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
+#: ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3026
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3350
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:462
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
+msgid "Offline"
+msgstr "Non connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
+#: ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
+msgid "Available"
+msgstr "Presente"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1033 ../src/protocols/gg/gg.c:1101
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1052 ../src/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Anno di nascita"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1092 ../src/protocols/gg/gg.c:1161
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
+msgstr "Impossibile mostrare i risultati della ricerca."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Directory pubblica di Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "Risultati della ricerca"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "No matching users found"
-msgstr "Gli host non corrispondono"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1198
-#, fuzzy
+msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Inserisci la tua nuova password"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1292 ../src/protocols/gg/gg.c:1439
+msgstr "Non ci sono utenti che corrispondono ai tuoi criteri di ricerca."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossibile leggere il socket"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Lista contatti scaricata"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "La tua lista contatti è stata scaricata dal server."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
-#, fuzzy
+msgstr "La tua lista contatti è stata scaricata dal server."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1384
-#, fuzzy
+msgstr "Lista contatti esportata"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Non c'è nessuna lista contatti conservata sul server Gadu-Gadu."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/gg/gg.c:1709
+msgstr "La tua lista contatti è stata salvata sul server."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Connessione fallita."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615 ../src/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloccato"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Aggiungi alla chat"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
 msgid "Unblock"
 msgstr "Sblocca"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Block"
 msgstr "Blocca"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1668
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
-#, fuzzy
+msgstr "_Nome chat:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "Chat error"
-msgstr "Errore di lettura"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1897
-#, fuzzy
+msgstr "Errore nella chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Il file esiste già."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1980
-#, fuzzy
+msgstr "Questo nome chat è già in uso"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003
-#, fuzzy
+msgstr "Non connesso al server."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2009
+msgstr "Cerca contatti..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
 msgid "Change password..."
 msgstr "Cambia password..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2015
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Esporta la lista contatti sul server"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
-#, fuzzy
+msgstr "Scarica la lista contatti dal server"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Salva la lista contatti nel file..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Importa la lista contatti dal server"
+msgstr "Importa la lista contatti da file..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5999,119 +3568,153 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2127
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2128
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "IM popolare in Polonia"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2176
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utente Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:590
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
-msgstr "l'argomento attuale è: %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:594
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
+msgstr "l'argomento attuale è: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
 msgid "No topic is set"
-msgstr "Non è impostato nessun argomento"
-
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+msgstr "Non è impostato nessun argomento"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Trasferimento file fallito"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
-msgid "Gaim could not open a listening port."
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not open a listening port."
 msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Errore di visualizzazione del MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nessun MOTD disponibile"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr "Non c'è nessun MOTD associato con questa connessione."
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+msgstr "Non c'è nessun MOTD associato con questa connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD per %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Il server ti ha disconnesso"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Leggi il MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canale:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:554
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Supporto SSL non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:452
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:426
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:456
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Handshake SSL fallito"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1421
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1424 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Argomento"
 
@@ -6123,1292 +3726,1305 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 ../src/protocols/msn/msn.c:2044
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5630 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1769
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codifiche"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Real name"
 msgstr "Vero nome"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Utilizza SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178
 msgid "Bad mode"
-msgstr "Modalità non valida"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
+msgstr "Modalità non valida"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Sei stato cacciato da %s."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190
 msgid "Banned"
 msgstr "Cacciato"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "Impossibile cacciare %s: la lista dei ban è piena"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
-msgid "Nick"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
+msgstr "Impossibile cacciare %s: la lista dei ban è piena"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificato)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Nickname"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Attualmente su"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inattivo per:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Idle for"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324
 msgid "Online since"
 msgstr "Online da"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<br><b>Aggettivo descrittivo:</b> Glorioso<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Glorious"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "L'argomento di %s è: %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
+msgstr "L'argomento di %s è: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Messaggio sconosciuto '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Messaggio sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
+#, fuzzy
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "Gaim ha inviato un messaggio che il server IRC non comprende."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utenti su %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551
 msgid "Time Response"
 msgstr "Risposta sull'orario"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr "L'ora locale del sever IRC è:"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+msgstr "L'ora locale del server IRC è:"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563
 msgid "No such channel"
 msgstr "Canale inesistente"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574
 msgid "no such channel"
 msgstr "canale inesistente"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "L'utente non è connesso"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
+msgstr "L'utente non è connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nick/Canale inesistente"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602
 msgid "Could not send"
 msgstr "Impossibile inviare"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
+msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Solo su invito"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:718
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:723 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Cacciato da %s: (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:746
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "modalità (%s %s) da %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:831 ../src/protocols/irc/msgs.c:832
+msgstr "modalità (%s %s) da %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Nickname non valido"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:833
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-"Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. "
-"Probabilmente contiene caratteri non validi."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:837
-msgid ""
-"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-"Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. "
-"Probabilmente contiene caratteri non validi."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. Probabilmente contiene caratteri non validi."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891
+msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. Probabilmente contiene caratteri non validi."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossibile cambiare nick"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Impossibile cambiare nick"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:897
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:939
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Errore: PONG non valido dal server"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:941
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossibile entrare in %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossibile entrare nel canale"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Il nick o il canale è temporaneamente non disponibile."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069
+msgstr "Il nick o il canale è temporaneamente non disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallop da %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
-msgid ""
-"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
-"away."
-msgstr ""
-"away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun "
-"messaggio per ritornare dall'assenza."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
+msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
+msgstr "away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun messaggio per ritornare dall'assenza."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
 #, fuzzy
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
-msgid ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
-"someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a "
-"qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
-msgid ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
-"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di voice a qualcuno, "
-"impedendo che possa parlare se il canale è moderato (+m). Bisogna essere "
-"operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
-msgid ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
-"channel, or the current channel."
-msgstr ""
-"invite &lt;nick&gt; [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza "
-"specificata o in quella corrente."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid ""
-"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"j &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o "
-"più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
-msgid ""
-"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
-"join &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una "
-"o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
-msgid ""
-"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"kick &lt;nick&gt; [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere "
-"operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
-msgid ""
-"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
-"may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr ""
-"list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. "
-"Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>"
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
+msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
+msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di voice a qualcuno, impedendo che possa parlare se il canale è moderato (+m). Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
+msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
+msgstr "invite &lt;nick&gt; [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza specificata o in quella corrente."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "j &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "join &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
+msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "kick &lt;nick&gt; [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
+msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr "list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 #, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
-msgid ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
-"or user mode."
-msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|canale&gt;: Imposta o rimuove una "
-"modalità del canale o dell'utente."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
-msgid ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
-"(in opposizione al canale)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
+msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|canale&gt;: Imposta o rimuove una modalità del canale o dell'utente."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente (in opposizione al canale)."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [canale]: Elenca gli utenti presenti nel canale."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 #, fuzzy
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
-msgid ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Concede lo stato di operatore del canale a "
-"qualcuno. Devi essere operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
-msgid ""
-"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-"can't use it."
-msgstr ""
-"operwall &lt;messaggio&gt;: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non "
-"sei in grado di usarlo."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Concede lo stato di operatore del canale a qualcuno. Devi essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "operwall &lt;messaggio&gt;: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non sei in grado di usarlo."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 #, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid ""
-"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
-"with an optional message."
-msgstr ""
-"part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale "
-"specificato con un messaggio opzionale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
-msgid ""
-"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
-"has."
-msgstr ""
-"ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non è "
-"specificato nessun utente)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
-msgid ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
-"(in opposizione al canale)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
+msgstr "part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale specificato con un messaggio opzionale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
+msgstr "ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non è specificato nessun utente)."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "query &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente (in opposizione al canale)."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
-msgid ""
-"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
-"remove &lt;nick&gt; [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere "
-"operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "remove &lt;nick&gt; [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Mostra l'attuale ora locale del server IRC."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento del canale."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
-"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Imposta o rimuove una modalità utente."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
-msgid ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna "
-"essere operatore del canale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
-msgid ""
-"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
-"use it."
-msgstr ""
-"wallops &lt;messaggio&gt;: Se non sai cos'è, probabilmente non sei in grado "
-"di usarlo."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Imposta o rimuove una modalità utente."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "wallops &lt;messaggio&gt;: Se non sai cos'è, probabilmente non sei in grado di usarlo."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Ottiene informazioni su di un utente."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Risposta PING CTCP"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:190 ../src/protocols/toc/toc.c:688
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:704 ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Disconnesso."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"Il server richiede TLS/SSL per il login. Selezionare \"Utilizza TLS se "
-"disponibile\" nella finestra delle proprietà dell'account."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr ""
-"Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
-"Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno "
-"stream non criptato"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
-msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr "Il server non può autenticarti senza una password"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+msgstr "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno stream non criptato"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticazione come testo semplice"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una "
-"connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
+msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Risposta non valida da parte del server."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Challenge non valido dal server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813
 msgid "SASL error"
 msgstr "Errore SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268 ../src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269 ../src/protocols/jabber/buddy.c:785
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270 ../src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
 msgid "Given Name"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272 ../src/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "URL"
 msgstr "Sito Web"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273 ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
 msgid "Street Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274 ../src/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Indirizzo esteso"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275 ../src/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
 msgid "Locality"
-msgstr "Località"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276 ../src/protocols/jabber/buddy.c:849
+msgstr "Località"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277 ../src/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278 ../src/protocols/jabber/buddy.c:858
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279 ../src/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280 ../src/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:526
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281 ../src/protocols/jabber/buddy.c:910
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282 ../src/protocols/jabber/buddy.c:914
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Ufficio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284 ../src/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3037
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:680
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Modifica la vCard di Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni "
-"che desideri."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-msgid "Client:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
+msgstr "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni che desideri."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
-msgstr "Nascondi il sistema operativo"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+msgstr "Sistema operativo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002
 msgid "Resource"
 msgstr "Risorsa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826 ../src/protocols/jabber/jabber.c:784
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Annulla nascondi \"Da\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\""
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Elimina la notifica di presenza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Annulla la sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359 ../src/protocols/jabber/chat.c:675
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Chatty"
-msgstr "È in chat"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369 ../src/status.c:159
+msgstr "È in chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416
+#: ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ancora assente"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Non disturbare"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627
-msgid ""
-"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
-"Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
+msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
 #, fuzzy
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Connessione diretta non riuscita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
 #, fuzzy
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Impossibile avviare il trasferimento file"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Informazioni sul server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709 ../src/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Indirizzo e-mail"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Cerca utenti Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directory non valida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Inserisci una directory utenti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Scegli una directory utenti per la ricerca"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Cerca directory"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Stanza:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Handle:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s non è un nome della stanza valido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+msgstr "%s non è un nome della stanza valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome della stanza non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s non è un nome del server valido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+msgstr "%s non è un nome del server valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome del server non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s non è un gestore della stanza valido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+msgstr "%s non è un gestore della stanza valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Handle della stanza non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Errore di configurazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossibile configurare"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Errore di configurazione della stanza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Questa stanza non è configurabile"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:469 ../src/protocols/jabber/chat.c:538
+msgstr "Questa stanza non è configurabile"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
 msgstr "Errore di registrazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:676 ../src/protocols/jabber/chat.c:687
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Server non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Entra in un server per le conferenze"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Cerca stanze"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232 ../src/protocols/jabber/jabber.c:281
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:361 ../src/protocols/jabber/jabber.c:394
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
 msgid "Read Error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479 ../src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:524 ../src/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596 ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrazione riuscita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605 ../src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:717 ../src/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
 msgid "Already Registered"
-msgstr "Già registrato"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696
+msgstr "Già registrato"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
 msgid "Postal code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:804 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825 ../src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registra un nuovo account Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#. Register button
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
+msgid "Register"
+msgstr "Iscrizione"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inizializzazione dello stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992 ../src/protocols/msn/session.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinizializzazione dello stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorizzato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Da (In attesa di \"Per\")"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "To"
 msgstr "Per"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Subscription"
 msgstr "Sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorità"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Password modificata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "La tua password è stata modificata."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgstr "La tua password è stata modificata."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Errore nella modifica della password"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Password (di nuovo)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambia la password di Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Imposta le informazioni utente..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Cambia password..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Cerca utenti..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Richiesta non valida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflitto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Caratteristica non implementata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Vietato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Gone"
 msgstr "Andato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Errore interno del server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento non trovato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Formato ID Jabber non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Non accettabile"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Non permesso"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Richiesto pagamento"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Richiesta registrazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Server remoto non trovato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Timeout del server remoto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server sovraccarico"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servizio non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Richiesta sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Richiesta inattesa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizzazione annullata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflitto di risorsa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Host Gone"
-msgstr "Il server non è più in linea"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+msgstr "Il server non è più in linea"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Indirizzamento sbagliato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Namespace non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML non valido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Gli host non corrispondono"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violazione delle regole di policy"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Controllo remoto fallito"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Vincolo sulla risorsa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML limitato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Vedi gli altri host"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Arresto del sistema"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condizione non definita"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codifica non supportata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo di stanza non supportato"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versione non supportata"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML non creato correttamente"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Errore di stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossibile espellere l'utente %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Configura una chat room."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Configura una chat room."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Iscrizione ad una chat room."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utente&gt; [stanza]: Allontana un utente dalla stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
+msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
+msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;utente&gt; [stanza]: Invita un utente nella stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;stanza&gt; [server]: Entra in una chat su questo sever."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgstr "join: &lt;stanza&gt; [server]: Entra in una chat su questo server."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;utente&gt; [stanza]: Espelle un utente dalla stanza."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
-"msg &lt;utente&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un altro "
-"utente."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;utente&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un altro utente."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7420,769 +5036,735 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Utilizza TLS se disponibile"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Richiedi TLS"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forza il vecchio SSL (porta 5223)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Consenti l'autenticazione come testo semplice su stream non criptati"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1775
+msgstr ""
+"Consenti l'autenticazione come testo semplice\n"
+"su stream non criptati"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1846
 msgid "Connect port"
 msgstr "Porta per la connessione"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1854
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server di connessione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:117
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Messaggio da %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
-msgstr "L'argomento è: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+msgstr "L'argomento è: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Errore messaggio Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Codice %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279 ../src/protocols/jabber/parser.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Errore di parsing XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:313 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:322 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizza"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
-#, fuzzy
-msgid "_Deny"
-msgstr "Blocca"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-"Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le "
-"impostazioni predefinite?"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:385
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
+msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
+msgstr "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le impostazioni predefinite?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configura la stanza"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accetta impostazioni predefinite"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Errore nella chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:428
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file"
-
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
+msgstr "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Invio file fallito"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problema di sincronizzazione della lista contatti in %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del "
-"server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?"
-
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che "
-"questo contatto venga aggiunto?"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s appartiene al gruppo \"%s\" sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s è presente sulla lista locale ma non sulla lista del server. Vuoi che questo contatto venga aggiunto?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossibile effettuare il parsing del messaggio."
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug di Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Indirizzo e-mail non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "L'utente non esiste"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Manca un nome di dominio corretto"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
-msgstr "Già connesso"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Username non valido"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in"
+msgstr "Già connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name"
+msgstr "Username non valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Alias non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List full"
 msgstr "Lista piena"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
-msgstr "C'è già"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+msgstr "C'è già"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
-msgstr "Non è nella lista"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
+msgstr "Non è nella lista"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
-msgstr "L'utente non è in linea"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+msgstr "L'utente non è in linea"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
-msgstr "Già nella modalità"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+msgstr "Già nella modalità"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Già nella lista opposta"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+msgstr "Già nella lista opposta"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Troppi gruppi"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Gruppo non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
-msgstr "L'utente non è nel gruppo"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nome del gruppo troppo lungo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo zero"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Stai cercando di aggiungere un contatto ad un gruppo che non esiste"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Switchboard fallito"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Notifica trasferimento fallita"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Mancano dei campi richiesti"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connesso"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Errore del server database"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comando disabilitato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Operazione illegale sul file"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server occupato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Server di notifica non attivo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Errore di connessione al database"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Il server sta per essere disattivato (abbandona la nave)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Errore nella creazione della connessione"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "I parametri CVR sono sconosciuti o non consentiti"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossibile scrivere"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessione sovraccarica"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
-msgstr "L'utente è troppo attivo"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+msgstr "L'utente è troppo attivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Troppe sessioni"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Profilo Passport non verificato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Non atteso"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "L'alias cambia troppo rapidamente"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server occupato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libpurple/proxy.c:1351
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Non consentito quando non sei in linea"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Non accetta nuovi utenti"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Kids Passport senza il consenso parentale"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Profilo Passport non ancora verificato"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Biglietto non valido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Errore di MSN: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Imposta un alias."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Imposta il telefono di casa."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Imposta il numero di cellulare."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" "
-"sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
+msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Allow"
 msgstr "Permetti"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Disallow"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+msgstr "Questo account Hotmail potrebbe essere non attivo."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:548 ../src/protocols/msn/msn.c:555
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:564 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
 msgid "Has you"
 msgstr "Sei nella sua lista"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno subito"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:589 ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2849 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Al telefono"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "A pranzo"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Imposta un alias..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Imposta il telefono di casa..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:630
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:634
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Imposta il numero di cellulare..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:640
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:645
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Apri posta su Hotmail"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:679
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Invia ad un dispositivo portatile"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:689 ../src/protocols/novell/novell.c:3439
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Inizia una _chat"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:727
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-"Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL "
-"supportata. Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:755
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
+#, fuzzy
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
+msgstr "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL supportata. Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Impossibile connettersi al server."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
-#: ../src/util.c:1061
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1458
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Profilo MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 ../src/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Errore nella ricezione del profilo"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
-msgstr "Età"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+msgstr "Età"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Occupation"
 msgstr "Occupazione"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534 ../src/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
 msgid "Location"
-msgstr "Località"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/msn/msn.c:1718
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1724 ../src/protocols/msn/msn.c:1731
+msgstr "Località"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interessi"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545 ../src/protocols/msn/msn.c:1652
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 ../src/protocols/msn/msn.c:1665
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673 ../src/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Qualcosa su di me"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s<b>General</b><br>%s"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#. Social
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1560 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stato civile"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
 msgid "Interests"
 msgstr "Interessi"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
 #, fuzzy
 msgid "Pets"
 msgstr "Porte"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 msgid "Hometown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
+msgstr "Città in cui vivi"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
 msgid "Places Lived"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
+msgstr "Posti in cui hai vissuto"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
 msgid "Fashion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
 msgid "Humor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "Music"
 msgstr "Musica"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1746 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citazione preferita"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Informazioni sull'account"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Titolo personale"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
 msgid "Significant Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefono di casa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefono di casa 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
 msgid "Home Address"
 msgstr "Indirizzo di casa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Cellulare personale"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax di casa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Email personale"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Titolo personale"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Anniversario"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 ../src/protocols/msn/msn.c:1615
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "Work"
+msgstr "MI al lavoro"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Impiego"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "Company"
 msgstr "Compagnia"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Dipartimento"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
 msgid "Profession"
 msgstr "Professione"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telefono dell'ufficio"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telefono dell'ufficio 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
 msgid "Work Address"
 msgstr "Indirizzo di lavoro"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Cellulare lavoro"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Pager lavoro"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax ufficio"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Email ufficio"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
 msgid "Work IM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+msgstr "MI al lavoro"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Start Date"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630
-#, c-format
-msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
-msgstr "<hr><b>Informazioni sul contatto</b>%s%s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1689 ../src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1702 ../src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ultima modifica"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'utente non ha creato un profilo pubblico."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1792
-msgid ""
-"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
-"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
-"public profile."
-msgstr ""
-"MSN ha riportato di non essere in grado di trovare il profilo dell'utente. "
-"Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato "
-"un profilo pubblico."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-"Gaim non ha trovato nessuna informazione nel profilo dell'utente. Molto "
-"probabilmente l'utente non esiste."
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
-#, c-format
-msgid "<hr><b>%s:</b> "
-msgstr "<hr><b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
+msgstr "MSN ha riportato di non essere in grado di trovare il profilo dell'utente. Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato un profilo pubblico."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
+msgstr "Gaim non ha trovato nessuna informazione nel profilo dell'utente. Molto probabilmente l'utente non esiste."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL del profilo"
 
@@ -8196,319 +5778,562 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2023 ../src/protocols/msn/msn.c:2025
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2053
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usa il metodo HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostra gli smiley personalizzati"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"
 
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s non è un gruppo valido"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:329
+msgstr "%s non è un gruppo valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s su %s: (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente su %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile bloccare l'utente su %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile autorizzare l'utente su %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s non è un profilo passport valido"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+msgstr "%s non è un profilo passport valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:820
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:875
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgstr[0] ""
-"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuto. Verrai "
-"automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
-"\n"
-"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
+"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuto. Verrai automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
+"\n"
+"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
 msgstr[1] ""
-"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai "
-"automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
-"\n"
-"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+"Il server MSN verrà spento per manutenzione entro %d minuti. Verrai automaticamente disconnesso. Termina tutte le conversazioni in corso.\n"
+"\n"
+"Quando la manutenzione sarà terminata, potrai collegarti nuovamente."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Errore in scrittura"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Errore in lettura"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Errore sconosciuto dal server %s (%s):\n"
+"Errore di connessione dal server %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:299
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:303
+msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Errore di parsing HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:307 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Sei connesso da un'altra postazione."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Impossibile autenticare: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-"La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più "
-"tardi."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:345 ../src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Handshake in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:346
-msgid "Transferring"
-msgstr "Trasferimento in corso"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:348
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Avvio autenticazione in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Ricezione cookie in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Invio cookie in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Lontano dal computer"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al telefono"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "A pranzo"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un timeout:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr ""
-"Il messaggio non è stato inviato. Non è permesso quando sei invisibile:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato. Non è permesso quando sei invisibile:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore di connessione:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore di connessione:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
-msgid ""
-"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr ""
-"Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr ""
-"Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
-"sconosciuto:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
+msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore sconosciuto:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vuole inviarti un file"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizza"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
-msgid "Deny"
-msgstr "Blocca"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ti ha aggiunto alla sua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:667
+msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:669
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Il nome utente specificato non è valido"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il messaggio dal server: %s. Il comando è %hd, la "
-"lunghezza è %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Errore sconosciuto del server."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s ha richiesto un PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossibile connettersi."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppo:"
+msgstr "Il nome utente specificato non è valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Impossibile scriver sulla rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Impossibile leggere dalla rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Errore di comunicazione con il server"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Conferenza non trovata"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "La conferenza non esiste"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Esiste già una cartella con quel nome."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non supportato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
+msgid "Password has expired"
+msgstr "La password è scaduta"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Password non corretta."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
+msgid "User not found"
+msgstr "Utente non trovato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "L'account è stato disabilitato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Il server non è riuscito ad accedere alla directory"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Il tuo amministartore di sistema ha disabilitato questa operazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Il server non è disponibile. Riprovare più tardi"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Impossibile aggiungere un contatto due volte nella stessa cartella"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Impossibile aggiungere te stesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "L'archivio principale non è configurato propriamente"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Password o nickname non corretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
+msgstr "Il tuo account è stato disabilitato poiché sono state immesse troppe password non valide"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Impossibile aggiungere la stessa persona due volte ad una conversazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Hai raggiunto il tuo limite per il numero di contatti consentiti"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Hai immesso un nome utente non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento della directory"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versione del protocollo non compatibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Sei stato bloccato dall'utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
+msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
+msgstr "Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi allo stesso tempo"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "L'utente non è in linea oppure sei bloccato"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Login non riuscito (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
+msgstr "Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. Errore nella creazione della cartella (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione della cartella nella lista sul server (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Titolo personale"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Fermo posta"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Utente"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
+msgid "Full name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Conferenza GroupWise %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione in corso..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Impossibile connettersi al server."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "In attesa di risposta..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Invito ad una conversazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Invito da: %s\n"
+"\n"
+"Inviato: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"
+
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067
+#, c-format
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena inviato."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165
+msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
+msgstr "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale connettersi."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun messaggio."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8520,344 +6345,80 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
-msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Dei parametri richiesti non sono stati passati"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Impossibile scriver sulla rete"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Impossibile leggere dalla rete"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Errore di comunicazione con il server"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Conferenza non trovata"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-msgid "Conference does not exist"
-msgstr "La conferenza non esiste"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Esiste già una cartella con quel nome."
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-msgid "Not supported"
-msgstr "Non supportato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-msgid "Password has expired"
-msgstr "La password è scaduta"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Pasword non valida"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-msgid "User not found"
-msgstr "Utente non trovato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
-msgid "Account has been disabled"
-msgstr "L'account è stato disabilitato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
-msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "Il server non è riuscito ad accedere alla directory"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
-msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Il tuo amministartore di sistema ha disabilitato questa operazione"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
-msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Il server non è disponibile. Riprovare più tardi"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
-msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Impossibile aggiungere un contatto due volte nella stessa cartella"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
-msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Impossibile aggiungere te stesso"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "L'archivio principale non è configurato propriamente"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Username o password non validi"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-"Il tuo account è stato disabilitato poiché sono state immesse troppe "
-"password non valide"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
-msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere la stessa persona due volte ad una conversazione"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
-msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Hai raggiunto il tuo limite per il numero di contatti consentiti"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "Hai immesso un nome utente non valido"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "C'è stato un errore nell'aggiornamento della directory"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Versione del protocollo non compatibile"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Sei stato bloccato dall'utente"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
-"Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi "
-"allo stesso tempo"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
-msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "L'utente non è in linea oppure sei bloccato"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, c-format
-msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Errore sconosciuto: 0x%X"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Login non riuscito (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente "
-"(%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)."
-
-#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
-#, c-format
-msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:985
-#, c-format
-msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. "
-"Errore nella creazione della cartella (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione "
-"della cartella nella lista sul server (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
-#, c-format
-msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1652
-#, c-format
-msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
-#, c-format
-msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1121 ../src/protocols/novell/novell.c:1691
-msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr ""
-"Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Numero di telefono"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Titolo personale"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Fermo posta"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
-msgid "User ID"
-msgstr "ID Utente"
-
-#. tag = _("DN");
-#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
-#. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
-#. }
-#.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
-msgid "Full name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
-#, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Conferenza GroupWise %d"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione in corso..."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "In attesa di risposta..."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
-#, c-format
-msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Invito ad una conversazione"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
-#, c-format
-msgid ""
-"Invitation from: %s\n"
-"\n"
-"Sent: %s"
-msgstr ""
-"Invito da: %s\n"
-"\n"
-"Inviato: %s"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
-"%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena "
-"inviato."
-
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale "
-"connettersi."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
-msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-"Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun "
-"messaggio."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532
+msgid "Server address"
+msgstr "Indirizzo del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
+msgid "Server port"
+msgstr "Porta del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../libpurple/proxy.c:580
+#: ../libpurple/proxy.c:1085
+#: ../libpurple/proxy.c:1196
+#: ../libpurple/proxy.c:1296
+#: ../libpurple/proxy.c:1424
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440
+#: ../libpurple/proxy.c:592
+#: ../libpurple/proxy.c:1097
+#: ../libpurple/proxy.c:1208
+#: ../libpurple/proxy.c:1308
+#: ../libpurple/proxy.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Connessione persa col server:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/proxy.c:1114
+#: ../libpurple/proxy.c:1221
+#: ../libpurple/proxy.c:1320
+#: ../libpurple/proxy.c:1392
+#: ../libpurple/proxy.c:1449
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile stabilire una connessione con il server:\n"
+"%s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
+#, fuzzy
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8869,477 +6430,467 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3541 ../src/protocols/novell/novell.c:3543
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
-msgid "Server address"
-msgstr "Indirizzo del server"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta del server"
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224
-msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
-msgstr ""
-"La connessione con il server è stata interrotta per un motivo sconosciuto."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid data on connection with server."
-msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Could not establish a connection with the server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:41
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo IRC"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
 msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione."
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:45
-#, fuzzy
+msgstr "L'utente remoto ha chiuso la connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr "Sei stato bloccato dall'utente"
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
-msgstr "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:53
+msgstr "L'utente remoto ha rifiutato la tua richiesta."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "Connessione persa con l'utente remoto:<br>%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:57
+msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con l'utente remoto."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "Impossibile stabilire una connessione con l'utente remoto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:567
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
 msgid "Direct IM established"
-msgstr "IM diretto con %s avviato"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
+msgstr "IM diretto avviato"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Errore non valido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rate verso l'host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Rate verso il client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servizio non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servizio non definito"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supportato dall'host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supportato dal client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rifiutato dal client"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Risposta troppo grande"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Risposte perse"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Request denied"
 msgstr "Richiesta rifiutata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Permessi insufficienti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Troppo cattivo (mittente)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista troppo grande"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Richiesta ambigua"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Queue full"
 msgstr "Coda piena"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
-"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
-"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
-"your AIM/ICQ account.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. Molto probabilmente "
-"si tratta di un bug nel client del contatto con il quale stai parlando.)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
+msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
+msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr "(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. Molto probabilmente si tratta di un bug nel client del contatto con il quale stai parlando.)"
+
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2335
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2357
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Icona per il contatto"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Voice"
 msgstr "Voce"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Messaggio istantaneo diretto AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634 ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957
 msgid "Get File"
 msgstr "Ricevi file"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-in"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Invia la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connessione diretta ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "AP User"
 msgstr "Utente AP"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nichilista"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Server relay ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Vecchio ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Crittazione di trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sicurezza abilitata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Live Video"
 msgstr "Video live"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotocamera"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibile alla chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:458
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1015
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Livello di richiamo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commento per il contatto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to authentication server"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to BOS server"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
 msgstr "Impossibile connettersi al server."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome utente inviato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizzazione della connessione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non è valido. I nickname "
-"devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi "
-"oppure devono contenere solo numeri."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308 ../src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Password o nickname non corretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#, c-format
+msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non è valido. I nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi oppure devono contenere solo numeri."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Username non valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Password non corretta."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
+msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
-"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363
+msgstr "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorizzazione ricevuta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405
+msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Immettere SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
-"risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../libpurple/request.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
+msgstr "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
-"risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598
+msgstr "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
 msgid "Password sent"
 msgstr "Password inviata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Impossibile creare la connessione"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista "
-"contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207
-#, fuzzy
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nessun motivo fornito."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
-"motivo:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Richiesta di autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+msgstr ""
+"L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il "
-"seguente motivo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
-"contatti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
+msgstr "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9352,7 +6903,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9365,7 +6916,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9375,653 +6926,1179 @@
 msgstr ""
 "Hai ricevuto un'e-mail ICQ da %s [%s]\n"
 "\n"
-"Il messaggio è:\n"
+"Il messaggio è:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aggiungi"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Declina"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
-msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
-msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
-"velocemente."
-msgstr[1] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo "
-"velocemente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché è stato spedito troppo velocemente."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo velocemente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
-msgstr[1] ""
-"Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
-msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583
+msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
+msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motivo sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online da"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro da"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
 msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacità"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856
+msgstr "Capacità"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, fuzzy
 msgid "Available Message"
-msgstr "Messaggio di disponibiltà:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+msgstr "Messaggio di disponibiltà:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr ""
-"[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene "
-"caratteri non validi.]"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179
+msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
+msgstr "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene caratteri non validi.]"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Rate massimo raggiunto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate "
-"consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
+msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649 ../src/protocols/silc/util.c:556
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Cellulare"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Pagina web personale"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informazioni sul lavoro"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
 msgid "Division"
 msgstr "Divisione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informazioni sul lavoro"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Messaggio pop-up"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
+#, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] "I seguenti nomi utente sono associati con %s"
+msgstr[0] "Il seguente nome utente è associato con %s"
 msgstr[1] "I seguenti nomi utente sono associati con %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Screen name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo e-mail %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Dovresti ricevere un'e-mail con la richiesta di conferma per %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Conferma per l'account richiesta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
-"richiesto differisce dall'originale."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto differisce dall'originale."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
-"richiesto è troppo lungo."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
-"richiesto è troppo lungo."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché c'è già una "
-"richiesta in corso per questo nome utente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo "
-"fornito ha troppi nomi utente associati."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo "
-"fornito non è valido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto è troppo lungo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente richiesto è troppo lungo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché c'è già una richiesta in corso per questo nome utente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo fornito ha troppi nomi utente associati."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
+msgstr "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo fornito non è valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
+#, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "L'indirizzo e-mail di %s è %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informazioni sull'account"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926
-#, c-format
-msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr "L'indirizzo e-mail di %s è %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-"La tua immagine MI non è stata inviata. Devi essere in connessione diretta "
-"per inviare immagini MI."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "La tua immagine MI non è stata inviata. Devi essere in connessione diretta per inviare immagini MI."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la "
-"procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; "
-"prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha "
-"troncato per te."
-msgstr[1] ""
-"La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha "
-"troncato per te."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465
+msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgstr[0] "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te."
+msgstr[1] "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilo troppo lungo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. "
-"Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
-msgstr[1] ""
-"La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. "
-"Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
+msgstr[0] "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
+msgstr[1] "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non è valido. I "
-"nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e "
-"spazi oppure devono contenere solo numeri."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4879
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4893
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non è valido. I nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi oppure devono contenere solo numeri."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossibile aggiungere"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4585
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai "
-"server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente "
-"disponibile tra poche ore."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4778
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710
+#, fuzzy
+msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente disponibile tra poche ore."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua "
-"lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa "
-"più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero "
-"consentito di contatti nella tua lista."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. "
-"Vuoi aggiungerlo alla tua?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero consentito di contatti nella tua lista."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#, c-format
+msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
+msgstr "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. Vuoi aggiungerlo alla tua?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizzazione concessa"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
-"motivo:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista "
-"contatti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+msgstr "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizzazione concessa"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
-"contatti per il seguente motivo:\n"
+"L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizzazione rifiutata"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Scambio:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Il nome della chat specificato non è valido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+msgstr "Il nome della chat specificato non è valido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-"La tua immagine MI non è stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle "
-"chat AIM."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
+msgstr "La tua immagine MI non è stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle chat AIM."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
+#, fuzzy
+msgid "Away Message"
+msgstr "Messaggi di assenza"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
 #, fuzzy
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr " <i>(identificato)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Commento per il contatto %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Commento per il contatto:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
-"per la privacy. Vuoi continuare?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742 ../src/protocols/oscar/peer.c:941
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Connetti"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5760
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio per la sicurezza. Vuoi continuare?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Connetti"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922
+#, fuzzy
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Modifica il commento per il contatto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ottieni messaggio di stato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Messaggio istantaneo diretto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Richiesta autorizzazione"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5863
+msgstr "Richiedi autorizzazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5868
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
 #, fuzzy
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opzioni del proxy"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "La nuova formattazione non è valida."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5886
+msgstr "La nuova formattazione non è valida."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole "
-"e gli spazi bianchi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5949
+msgstr "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole e gli spazi bianchi."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambia l'indirizzo in:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col "
-"tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
+msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Cerca un contatto per e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Inserisci l'indirizzo e-mail del contatto che stai cercando."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambia password (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
 #, fuzzy
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Mostra più opzioni"
+msgstr "Mostra più opzioni"
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formato per il nome utente..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Conferma account"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385
 #, fuzzy
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
 #, fuzzy
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402
 #, fuzzy
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Cerca un contatto per e-mail..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Cerca un contatto per informazione"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475
 #, fuzzy
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "L'utente non è nel gruppo"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317
+msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478
 #, fuzzy
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr ""
-"Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
+msgstr "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Utilizza sempre il server proxy AIM/ICQ per il trasferimento file\n"
+"(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "È in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per MI diretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connetti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Informazioni sul profilo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+#, fuzzy
+msgid "QQ Number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Paese"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincia/Stato"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Segno zodiacale"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Gruppo sanguigno"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#, fuzzy
+msgid "College"
+msgstr "_Minimizza"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Codice postale"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Numero di cellulare"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Acquario"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Gallo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "Ariete"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "Toro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Gemelli"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Cancro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Leone"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Vergine"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "Bilancia"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Scorpione"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Sagittario"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Capricorno"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Topo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Ox"
+msgstr "OK"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigre"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Coniglio"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Drago"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpente"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "Cavallo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Capra"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Scimmia"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Gallo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Cane"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Maiale"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Modifica le mie informazioni"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+msgid "Update my information"
+msgstr "Aggiorna le mie informazioni"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
+#, c-format
+msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Authzid non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "Rifiuta la richiesta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:137
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "Contatto rimosso con successo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "Hai rimosso con successo te stesso da un contatto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "Hai aggiunto %d alla lista contatti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+#, fuzzy
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Errore di lettura"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Authzid non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "Creatore"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "Descrizione del gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Autorizza"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Motivo: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:131
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:175
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:215
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:250
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Opzioni suono"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr "Approva"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:213
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284
+#, fuzzy
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "Non sono un membro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "Sono un membro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Ho richiesto di entrare"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Sono l'amministratore"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Motivo sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
+#, fuzzy
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Questa versione di prova non consente a più di dieci utenti di collegarsi allo stesso tempo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "Hai abbandonato il gruppo con successo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Vai avanti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Codice [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Operazione illegale sul file"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "Vuoi approvare la richiesta?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "Avvio"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
+#, fuzzy
+msgid "System Message"
+msgstr "Messaggio di assenza"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Server ACK"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Invia email"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#. TODO: Include error_message in the message below
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossibile connettersi."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Disponibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Assente"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Invisibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Non connesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Username non valido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Inattivo per:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informazioni di debug"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Informazioni di debug"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10033,365 +8110,376 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6442 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6469 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but does not reveal your IP address)"
-msgstr ""
-"Utilizzare sempre il server proxy AIM/ICQ\n"
-"(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-"È in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per MI "
-"diretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662 ../src/protocols/oscar/peer.c:693
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario "
-"per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
-"considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Plugin per il protocollo QQ"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Entra nella chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Nascondi al login"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Errore di token"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connessione rifiutata"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+msgid "Socket error"
+msgstr "Errore socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Impossibile leggere dal socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%d ha rifiutato il file %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
+#, fuzzy
+msgid "File Send"
+msgstr "Invio file fallito"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connessione persa!"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Login non riuscito. Nessuna risposta!"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Sei stato aggiunto da %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Vuoi aggiungerlo?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s ti ha aggiunto [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "L'utente %s ha accettato la tua richiesta"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Messaggio: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s non è nella tua lista contatti"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Connessione chiusa"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Informazioni per il gruppo %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informazioni sul lavoro"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 #, fuzzy
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Inizia una conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Invio cookie in corso"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466
+msgstr "Invio handshake in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Login rediretto"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Login in corso"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491
+msgstr "Login forzato in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Servizi on line"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501
+msgstr "Avvio servizi in corso"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#, c-format
+msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Connessione chiusa"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663
+msgstr "Connessione reimpostata"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Errore di lettura dal socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Conferenza chiusa"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio:"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
 msgid "Place Closed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfono"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 msgid "Speakers"
 msgstr "Altoparlanti"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Video camera"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato</b>: Impressionante"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "supporto"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "External User"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Richiamato:</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 #, fuzzy
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
-"sent to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
+#, c-format
+msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nuova conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Conferenze disponibili"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Crea una nuova conferenza..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Invita un utente in conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
-#, c-format
-msgid ""
-"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
-"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
-"this user to."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
+#, c-format
+msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Invita in conferenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Invita in conferenza..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4161
+msgid "Topic:"
+msgstr "Argomento:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
 #, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614
-#, c-format
-msgid ""
-"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
-"Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
+#, c-format
+msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4077
-#, fuzzy
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4092
-#, fuzzy
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Sconosciuto (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stato</b>: Impressionante"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4256
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
+#, fuzzy
+msgid "Last Known Client"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4259
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5422
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
 msgid "Sametime ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4283
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4284
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
-"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista "
-"l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr "È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
 msgid "Select User"
 msgstr "Scegli l'utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4359
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: utente non trovato"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4361
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
-"entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4938
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10400,880 +8488,898 @@
 "Errore nella lettura del file %s: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5069
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
 #, fuzzy
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Invia la lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
 #, fuzzy
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Ordinamento della lista contatti"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
 #, fuzzy
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Lista contatti _agganciabile"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
 #, fuzzy
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
 #, fuzzy
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083
+msgstr "È stato inviato al server un valore CHL sbagliato"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5132
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5171
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5224
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: il gruppo esiste"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5225
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5228
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
 msgid "Possible Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+msgstr "Possibili corrispondenze"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
-"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
-"to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
 #, fuzzy
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5351
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo: gruppo non trovato"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
-"Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
 #, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5395
-msgid ""
-"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
-"group and its members to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
+msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Risultati della ricerca per '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5444
-#, c-format
-msgid ""
-"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
-"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
-"buttons below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
+#: ../pidgin/gtknotify.c:709
+msgid "Search Results"
+msgstr "Risultati della ricerca"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
 msgid "No matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5518
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Cerca utente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5519
-msgid ""
-"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
-"in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5522
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
+msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
 msgid "User Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534
+msgstr "Ricerca utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
 #, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "User Search..."
 msgstr "Ricerca utente..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr ""
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5653
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
 msgid "Hide client identity"
-msgstr "Nascondi l'identità del client"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+msgstr "Nascondi l'identità del client"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "L'utente %s non è presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+msgstr "L'utente %s non è presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Scambio delle chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "C'è stato un errore durante lo scambio delle chiavi"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+msgstr "C'è stato un errore durante lo scambio delle chiavi"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tempo scaduto durante lo scambio delle chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "Lo scambio delle chiavi è stato interrotto"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+msgstr "Lo scambio delle chiavi è stato interrotto"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "Lo scambio delle chiavi è già stato avviato"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+msgstr "Lo scambio delle chiavi è già stato avviato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Impossibile avviare uno scambio delle chiavi con te stesso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "L'utente remoto non è più presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
-msgstr ""
-"Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio "
-"delle chiavi?"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+msgstr "L'utente remoto non è più presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
+#, c-format
+msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
+msgstr "Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio delle chiavi?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"L'utente remoto è in attesa dello scambio delle chiavi su:\n"
+"L'utente remoto è in attesa dello scambio delle chiavi su:\n"
 "Host remoto: %s\n"
 "Porta remota: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Richiesta di scambio chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "MI con password"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Impossibile impostare la chiave MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Imposta la password MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Ottieni chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Mostra la chaive pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "Il contatto %s non è fidato"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
-"Non puoi ricevere notifiche dal contatto finché non importi la sua chiave "
-"pubblica. Puoi usare il comando \"Ottieni chiave pubblica\" per recuperare "
-"la chiave pubblica."
+msgstr "Il contatto %s non è fidato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr "Non puoi ricevere notifiche dal contatto finché non importi la sua chiave pubblica. Puoi usare il comando \"Ottieni chiave pubblica\" per recuperare la chiave pubblica."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Apri..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr "Il contatto %s non è presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
-"Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai "
-"clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgstr "Il contatto %s non è presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
+msgstr "Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Scegliere l'utente corretto"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"È stato trovato più di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere "
-"dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-"È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista "
-"l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "È stato trovato più di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Distaccato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Svegliami"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Iperattivo"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Felice"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Arrabbiato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Geloso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:495
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Vergognoso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invincibile"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Innamorato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:501
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Assonnato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Annoiato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../src/protocols/silc/util.c:505
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Eccitato"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
-#: ../src/protocols/silc/util.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
-msgstr "Modalità utente"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+msgstr "Modalità utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "Umore"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contatti preferiti"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Lingua preferita"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Località geografica"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgstr "Località geografica"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Resetta la chiave MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "MI con scambio di chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "MI con password"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Ottieni la chiave pubblica..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Uccidi utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Passphrase:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Il canale %s non esiste nella rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:174
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informazioni sul canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nome del canale:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Numero di utenti:</b> %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fondatore del canale:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cipher del canale:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:142
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC del canale:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:147
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:152
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>Modalità del canale:</b>"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+msgstr "<br><b>Modalità del canale:</b>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Fingerprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Aggiungi la chiave pubblica del canale"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:291
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Apri chiave pubblica..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:400
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Passphrase del canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:407
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista delle chaivi pubbliche del canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:412
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-"L'autenticazione del canale è usata per rendere sicuro il canale da accessi "
-"non autorizzati. L'autenticazione dovrebbe essere basata su una passphrase e "
-"sulle firme digitali. Se è impostata una passphrase, questa sarà richiesta "
-"per poter entrare nel canale. Se sono impostate le chiavi pubbliche del "
-"canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno "
-"in grado di entrare."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:421 ../src/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:459 ../src/protocols/silc/chat.c:460
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
+msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
+msgstr "L'autenticazione del canale è usata per rendere sicuro il canale da accessi non autorizzati. L'autenticazione dovrebbe essere basata su una passphrase e sulle firme digitali. Se è impostata una passphrase, questa sarà richiesta per poter entrare nel canale. Se sono impostate le chiavi pubbliche del canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno in grado di entrare."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticazione del canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Aggiungi / rimuovi"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:578
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome del gruppo"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:582 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo privato del canale %s e la passphrase."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Inserisci un gruppo privato al canale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
-"Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il "
-"limite."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:878
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:886
+msgstr "Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il limite."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista degli inviti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista dei ban"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Aggiungi un gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr "Rimuovere la modalità permanente"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:917
+msgstr "Rimuovere la modalità permanente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
-msgstr "Impostare la modalità permanente"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:925
+msgstr "Impostare la modalità permanente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Imposta il limte utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:931
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Azzera le restrizioni sull'argomento"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Imposta restrizioni sull'argomento"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:943
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Azzera i canali privati"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Imposta un canale privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Azzera i canali segreti"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:960
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Imposta un canale segreto"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Sei il fondatore del canale su <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I> è <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I> è <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
+#, c-format
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Devi entrare nel canale %s prima di poter entrare nel gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Entra nel gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Call Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Impossibile richiamare il comando"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1295 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Trasferimento file sicuro"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Errore nel trasferimento del file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Pemesso negato"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "La sessione di trasferimento file non esiste"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nessuna sessione di trasferimento file attiva"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "Il trasferimento file è già iniziato"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+msgstr "Il trasferimento file è già iniziato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi per il trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Impossibile avviare il trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Impossibile inviare il file"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento di <I>%s</I>: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità del canale <I>%s</I> a: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità del canale <I>%s</I> a: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità del canale <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità del canale <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità di <I>%s</I> a : %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità di <I>%s</I> a : %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità di <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità di <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Sei stato espulso (kick) da <I>%s</I> da parte di <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Sei stato ucciso (kill) da %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Ucciso (kill) da %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Disconnessione dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Posizione lavorativa"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
-msgstr "Unità"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+msgstr "Unità"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entra in chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Real Name"
 msgstr "Vero nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Testo di stato"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Fingerprint della chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint della chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
-msgstr "Ancora..."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+msgstr "_Altro..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Distacca dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Impossibile distaccarsi"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossibile impostare l'argomento"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Modifica del nickname non riuscita"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
-msgstr "Non è stata ricevuta nessuna chiave pubblica"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+msgstr "Non è stata ricevuta nessuna chiave pubblica"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informazioni sul server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistiche del server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Impossibile ottenere le statistiche sul server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Statistiche sul server non disponibili"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11293,7 +9399,7 @@
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
 "Ora di avvio del server locale: %s\n"
-"Tempo di attività del server locale: %s\n"
+"Tempo di attività del server locale: %s\n"
 "Client connessi al server locale: %d\n"
 "Canali sul server locale: %d\n"
 "Operatori sul server locale: %d\n"
@@ -11308,119 +9414,112 @@
 "Operatori server totali: %d\n"
 "Operatori router totali: %d\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistiche sulla rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping non riuscito"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ricevuta risposta al ping dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Errore nella connessione al server SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di "
-"nuovo\" per creare una nuova connessione."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di nuovo\" per creare una nuova connessione."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Disconnesso dal server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Ripristino della sessione in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticazione della connessione in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verifica della chiave pubblica del server in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Passphrase richiesta"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Non riuscito: Versioni non coincidenti. Aggiorna il tuo client"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-"Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave "
-"pubblica"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+msgstr "Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave pubblica"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il gruppo KE proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il cipher proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il PKCS proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta la funzione di hash proposta"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta l'HMAC proposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Non riuscito: Firma non corretta"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Non riuscito: Cookie non valido"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Non riuscito: Autenticazione fallita"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
-msgstr ""
-"Ricevuta la chiave pubblica di %s. La tua copia locale non coincide con "
-"questa chiave. Vuoi accettare in ogni caso questa chiave pubblica?"
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
+msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. La tua copia locale non coincide con questa chiave. Vuoi accettare in ogni caso questa chiave pubblica?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Ricevuta la chiave pubblica di %s. Vuoi accettare questa chiave?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11433,67 +9532,78 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verifica della chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
 #, fuzzy
 msgid "_View..."
 msgstr "Vedi..."
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tipo di chiave pubblica non supportato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossibile inizializzare la connessione client SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Scambio delle chiavi in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "John Noname"
+msgstr "Nessun nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Impossibile inizializzare il protocollo SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Impossibile inviare una directory."
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
+msgstr "Impossibile caricare la coppia di chiavi SILC: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Impossibile creare la connessione"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Il tuo umore attuale"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "In love"
 msgstr "Innamorato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11501,291 +9611,263 @@
 "\n"
 "I tuoi metodi di contatto preferiti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video conferenza"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Il tuo stato attuale"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
 msgid "Online Services"
 msgstr "Servizi on line"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lascia che gli altri vedono quali servizi stai usando"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lascia che gli altri vedano quale computer stai usando"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Il tuo file VCard"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Attributi di stato degli utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
-msgstr ""
-"Puoi lasciare che gli altri utenti vedano le informazioni sul tuo stato di "
-"connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che "
-"vuoi rendere note agli altri utenti."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
+msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
+msgstr "Puoi lasciare che gli altri utenti vedano le informazioni sul tuo stato di connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che vuoi rendere note agli altri utenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Messaggio del giorno"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nessun messaggio del giorno disponibile"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Non c'è nessun messaggio del giorno associato con questa connessione"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
-#, fuzzy
+msgstr "Non c'è nessun messaggio del giorno associato con questa connessione"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
-#, fuzzy
+msgstr "Crea una nuova coppia di chiavi SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Le nuove password non coincidono."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+msgstr "Le  password non coincidono"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Key length"
 msgstr "Lunghezza della chiave"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
 msgid "Public key file"
 msgstr "File per la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Private key file"
 msgstr "File per la chiave privata"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Passphrase (retype)"
-msgstr "Password inviata"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "File per la chiave privata"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stato di connessione"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Visualizza il messaggio del giorno"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
+msgstr "Crea una coppia di chiavi SILC..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "L'utente <I>%s</I> non è presente nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1305
+msgstr "L'utente <I>%s</I> non è presente nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Argomento troppo lungo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Devi specificare un nick"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "canale %s non trovato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "modalità del canale per %s: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
+msgstr "modalità del canale per %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "non è impostata alcuna modalità del canale su %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1508
+msgstr "non è impostata alcuna modalità del canale su %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Impossibile impostare i cmodes per %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1538
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Comando sconosciuto: %s, (potrebbe essere un bug di Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canale]: Abbandona la chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canale]: Abbandona la chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nuovo argomento&gt;]: Visualizza o modifica l'argomento."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
-"join: &lt;canale&gt; [&lt;password&gt;]: Entra in una chat su questa rete."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1618
+msgstr "join: &lt;canale&gt; [&lt;password&gt;]: Entra in una chat su questa rete."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un utente"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1630
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Invia un messaggio privato ad un utente"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1634
+msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Invia un messaggio privato ad un utente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Visualizza il messaggio del giorno"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach: Distacca questa sessione"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1642
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;: Richiama qualunque comando client silc"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
-"kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Uccide (kill) il nick indicato"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1656
+msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Uccide (kill) il nick indicato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1664
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-"cmode &lt;canale&gt; [+|-&lt;modalità&gt;] [argomenti]: Cambia o mostra le "
-"modalità del canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1668
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-"cumode &lt;canale&gt; +|-&lt;modalità&gt; &lt;nick&gt;: Cambia le modalità "
-"sul canale per il nick indicato"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1672
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
+msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
+msgstr "cmode &lt;canale&gt; [+|-&lt;modalità&gt;] [argomenti]: Cambia o mostra le modalità del canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
+msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
+msgstr "cumode &lt;canale&gt; +|-&lt;modalità&gt; &lt;nick&gt;: Cambia le modalità sul canale per il nick indicato"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;modalità utente&gt;: Imposta le tue modalità nella rete"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1676
+msgstr "umode &lt;modalità utente&gt;: Imposta le tue modalità nella rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
-"oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1680
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
-msgstr ""
-"invite &lt;canale&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invita il nick indicato o lo "
-"aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1684
+msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
+msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
+msgstr "invite &lt;canale&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invita il nick indicato o lo aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-"kick &lt;canale&gt; &lt;nick&gt; [commento]: Espelle (kick) il client dal "
-"canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1688
+msgstr "kick &lt;canale&gt; &lt;nick&gt; [commento]: Espelle (kick) il client dal canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Visualizza dettagli amministrativi del server"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr ""
-"ban [&lt;canale&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Allontana (ban) il client dal canale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
+msgstr "ban [&lt;canale&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Allontana (ban) il client dal canale"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-"getkey &lt;nick|server&gt;: Recupera la chiave pubblica del client o del "
-"server"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
+msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: Recupera la chiave pubblica del client o del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Visualizza le statistiche del server e della rete"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si è connessi"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1709
+msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si è connessi"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canale&gt;: Elenca gli utenti presenti nel canale."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1713
-msgid ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
-"specific users in channel(s)"
-msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canale(i)&gt;: Elenca "
-"utenti specifici nel canale (nei canali)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
+msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
+msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canale(i)&gt;: Elenca utenti specifici nel canale (nei canali)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11796,113 +9878,118 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocollo Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
 msgid "Public Key file"
 msgstr "File per la chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
 msgid "Private Key file"
 msgstr "File per la chiave privata"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
 msgid "Cipher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
 msgid "HMAC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticazione con chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rifiuta di essere osservato dagli altri utenti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blocca gli inviti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blocca i MI senza scambio di chiavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rifiuta le richieste di attributi di stato"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
 #, fuzzy
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1909
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Firma tutti i messaggi immediati"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:207 ../src/protocols/silc/util.c:233
+msgstr "Firma digitalmente e verifica tutti i messaggi"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Creazione della coppia di chiavi SILC in corso..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Vero nome: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:330
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nome utente: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:332
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "Email: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nome host: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizzazione: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Paese: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:339
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmo: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Lunghezza della chiave: \t%d bit\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:342
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11913,7 +10000,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11922,73 +10009,73 @@
 "Babbleprint della chiave pubblica:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:347 ../src/protocols/silc/util.c:348
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informazioni sulla chiave pubblica"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "Numero del pager"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video conferenza"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:558
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:560
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
-"whiteboard?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr ""
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:411
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
-msgstr "Impossibile inviare"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:426 ../src/protocols/simple/simple.c:1425
+msgstr "Impossibile scrivere"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:997
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "Password errata"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456 ../src/protocols/simple/simple.c:1495
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 ../src/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket in ascolto"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Impossibile connettersi all'host"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1587
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Impossibile risolvere l'host"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
 
 #. *< type
@@ -11999,256 +10086,240 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1820
 #, fuzzy
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1772
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778
+"Rendi pubblico il tuo stato\n"
+"(nota: chiunque potrebbe vederti)"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Utilizza UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Utilizza proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
 msgid "Auth User"
-msgstr "Utente AP"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786
-#, fuzzy
+msgstr "Utente Auth"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1857
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "Automatico"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+msgstr "Dominio Auth"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Ricerca di %s in corso"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connessione a %s fallita"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connessione a: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s non è attualmente connesso."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+msgstr "%s non è attualmente connesso."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Richiamo a %s non consentito."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
-"Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del "
-"server."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del server."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "La chat in %s non è disponibile."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+msgstr "La chat in %s non è disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
-"Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
-"velocemente."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo velocemente."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallimento."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Troppe corrispondenze."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Servono più qualificatori."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+msgstr "Servono più qualificatori."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Ricerca e-mail limitata."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Parola chiave ignorata."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nessuna parola chiave."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
-msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Paese non supportato."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Errore sconosciuto: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Password o nickname non corretti."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr ""
-"Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
-"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+msgstr "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome gruppo non valido"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connessione chiusa"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Password modificata con successo"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Quando questo succede, TOC ignora tutti i messaggi a lui inviati e potrebbe "
-"disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. "
-"È solo un problema temporaneo, sii paziente."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia password"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-"Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+msgstr "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Salva con nome..."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva l'icona con nome..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
@@ -12263,247 +10334,205 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo TOC"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809
+msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Buzz!"
+msgstr "%s vuole inviarti un file"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Notifica messaggi"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
-"lista contatti."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
-"lista contatti per il seguente motivo: %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgstr "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
+msgstr "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista contatti per il seguente motivo: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
-#, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non "
-"riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di "
-"connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771
-#, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo "
-"clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignora il contatto?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Username non valido."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Autenticazione normale fallita!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"Il metodo di autenticazione normale non è riuscito. Questo significa che la "
-"tua password non è corretta oppure che lo schema di autenticazione di Yahoo! "
-"è cambiato. Gaim cercherà ora di effettuare il login utilizzando "
-"l'autenticazione Web Messenger la quale però comporta una riduzione delle "
-"caratteristiche e delle funzionalità."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Password non corretta."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-"Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di "
-"Yahoo!."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+msgstr "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di Yahoo!."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
-"effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888
+msgstr "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per "
-"l'account %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
+msgstr "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per l'account %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Impossibile leggere"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema di connessione"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Non a casa"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Non alla scrivania"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Non in ufficio"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
 msgid "On Vacation"
 msgstr "In vacanza"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "A fare 2 passi"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Non è nella lista del server"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+msgstr "Non è nella lista del server"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
 #, fuzzy
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Sembra in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 #, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Sembra permanentemente non in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
 #, fuzzy
 msgid "Presence"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Sembra non in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Sembra non in linea"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entra nella chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inizia una conferenza"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
 #, fuzzy
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Utilizza le opzioni globali"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Attiva l'ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+msgid "You have just sent a Buzz!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;stanza&gt;: Entra in una chat room sul network Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
-#, fuzzy
+msgstr "list: Elenca le stanze presenti sul network Yahoo"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12517,369 +10546,329 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Giappone"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
 msgid "Pager server"
 msgstr "Sever pager"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Server pager (Giappone)"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta Yahoo Pager"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Server per il trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Server per il trasferimento file (Giappone)"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porta trasferimento file"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Lingua della chat room"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignora gli inviti a conferenze e a chat room"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
 #, fuzzy
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Url della lista delle chat room"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Server Yahoo Chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
 msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo Giappone"
+msgstr "Porta Yahoo Chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il seguente motivo \"%s\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Invito rifiutato"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Impossibile entrare nella chat"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Stanza sconosciuta"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Forse la stanza è piena"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
+msgstr "Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Stai ora conversando in %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Forse non sono in chat?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Recupero della lista delle stanze fallito."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Voci"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webcam"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Stanze utente"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
 msgid "Write Error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profilo Yahoo! Giappone"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profilo Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
-msgid ""
-"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli "
-"adulti non sono attualmente supportati."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
+msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+msgstr "Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli adulti non sono attualmente supportati."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
+#, fuzzy
+msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
+msgstr "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ultime notizie"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Link preferito 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Link preferito 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Link preferito 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ultimo aggiornamento"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
-msgstr ""
-"Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al "
-"momento."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
-"server-side problem. Please try again later."
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta "
-"di un problema temporaneo sul server. Riprova più tardi."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
-"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
-"profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr ""
-"Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Questo molto probabilmente vuol "
-"dire che l'utente non esiste. In ogni caso, Yahoo! a volte non riesce a "
-"trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova più "
-"tardi."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
+msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al momento."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
+msgstr "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta di un problema temporaneo sul server. Riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Questo molto probabilmente vuol dire che l'utente non esiste. In ogni caso, Yahoo! a volte non riesce a trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova più tardi."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il "
-"seguente motivo \"%s\"."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invito rifiutato"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Impossibile entrare nella chat"
-
-#. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Stanza sconosciuta"
-
-#. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Forse la stanza è piena"
-
-#. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-msgid "Not available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-"Errore sconosciuto. Potrebbe essere necessario disconnettersi ed aspettare "
-"cinque minuti prima di poter entrare nuovamente nella chat room"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Stai ora conversando in %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Forse non sono in chat?"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Recupero della lista delle stanze fallito."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
-msgid "Voices"
-msgstr "Voci"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webcam"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Stanze utente"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema di connessione con il server YCHT."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla "
-"l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Connessione persa con il server\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
+msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
+msgstr "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Impossibile invare alla chat %s,%s,%s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Utenti"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Nascosto o non connesso"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>A %s da %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
 msgid "Anyone"
 msgstr "Chiunque"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Istanza:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatario:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Tentativo di iscrizione a %s,%s,%s fallito"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Rintraccia l'utente"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Rinraccia l'utente"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+msgstr "topic &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-"sub &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Entra in una nuova "
-"chat"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;messaggio,<i>istanza</i>,*&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zci &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,"
-"<i>istanza</i>,*&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zcir &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio "
-"a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-"zir &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;MESSAGE,"
-"<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+msgstr "sub &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Entra in una nuova chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;messaggio,<i>istanza</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zci &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
+msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zcir &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
+msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zir &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;MESSAGE,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
-"zc &lt;classe&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+msgstr "zc &lt;classe&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Effettua nuovamente la sottoscrizione"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Recupera le sottoscrizioni dal server"
 
@@ -12893,80 +10882,120 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Utilizza tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
 msgid "tzc command"
 msgstr "Comando tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Esporta in .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Esporta in .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importa da .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importa da .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 #, fuzzy
 msgid "Realm"
 msgstr "Vero nome"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizione"
 
-#: ../src/proxy.c:1217 ../src/proxy.c:1273 ../src/proxy.c:1321
-#: ../src/proxy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Errore di connessione al proxy: %d"
-
-#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1337
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr ""
-"Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta %d."
+#: ../libpurple/proxy.c:458
+#: ../libpurple/proxy.c:877
+#: ../libpurple/proxy.c:1032
+#: ../libpurple/proxy.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il socket:\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:658
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Impossibile interpretare la risposta dal proxy HTTP: %s\n"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:686
+#: ../libpurple/proxy.c:732
+#: ../libpurple/proxy.c:770
+#: ../libpurple/proxy.c:782
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Errore di connessione al proxy HTTP: %d"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:778
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "Accesso negato: il server proxy HTTP non permette il tunnelling sulla porta %d."
+
+#: ../libpurple/proxy.c:995
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Errore nella risoluzione di %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1685
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host"
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../src/request.h:1354
+#: ../libpurple/request.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../libpurple/request.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "No"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1360
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accetta"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../src/savedstatuses.c:45
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:46
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Sono momentaneamente assente"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:524
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:526
 msgid "saved statuses"
 msgstr "status salvati"
 
-#: ../src/server.c:227
+#: ../libpurple/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s è ora conosciuto come %s.\n"
-
-#: ../src/server.c:681
+msgstr "%s è ora conosciuto come %s.\n"
+
+#: ../libpurple/server.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12975,167 +11004,4807 @@
 "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:686
+#: ../libpurple/server.c:675
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
 
-#: ../src/server.c:690
+#: ../libpurple/server.c:679
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
 
-#: ../src/status.c:153
+#: ../libpurple/status.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Unità"
-
-#: ../src/status.c:156
+msgstr "Unità"
+
+#: ../libpurple/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non Disponibile"
 
-#: ../src/status.c:160
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Cellulare"
 
-#: ../src/status.c:622
+#: ../libpurple/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s ha cambiato stato da %s a %s"
 
-#: ../src/status.c:632
+#: ../libpurple/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s è ora %s"
-
-#: ../src/status.c:637
+msgstr "%s è ora %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
-msgstr "%s non è più %s"
-
-#: ../src/status.c:1311
+msgstr "%s non è più %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr "%s è diventato inattivo"
-
-#: ../src/status.c:1328
+msgstr "%s è diventato inattivo"
+
+#: ../libpurple/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s è ritornato attivo"
-
-#: ../src/status.c:1394
+msgstr "%s è ritornato attivo"
+
+#: ../libpurple/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "+++ %s è diventato inattivo"
-
-#: ../src/status.c:1396
+msgstr "+++ %s è diventato inattivo"
+
+#: ../libpurple/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ %s è ritornato attivo"
-
-#: ../src/util.c:679
+msgstr "+++ %s è ritornato attivo"
+
+#: ../libpurple/util.c:681
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2453
+#: ../libpurple/util.c:2503
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Errore nella lettura di %s"
 
-#: ../src/util.c:2454
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
-"motivo non è stata caricata e la vecchia lista è stata spostata in blist."
-"xml~."
-
-#: ../src/util.c:2903
+#: ../libpurple/util.c:2504
+#, c-format
+msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
+msgstr "Si è verificato un errore nella lettura dei tuoi %s. Non sono stati caricati e il vecchio file è stato rinominato in %s~."
+
+#: ../libpurple/util.c:2967
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcolo in corso..."
 
-#: ../src/util.c:2906
+#: ../libpurple/util.c:2970
 msgid "Unknown."
 msgstr "Sconosciuto."
 
-#: ../src/util.c:2932
+#: ../libpurple/util.c:2996
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d secondo"
 msgstr[1] "%d secondi"
 
-#: ../src/util.c:2944
+#: ../libpurple/util.c:3008
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d giorno"
 msgstr[1] "%d giorni"
 
-#: ../src/util.c:2952
+#: ../libpurple/util.c:3016
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d ora"
 msgstr[1] "%s, %d ore"
 
-#: ../src/util.c:2958
+#: ../libpurple/util.c:3022
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ora"
 msgstr[1] "%d ore"
 
-#: ../src/util.c:2966
+#: ../libpurple/util.c:3030
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minuto"
 msgstr[1] "%s, %d minuti"
 
-#: ../src/util.c:2972
+#: ../libpurple/util.c:3036
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minuti"
 
-#: ../src/util.c:3439
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
-
+#: ../libpurple/util.c:3303
+#: ../libpurple/util.c:3601
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3429
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3464
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Errore di lettura da %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3495
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Errore di scrittura su %s: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3520
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Internet Messenger"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Internet Messenger"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Client multiprotocollo per messaggi immediati"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazione"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "L'orientazione del vassoio."
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:390
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opzioni di login"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:492
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Alias locale:"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:554
+msgid "User Options"
+msgstr "Opzioni utente"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:572
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Utilizza per questo account la seguente icona:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:684
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opzioni %s"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:881
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Utilizza le opzioni del proxy di GNOME"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:882
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:888
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nessun proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:894
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:900
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:906
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:912
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Utilizza le opzioni globali"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:951
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Se guardi da vicino"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:954
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opzioni del proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:989
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Tipo di proxy:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:998
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _utente:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1017
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Pa_ssword:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
+msgid "Add Account"
+msgstr "Aggiungi un account"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
+msgid "_Basic"
+msgstr "Di _base"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzate"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1933
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:566
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2145
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Non hai nessun account configurato. Per iniziare a connetterti con Gaim, premi il pulsante <b>Aggiungi</b> qui sotto e configura il tuo primo account. Se vuoi che Gaim si connetta a diversi account di messaggistica, premi nuovamente <b>Aggiungi</b> per configurarli tutti.\n"
+"\n"
+"Puoi tornare a questa finestra, per aggiungere, modificare o rimuovere un account, attraverso <b>Account->Aggiungi/Modifica</b> nella finestra dela Lista contatti."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:704
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Entra in chat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:725
+msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
+msgstr "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:736
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:529
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blocca"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Un_block"
+msgstr "Sblocca"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1061
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1064
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "I_M"
+msgstr "_MI"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1070
+msgid "_Send File"
+msgstr "_Invia file"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1077
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Aggiungi un _allarme"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1081
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1184
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1207
+msgid "View _Log"
+msgstr "Mostra il _log"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1097
+msgid "Alias..."
+msgstr "Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1106
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1192
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1213
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1194
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1215
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "_Aggiungi un contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1157
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Aggiungi una c_hat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Elimina il gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:306
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:463
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entra"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1182
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Entra automaticamente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1220
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1243
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Minimizza"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1248
+msgid "_Expand"
+msgstr "M_assimizza"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1493
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1505
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4481
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4491
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/Strumenti/Nessun suono"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1965
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4514
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:421
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere un contatto."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2805
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2806
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2807
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Contatti/Entra in _chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2808
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Contatti/_Informazioni sul contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2809
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Contatti/Mostra il log dell'utente..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2811
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2812
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2813
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Contatti/Mostra _dettagli sui contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2814
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Contatti/Mostra _tempi di inattività"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2815
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Contatti/_Ordina contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2817
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Contatti/_Aggiungi contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2818
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi c_hat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2819
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi _gruppo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2821
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Contatti/_Esci"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2824
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2825
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6400
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Account/Aggiungi\\/Modifica"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2828
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Strumenti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2829
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2830
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Strumenti/Plu_gin"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2831
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2832
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2834
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2835
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2836
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Strumenti/_Log di sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2838
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Strumenti/Nessun _suono"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2841
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aiuto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2842
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Aiuto/_Aiuto online"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2843
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2844
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "Logged In"
+msgstr "Disconnesso"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "Last Seen"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visto l'ultima volta: %s fa"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3037
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3039
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3041
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3366
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inattivo %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3368
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inattivo %dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3505
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Contatti/Nuovo messaggio immediato..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3506
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3539
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Contatti/Entra in chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3507
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Contatti/Informazioni sul contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3508
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi contatto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3509
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3542
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3510
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi gruppo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3545
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Strumenti/Allarmi"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3548
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Strumenti/Privacy"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3551
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3648
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d messaggio non letto da %s\n"
+msgstr[1] "%d messaggi non letti da %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3725
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3727
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabeticamente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3728
+msgid "By status"
+msgstr "Per stato"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3729
+msgid "By log size"
+msgstr "Per dimensione del log"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3931
+#: ../pidgin/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s si è disconnesso"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Riabilita l'account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3961
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s disconnesso: %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4114
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Nome utente:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4121
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Password:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4132
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4217
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Account"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4231
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Benvenuto in %s!</span>\n"
+"\n"
+"Non hai abilitato nessun account. Puoi farlo dalla finestra <b>Account</b>, raggiungibile da <b>Account->Aggiungi/Modifica</b>. Una volta abilitato un account, potrai connetterti, impostare il tuo stato e parlare con i tuoi amici."
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4475
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4478
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4484
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Contatti/Mostra dettagli sui contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4487
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Contatti/Mostra tempi di inattività"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5327
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias, o nickname, per il contatto. Gli alias verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5387
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5748
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5646
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5662
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5703
+msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi aggiungere alla tua lista contatti.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5786
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6420
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr "<PurpleMain>/Account/"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6444
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Modifica account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6457
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nessuna azione disponibile"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6465
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Disabilita"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6477
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Abilita account"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6483
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6532
+msgid "/Tools"
+msgstr "/Strumenti"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6602
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Contatti/Ordina contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s non proverà a riconnettere l'account finché l'errore non sarà corretto dall'utente e l'account riabilitato."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:782
+#: ../pidgin/gtkconv.c:808
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:802
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il contatto."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:855
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Invita un contatto nella chat room"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:885
+msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
+msgstr "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di invito (opzionale)."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:906
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Contatto:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:926
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Messaggio:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:983
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2487
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:218
+#: ../pidgin/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Impossibile aprire il file."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:989
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1013
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Salva la conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1160
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:166
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1186
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1338
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "Log avviato. Sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa conversazione."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Log fermato. Non sarà effettuato il log dei nuovi messaggi di questa conversazione."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Annulla ignora"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Last said"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2495
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Salva l'icona"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2614
+msgid "Animate"
+msgstr "Anima"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2619
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Nascondi l'icona"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Salva l'icona con nome..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2626
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Imposta un'icona personalizzata..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2633
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Rimuovi l'icona personalizzata"
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2781
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Conversazione/_Trova..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2783
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Conversazione/Pulisci"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Conversazione/_Info"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2795
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversazione/In_vita..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2797
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Conversazione/_Altro"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Conversazione/Al_ias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2809
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2814
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2818
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opzioni"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Opzioni/Abilita il _log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2820
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2821
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Opzioni/Mostra l'_icona del contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2823
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Opzioni/Mostra i ti_mestamp"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Conversazione/Altro"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2944
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Conversazione/Invia file..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2994
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Conversazione/Info"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Conversazione/Invita..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3010
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Conversazione/Alias..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3014
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Conversazione/Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3018
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Conversazione/Blocca..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3022
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3030
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Opzioni/Abilita il log"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3033
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3046
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3049
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3052
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Opzioni/Mostra l'icona del contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3136
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3173
+msgid "User is typing..."
+msgstr "L'utente sta scrivendo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3176
+#, fuzzy
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3358
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Invia a"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4065
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invia"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4213
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 persone nella stanza"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5382
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5503
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d persona nella stanza"
+msgstr[1] "%d persone nella stanza"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6059
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
+msgid "Typing"
+msgstr "Sta scrivendo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6065
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Ha smesso di scrivere"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6070
+#, fuzzy
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Nickname"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6075
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:504
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Messaggi non letti"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6080
+msgid "New Event"
+msgstr "Nuovo evento"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7201
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Conferma chiusura"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7233
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Hai dei messaggi non letti. Sei sicuro di voler chiudere la finestra?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Chiudi le altre schede"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7774
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Chiudi tutte le schede"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7782
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Stacca questa scheda"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7788
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Chiudi questa scheda"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8091
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Chiudi la conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8555
+msgid "Last created window"
+msgstr "Ultima finestra creata"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8557
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8559
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1303
+msgid "New window"
+msgstr "Nuova finestra"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8561
+msgid "By group"
+msgstr "Per gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8563
+msgid "By account"
+msgstr "Per account"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Salva il log di debug"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Evidenzia le corrispondenze"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Solo _icone"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Solo _testo"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "Icone _e testo"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Fai clic col tasto destro per altre opzioni."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Livello"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:852
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Seleziona il livello del filtro di debug."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Errore"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Errore fatale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
+msgid "lead developer"
+msgstr "sviluppatore principale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
+msgid "developer"
+msgstr "sviluppatore"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "sviluppatore e webmaster"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
+msgid "support"
+msgstr "supporto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#, fuzzy
+msgid "support/QA"
+msgstr "supporto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
+msgid "win32 port"
+msgstr "port su win32"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr "maintainer"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "Maintainer della libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Sviluppatore per Jabber"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+msgid "original author"
+msgstr "autore originale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valenciano-Catalano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inglese Australiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglese Canadese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+msgid "British English"
+msgstr "Inglese Britannico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr "Cacciato"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Curdo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Olandese; Fiammingo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portoghese-Brasile"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cinese semplificato"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Cinese tradizionale"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amarico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su Gaim"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
+#, c-format
+msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva).  Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'.  Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:375
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Sviluppatori attuali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:399
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "I pazzi scrittori di patch"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Sviluppatori ritirati"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
+msgid "Artists"
+msgstr "Artisti"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:444
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Traduttori attuali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Traduttori precedenti"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Informazioni di debug"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:850
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Informazioni sull'utente"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:852
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi informazioni."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:941
+msgid "View User Log"
+msgstr "Mostra il log dell'utente"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:943
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Inserisci il nome utente o l'alias della persona della quale vuoi vedere il log."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:962
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Imposta un alias per la lista"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:963
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Inserisci un alias per questa lista."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:983
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Inserisci un alias per %s."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:985
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Imposta un alias per il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Imposta un alias per la chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Inserisci un alias per questa chat."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] "Stai per rimuovere la lista contenente %s e %d altro contatto dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+msgstr[1] "Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Rimuovi lista"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Rimuovi contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Rinomina il gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Rimuovi gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Rimuovi il gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Rimuovi gruppo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Rimuovi il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Rimuovi il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Rimuovi la chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Rimuovi chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Fai clic col pulsante destro per gli altri messaggi non letti...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:447
+msgid "Change Status"
+msgstr "Modifica lo stato"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:499
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Mostra la lista contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:525
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nuovo messaggio..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:540
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:547
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Segnala i messaggi in arrivo"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:558
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Non avviato"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Ricezione in corso come:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Ricezione in corso da:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Invio in corso a:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Invio in corso come:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Non c'è nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "Il processo ha restituito il codice d'errore %d"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "File locale:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Tempo trascorso:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Tempo rimanente:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Chiudi questa finestra quando tutti i trasferimenti sono stati _completati"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Dettagli trasferimento file"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:835
+#: ../pidgin/pidginstock.c:96
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Riprendi"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Incolla come _testo semplice"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Rimuovi la formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Colore dei collegamenti"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Colore dei collegamenti"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Copia l'indirizzo e-mail"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n"
+"\n"
+"Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Tipo di file sconosciuto\n"
+"\n"
+"Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nel salvataggio dell'immagine\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3312
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salva l'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Salva l'immagine..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "Scegli il carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Scegli il colore del testo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrizione"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
+msgstr "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. La descrizione è opzionale."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserisci un collegamento"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserisci un'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Questo tema non dispone di smiley."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "Sorridi!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipo di carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Colore del carattere"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore dello sfondo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Rimuovi la formattazione"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "Inserisci un collegamento"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "Inserisci un'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Inserisci uno smiley"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:419
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversazione su %s il %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:422
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversazione con %s il %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:469
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:516
+msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
+msgstr "Il log degli eventi di sistema è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di stato\"."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:520
+msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
+msgstr "Il log dei messaggi immediati è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua il log di tutti messaggi immediati\"."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:523
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "Il log delle chat è effettuato soltanto se è abilitata l'opzione \"Effettua il log di tutte le chat\"."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:527
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Nessun log trovato"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:542
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:606
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Dimensione totale del log:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:675
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Conversazioni in %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:683
+#: ../pidgin/gtklog.c:735
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Conversazioni con %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:760
+msgid "System Log"
+msgstr "Log di sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
+"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
+"  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
+"  -n, --nologin       non effettuare il login\n"
+"  -l, --login[=NOME]  effettua il login automatico (l'argomento opzionale NOME\n"
+"                      specifica gli account da usare, separati da virgole)\n"
+"  -v, --version       mostra la versione attuale ed esce\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"Gaim è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n"
+"Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n"
+"\n"
+"Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n"
+"gli sviluppatori di Gaim, riportando un bug a\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Per piacere, assicurati di specificare cosa stavi facendo\n"
+"al momento del crash ed allega il backtrace del file core.\n"
+"Se non sai come ottenere il backtrace, puoi trovare le istruzioni su\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Se hai bisogno di ulteriore assistenza, invia un messaggio\n"
+"a SeanEgn o a LSchiere (via AIM). Informazioni su come contattare\n"
+"Sean o Luke su altri protocolli sono disponibili su\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:337
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Apri tutti i messaggi"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:389
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Sesso"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio"
+msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:520
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Il comando per il browser \"%s\" non è valido."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:911
+#: ../pidgin/gtknotify.c:923
+#: ../pidgin/gtknotify.c:936
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1064
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Impossibile aprire l'URL"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:921
+#: ../pidgin/gtknotify.c:934
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\": %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1065
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso nessun comando."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "I seguenti plugin saranno rimossi."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Saranno rimossi diversi plugin."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:533
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Configura il pl_ugin"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:596
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:522
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Contatto da controllare"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:549
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "Nome del _contatto:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:583
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "Si _connette"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Si _disconnette"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:587
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "È _assente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:589
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_Ritorna dall'assenza"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:591
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Diventa _inattivo"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Ritorna _attivo"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Inizia a _scrivere"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "In_terrompe la scrittura"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "_Smette di scrivere"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:644
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "_Apri una finestra di conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Notifica con un popup"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:648
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Invia un _messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:650
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "_Esegui un comando"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:652
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "_Riproduci un suono"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Sfoglia..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Sfoglia..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Anteprima"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:784
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Genera allarmi solo quando il mio stato è \"non disponibile\""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Ricorrente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Contatto da controllare"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:638
+msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Icona di notifica"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "_Mostra l'icona di notifica:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:819
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:831
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Se ci sono messaggi non letti"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Finestre di conversazione nascoste"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Nascondi le nuove conversazioni:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:830
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1826
+msgid "When away"
+msgstr "Se assente"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Schede"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Posizionamento:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "In alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "In basso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "In verticale a sinistra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "In verticale a destra"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "N_uove conversazioni:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Mostra la _formattazione per i messaggi in entrata"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Usa scrolling fluido"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:922
+#, fuzzy
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Formattazione predefinita"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
+msgstr "Così appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che supporta la formattazione. :)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Server ST_UN:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Esempio: stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP pubblico:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "Porte"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Prima porta:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "_Ultima porta:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Server proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "Nessun proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utente:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
+msgid "Seamonkey"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Predefinito di Gnome"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Scelta del browser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
+msgid "Browser default"
+msgstr "Impostazione predefinita del browser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
+msgid "Existing window"
+msgstr "Finestra esistente"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
+msgid "New tab"
+msgstr "Nuova scheda"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"Scelta _manuale:\n"
+"(%s per inserire un URL)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Formato del log:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Registra nel log di sistema tutti i cambiamenti di _stato"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Scegli un suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
+msgid "Quietest"
+msgstr "Bassissimo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
+msgid "Quieter"
+msgstr "Più basso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
+msgid "Quiet"
+msgstr "Basso"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
+msgid "Loud"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
+msgid "Louder"
+msgstr "Più alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
+msgid "Loudest"
+msgstr "Altissimo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Metodo del suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodo:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
+msgid "Console beep"
+msgstr "Bip di console"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
+msgid "No sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"C_omando da eseguire:\n"
+"(%s per il nome del file)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opzioni suono"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Abilita i suoni:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when available"
+msgstr "Solo quando sei disponibile"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Solo quando non sei disponibile"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Eventi sonori"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Reset"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
+msgid "Choose..."
+msgstr "Scegli..."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Mostra i _tempi di inattività:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Sulla base dell'utilizzo della tastiera o del mouse"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "Risposta _automatica:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Se assente e inattivo"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Assente automatico"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Modifica lo stato quando sei _inattivo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_Minuti prima di modificare lo stato:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Cambia lo _stato in:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Stato all'avvio"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Utilizza lo stato impostato l'ultima volta"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Stato da _utilizzare all'avvio:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Temi degli smiley"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
+msgid "Sounds"
+msgstr "Suoni"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Stato / Inattività"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della mia lista contatti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Consenti di contattarmi solo agli utenti della seguente lista"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blocca tutti gli utenti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Imposta la privacy per:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:560
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "Consenti all'utente di contattarti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:565
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Consenti"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Consenti a %s di contattarti?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "Blocca l'utente"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Bloccare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Il file esiste già."
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Scegli un nuovo nome"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1607
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1621
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Scegli cartella..."
+
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista delle stanze"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Scarica la lista"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Aggiungi una chat"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
+msgid "_Use"
+msgstr "_Utilizza"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Titolo già in uso. Devi scegliere un titolo diverso."
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
+msgid "Different"
+msgstr "Differente"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stato:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Utilizza uno stato _differente per alcuni account"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Sa_lva e utilizza"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Stato per %s"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Il contatto è connesso"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Il contatto è disconnesso"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Messaggio ricevuto"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Messaggio inviato"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Una persona entra in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Una persona abbandona la chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Stai parlando in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Qualcun altro parla in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Errore di GStreamer"
+
+#: ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Impossibile inizializzare GStreamer."
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "In attesa della connessione di rete"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1320
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1343
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Si è verificato il seguente errore nel caricamento di %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1323
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1345
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Impossibile inviare la cartella %s."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
+msgstr "Gaim non può trasferire una cartella. Devi inviare individualmente i file contenuti"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1453
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1462
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1467
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Hai trascinato un'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1454
+msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1458
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1473
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Imposta come icona per il contatto"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1459
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Send image file"
+msgstr "Invia il file dell'immagine"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1460
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1474
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Inserisci nel messaggio"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1463
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Vuoi utilizzarla come icona per questo contatto?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1468
+msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Puoi inviare questa immagine come file, inserirla nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1470
+msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
+msgstr "Puoi inserire questa immagine nel messaggio o utilizzarla come icona per questo contatto."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Impossibile inviare l'icona di avvio"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1524
+msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr "Hai trascinato un'icona di avvio. Molto probabilmente vuoi inviare ciò cui l'icona si riferisce piuttosto che l'icona stessa."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2291
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
+"<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2611
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Errore icona"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2614
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Impossibile impostare l'icona"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2715
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2764
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine '%s' per un motivo sconosciuto. Probabilmente il file dell'immagine è danneggiato."
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva il file"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Scegli il colore"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Chiudi _schede"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Invita"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Leggi la Posta"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Mostra gli avvisi di tempo scaduto"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Risposte perse"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Il contatto è inattivo"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Il contatto è assente"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Il contatto è assente:"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Il contatto è inattivo:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Il contatto non è in linea"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Punti da utilizzare quando..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Punti da utilizzare per l'account..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorità nella lista"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Permette di controllare i valori associati a differenti stati del contatto."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Permette di cambiare i punti da assegnare agli stati di inattività/assenza/disconnesso per i contatti nel calcolo della priorità all'interno della lista."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "Conversazioni colorate"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Personalizza i colori nella finestra delle conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Messaggi di errore"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Messaggi evidenziati"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+msgid "System Messages"
+msgstr "Messaggi di sistema"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Messaggi inviati"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Messaggi ricevuti"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Scegli il colore per %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ignora la formattazione dei messaggi in ingresso"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Applica alle chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr "Applica ai MI"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Per numero di conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Posizionamento delle conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Numero di conversazioni per finestra"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Posizionamento extra"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgstr "Limita il numero di conversazioni per finestra, separando opzionalmente i MI e le chat"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Pulsante centrale"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Pulsante destro"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesti del mouse"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Permette di utilizzare nelle finestre di conversazione alcuni gesti del mouse\n"
+"Tieni premuto il pulsante centrale e trascina il mouse per le seguenti azioni:\n"
+"\n"
+"Trascina il mouse prima giù e poi a destra per chiudere una conversazione.\n"
+"Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione precedente.\n"
+"Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione successiva."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Messaggi immediati"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova persona."
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nuova persona"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Seleziona il contatto"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto oppure crea una nuova persona."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "_Dettagli utente"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Associa il contatto"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Impossibile inviare l'email"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "L'eseguibile di evolution non è stato trovato nel PATH."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo email per questo contatto."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Invia email"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti automaticamente."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integrazione con Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Fornisce l'integrazione con Evolution."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Inserisci qui sotto le informazioni sulla persona."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Inserisci qui sotto il nome utente del contatto e il tipo di account."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Tipo di account:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informazioni opzionali:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Email:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test dei segnali GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente."
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Storico"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Riduci a icona se assente"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Controllo posta"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi di posta."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Aggiunge una piccola casella alla lista contatti che mostra se c'è posta per te."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgid "Markerline"
+msgstr "Linea di demarcazione"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "Disegna una linea per indicare i nuovi messaggi in una conversazione."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr "Disegna una linea nelle"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:676
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Finestre dei _messaggi immediati"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:683
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Finestre delle _chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
+msgstr "E' stata richiesta una sessione di messaggi musicali. Fare clic sull'icona MM per accettare."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Sessione di messaggi musicali confermata."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Messaggi musicali"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Si è verificato un conflitto nell'esecuzione del comando:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Errore nell'esecuzione dell'editor"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Configurazione dei messaggi musicali"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Percorso dell'editor di partiture"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Applica"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Messaggi musicali, per la composizione collaborativa."
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
+msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr "Il plugin per i messaggi musicali consente ad un gruppo di utenti di lavorare simultaneamente su di un brano musicale modificando in tempo reale una partitura comune."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+msgid "Notify For"
+msgstr "Notifica per"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Solamente quando qualcuno pronuncia il tuo nome"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Finestre in _primo piano"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Metodi di notifica"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Inserisci il c_onteggio dei nuovi messaggi nel titolo della finestra"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Inserisci il conteggio dei nuovi messaggi nelle proprietà di _X"
+
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Rimozione della notifica"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Rimuovi quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Rimuovi quando si fa c_lic sulla finestra di conversazione"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Rimuovi quando si scri_ve nella finestra di conversazione"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Rimuovi quando un _messaggio viene inviato"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Rimuovi quando si _passa ad un'altra scheda"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:895
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Notifica messaggi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:898
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:900
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Plugin dimostrativo per Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Questo è un fantastico plugin che fa un sacco di cose:\n"
+"- Ti dice chi ha scritto il programma quando ti connetti\n"
+"- Inverte il testo dei messaggi in arrivo\n"
+"- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Colore del cursore"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Colore secondario del cursore"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Colore per i collegamenti"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Finestra di conversazione"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Conversazioni"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Visualizzatore dei log"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Finestra di richiesta"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Finestra di notifica"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "Scegli il colore"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Scegli il carattere per %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Scegli il carattere per l'interfaccia"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Colori dell'interfaccia"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Dimensioni dei widget"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Caratteri"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Salva le impostazioni in %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Rileggi il file gtkrc"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Fornisce accesso alle impostazioni gtk usate comunemente."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Stai utilizzando Gaim, versione %s. La versione corrente è la %s.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin.im</a>."
+msgstr "Puoi ottenere la versione %s da:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:86
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:87
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nuova versione disponibile"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Notifica nuove versioni"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni e notifica all'utente il ChangeLog."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "La parola specificata esiste già nella lista delle correzioni."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Sostituzione del testo"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
+msgid "You type"
+msgstr "Testo digitato"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "You send"
+msgstr "Testo inviato"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Solo parole intere"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "MAIUSCOLE/minuscole"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
+msgid "You _type:"
+msgstr "Testo _digitato:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
+msgid "You _send:"
+msgstr "Testo _inviato:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+"Verifica in maniera _esatta MAIUSCOLE/minuscole\n"
+"(deseleziona per verificare automaticamente)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Sostituisci solamente parole _intere"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Opzioni generali per la sostituzione del testo"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Sostituzione del testo"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite dall'utente."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Ticker contatti"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Mostra un timestamp ogni"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Timestamp"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Mostra timestamp in stile iChat "
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Mostra informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni N minuti."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Opzioni per il formato dei timestamp"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
+msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
+msgstr "_Forza il formato 24 ore (tradizionale per %s)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Mostra le date per..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Co_nversazioni:"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Per i messaggi ritardati"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Per i messaggi ritardati e nelle chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Log dei _messaggi:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Formato del timestamp per i messaggi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Personalizza il formato del timestamp dei messaggi."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
+msgstr "Questo plugin consente di personalizzare i formati dei timestamp per i messaggi nelle conversazioni e nei log."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Rimuovi la trasparenza della finestra dei MI quando va in primo piano"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre in primo piano"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Finestra della lista contatti"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Rimuovi la trasparenza della lista contatti quando va in primo piano"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trasparenza"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Trasparenza variabile per la lista contatti e le finestre di conversazione."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Questo plugin imposta una trasparenza variabile sulle finestre di conversazione e sulla lista contatti.\n"
+"\n"
+"* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o maggiore."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Versione di GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "Startup"
+msgstr "Avvio"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "_Lancia %s all'avvio di Windows"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Lista contatti _agganciabile"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio di chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Pidgwin Options"
+msgstr "Opzioni di Pidgwin"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Opzioni specifiche di Pidgin per Windows."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
+msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr "Fornisce opzioni specifiche per Pidgin per Windows, come la lista contatti agganciabile."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Account:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Inserisci nel messaggio"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."
+#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."
+#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."
+#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "Opzioni di WinGaim"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d contatto del gruppo %s non è stato rimosso poiché non era connesso.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano "
+#~ "connessi.\n"
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Gruppo non rimosso"
+#~ msgid "Old Gaim"
+#~ msgstr "Vecchio Gaim"
+#~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+#~ msgstr "Si sono verificati degli errori nel caricamento del plugin."
+#~ msgid "Autoreply"
+#~ msgstr "Risposta automatica"
+#~ msgid "Autoreply for all the protocols"
+#~ msgstr "Risposta automatica per tutti i protocolli"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
+#~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
+#~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
+#~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
+#~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo plugin permette di impostare un messaggio di risposta automatica "
+#~ "per qualunque protocollo. Puoi impostare un messaggio globale dalla "
+#~ "finestra delle opzioni del plugin. Per impostare un messaggio di risposta "
+#~ "automatica specifico per un particolare contatto, fai clic con il "
+#~ "pulsante destro sul contatto nella lista contatti. Per impostare un "
+#~ "messaggio di risposta automatica per un determinato account, vai alla "
+#~ "scheda `Avanzate' nella finestra di modifica dell'account."
+#~ msgid "Set autoreply message for %s"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio di risposta automatica per %s"
+#~ msgid "Set Autoreply Message"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio di risposta automatica"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
+#~ "a message and autoreply is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il contatto ti invia un messaggio e la risposta automatica è "
+#~ "abilitata, il seguente messaggio sarà inviato al contatto."
+#~ msgid "Set _Autoreply Message"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio di risposta _automatica"
+#~ msgid "Autoreply message"
+#~ msgstr "Messaggio di risposta automatica"
+#~ msgid "Send autoreply messages when"
+#~ msgstr "Invia un messaggio di risposta automatica quando"
+#~ msgid "When my account is _away"
+#~ msgstr "Sei _assente"
+#~ msgid "When my account is _idle"
+#~ msgstr "Sei _inattivo"
+#~ msgid "_Default reply"
+#~ msgstr "Risposta _predefinita"
+#~ msgid "Status message"
+#~ msgstr "Messaggio di stato"
+#~ msgid "Autoreply with status message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rispondi automaticamente utilizzando\n"
+#~ "il messaggio di stato"
+#~ msgid "Always when there is a status message"
+#~ msgstr "Solo quando esiste un messaggio di stato"
+#~ msgid "Only when there's no autoreply message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo quando non esiste nessun messaggio\n"
+#~ "di risposta automatica"
+#~ msgid "Delay between autoreplies"
+#~ msgstr "Ritardo tra le risposte automatiche"
+#~ msgid "_Minimum delay (mins)"
+#~ msgstr "Ritardo _minimo (minuti)"
+#~ msgid "Times to send autoreplies"
+#~ msgstr "Numero di risposte automatiche"
+#~ msgid "Ma_ximum count"
+#~ msgstr "Numero ma_ssimo"
+#~ msgid ""
+#~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
+#~ "back to you as soon as possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al momento non sono disponibile. Lasciami un messaggio e ti risponderò "
+#~ "non appena possibile."
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Utente di Gaim"
+#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+#~ msgstr "Il server non può autenticarti senza una password"
+#~ msgid ""
+#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
+#~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizza sempre il server proxy AIM/ICQ per il trasferimento file\n"
+#~ "(più lento, ma non rivela il tuo indirizzo IP)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Formato per il nome utente..."
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE."
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando questo succede, TOC ignora tutti i messaggi a lui inviati e "
+#~ "potrebbe disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose "
+#~ "vadano male. È solo un problema temporaneo, sii paziente."
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - Salva con nome..."
+#~ msgid "Buzz!!"
+#~ msgstr "Buzz!!"
+#~ msgid "Normal authentication failed!"
+#~ msgstr "Autenticazione normale fallita!"
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il metodo di autenticazione normale non è riuscito. Questo significa che "
+#~ "la tua password non è corretta oppure che lo schema di autenticazione di "
+#~ "Yahoo! è cambiato. Gaim cercherà ora di effettuare il login utilizzando "
+#~ "l'autenticazione Web Messenger la quale però comporta una riduzione delle "
+#~ "caratteristiche e delle funzionalità."
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Ritardo"
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "minuti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection timeout!"
+#~ msgstr "Connessione scaduta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User info is not updated"
+#~ msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+#~ msgid "Send packet"
+#~ msgstr "Invia pacchetto"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Idle: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inattivo: %s"
+#~ msgid "Nickname: %s\n"
+#~ msgstr "Nickname: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias del contatto:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Connesso:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Inattivo:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Visto l'ultima volta:</b> %s fa"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> Non connesso"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Descrizione:</b> Spettrale"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> Impressionante"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> Rockin'"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Stato:</b> %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Messaggio:</b> %s"
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Inattivo per:</b> %s<br>"
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Client:"
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Autorizza"
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Rifiuta"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b> "
+#~ msgid "MSN Profile"
+#~ msgstr "Profilo MSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>Informazioni sul contatto</b>%s%s"
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti."
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua "
+#~ "lista contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Richiesta autorizzazione"
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "_Chiedi autorizzazione"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente %u vuole aggiungere %s alla sua lista contatti per il seguente "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Richiesta di autorizzazione"
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Select a number"
+#~ msgstr "Scegli un numero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Faces"
+#~ msgstr "Giochi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Face"
+#~ msgstr "Modifica lo stato"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aggiorna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait for new version"
+#~ msgstr "Inserisci la tua nuova password"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supporta:</b> %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Supporta:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Stato:</b> %s"
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "Messaggio (opzionale):"
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %s<br>"
+#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il contatto specificato non è stato trovato tra i contatti di Evolution."
+#~ msgid "Invalid Username"
+#~ msgstr "Username non valido"
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Pasword non valida"
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "Username o password non validi"
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Username non valido."
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Opzioni schede"
+#~ msgid "Wrong password!"
+#~ msgstr "Password errata!"
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "Password errata"
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Invia come messaggi i comandi \"_slash\" sconosciuti"
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente"
+#~ msgid "Away / Idle"
+#~ msgstr "Assente / Inattivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Chat"
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione della rete"
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "Porta TCP"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Porta UDP"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabilitato"
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "Fai lampeggiare l'icona di notifica se ci sono messaggi non letti"
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "Messaggi _immediati:"
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "Messaggi di c_hat:"
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra un'icona nel vassoio di sistema (in GNOME, KDE o Windows, per "
+#~ "esempio) per visualizzare lo stato corrente di Gaim; consente un accesso "
+#~ "veloce alle funzioni usate più comunemente e mostra/nasconde la lista dei "
+#~ "contatti. Può inoltre lampeggiare quando ci sono messaggi non letti."
+#~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
+#~ msgstr "gaim_proxy_connect() non riuscito"
+#~ msgid "QQ Server"
+#~ msgstr "Server QQ"
+#~ msgid "QQ Port"
+#~ msgstr "Porta QQ"
+#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tua richiesta di invio del file [%s] è stata rifiutata dal contatto [%"
+#~ "d]"
+#~ msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]"
+#~ msgstr "L'invio del file [%s] è stato cancellato dal contatto [%d]"
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il server richiede TLS/SSL per il login. Selezionare \"Utilizza TLS se "
+#~ "disponibile\" nella finestra delle proprietà dell'account."
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Utilizza TLS se disponibile"
+#~ msgid "Require TLS"
+#~ msgstr "Richiedi TLS"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+#~ msgid "AB"
+#~ msgstr "AB"
+#~ msgid "DBus"
+#~ msgstr "DBus"
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Icona per il contatto:"
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ignora l'utente"
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Informazioni sull'utente"
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile leggere il messaggio dal server: %s. Il comando è %hd, la "
+#~ "lunghezza è %hd."
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "Errore sconosciuto del server."
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s ha richiesto un PING"
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER"
+#~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "La connessione con il server è stata interrotta per un motivo sconosciuto."
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "Impossibile leggere"
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
 #~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
-
+#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
 #~ "but no command has been set."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come "
-#~ "metodo del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
-
+#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come "
+#~ "metodo del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 #~ "launched: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
-#~ "può essere eseguito: %s"
-
+#~ "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
+#~ "può essere eseguito: %s"
 #~ msgid "Auth host"
 #~ msgstr "Host auth"
-
 #~ msgid "Auth port"
 #~ msgstr "Porta auth"
-
 #~ msgid "TOC host"
 #~ msgstr "Host TOC"
-
 #~ msgid "TOC port"
 #~ msgstr "Porta TOC"
-
 #~ msgid "Pager host"
 #~ msgstr "Host Yahoo Pager"
 
@@ -13146,23 +15815,16 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "YCHT port"
 #~ msgstr "Porta YCHT"
-
-#~ msgid "Error Message Suppression"
-#~ msgstr "Soppressione dei messaggi di errore"
-
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "Nascondi gli errori di disconnessione"
-
 #~ msgid "Hide Login Errors"
 #~ msgstr "Nascondi gli errori di login"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
 #~ msgstr "Nascondi gli errori di disconnessione"
-
 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 #~ msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori."
-
 #~ msgid "Use last matching buddy"
 #~ msgstr "Utilizza l'ultimo contatto corrispondente"
 
@@ -13174,28 +15836,21 @@
 #~ "used to be\n"
 #~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 #~ msgstr ""
-#~ "Il contatto con il punteggio più basso è quello che avrà priorità nella "
+#~ "Il contatto con il punteggio più basso è quello che avrà priorità nella "
 #~ "lista.\n"
 #~ "I valori predefiniti sono: non connesso=4, assente=2, inattivo=1."
-
 #~ msgid "Gaim - Signed off"
 #~ msgstr "Gaim - Non connesso"
-
 #~ msgid "Gaim - Away"
 #~ msgstr "Gaim - Assente"
-
 #~ msgid "Join A Chat..."
 #~ msgstr "Entra in chat..."
-
 #~ msgid "(+%d more)"
-#~ msgstr "(+%d in più)"
-
+#~ msgstr "(+%d in più)"
 #~ msgid " left the room (%s)."
 #~ msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)."
-
 #~ msgid "Screen Name:"
 #~ msgstr "Nome utente:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -13204,29 +15859,16 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
-
 #~ msgid "_Alias Buddy..."
 #~ msgstr "_Alias per il contatto..."
-
 #~ msgid "Alias Contact..."
 #~ msgstr "Alias per la lista..."
-
 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 #~ msgstr "/Strumenti/A_zioni di account"
-
 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
 #~ msgstr "/Strumenti/A_ccount"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle "
-#~ msgstr "Inattivo"
-
-#~ msgid "Offline "
-#~ msgstr "Non connesso "
-
 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
 #~ msgstr "/Strumenti/Azioni di account"
-
 #~ msgid "me is using Gaim v%s."
 #~ msgstr "sto utilizzando Gaim v%s."
 
@@ -13237,31 +15879,22 @@
 #~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
 #~ "<BR><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, "
+#~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, "
 #~ "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e "
-#~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito "
+#~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito "
 #~ "sotto licenza GPL.<BR><BR>"
-
 #~ msgid "Active Developers"
 #~ msgstr "Sviluppatori attivi"
-
 #~ msgid "_Keep the dialog open"
 #~ msgstr "_Mantieni la finestra aperta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Conversation in %s on %s"
 #~ msgstr "Conversazioni con %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Browser predefinito di Gnome"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -13270,48 +15903,31 @@
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s%s%s%s"
-
 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 #~ msgstr "Errore nell'esecuzione di <b>%s</b>: %s"
-
 #~ msgid "A_way"
 #~ msgstr "_Assente"
-
 #~ msgid "_Idle"
 #~ msgstr "_Inattivo"
-
 #~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "Ri_torna dall'inattività"
-
+#~ msgstr "Ri_torna dall'inattività"
 #~ msgid "Pounce Action"
 #~ msgstr "Azione"
-
 #~ msgid "Bro_wse..."
 #~ msgstr "Sf_oglia..."
-
 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
 #~ msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione"
-
 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
 #~ msgstr "Rimuovi un allarme"
-
 #~ msgid "_Queue new messages when away"
 #~ msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Custom status"
 #~ msgstr "Per stato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personalizzato"
-
 #~ msgid "_Warn"
 #~ msgstr "_Richiama"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could't open file"
 #~ msgstr "Impossibile inviare il file"
@@ -13319,40 +15935,26 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change password"
 #~ msgstr "Cambia password"
-
 #~ msgid "Realname"
 #~ msgstr "Vero nome"
-
 #~ msgid "Jabber ID"
 #~ msgstr "ID Jabber"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Nascosto"
-
 #~ msgid "Email Address"
 #~ msgstr "Indirizzo e-mail"
-
 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
 #~ msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta (%s)."
-
 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
 #~ msgstr "IM diretto con %s terminato"
-
 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
 #~ msgstr "IM diretto con %s fallito"
-
 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
 #~ msgstr "Impossibile aprire una connessione MI diretta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 #~ msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
-
 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
-#~ msgstr "La chat non è al momento disponibile"
-
-#~ msgid "Unable to login to AIM"
-#~ msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
+#~ msgstr "La chat non è al momento disponibile"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
@@ -13362,13 +15964,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 #~ msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto."
-
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Errore Interno"
-
 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
 #~ msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
 #~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -13379,9 +15976,6 @@
 #~ "\"presente\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso "
 #~ "correttamente."
 
-#~ msgid "Away Message"
-#~ msgstr "Messaggio di assenza"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide IP address"
 #~ msgstr "Indirizzo IP"
@@ -13389,161 +15983,117 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Web aware"
 #~ msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
-
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Attivo"
-
 #~ msgid "EMail"
 #~ msgstr "Email"
-
 #~ msgid "Verify all IM message signatures"
 #~ msgstr "Verifica tutte le firme dei MI"
-
 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
 #~ msgstr "Firma tutti i messaggi del canale"
-
 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
 #~ msgstr "Verifica tutte le firme dei messaggi del canale"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stealth"
 #~ msgstr "Stato"
-
 #~ msgid "(%d message)"
 #~ msgid_plural "(%d messages)"
 #~ msgstr[0] "(%d messaggi)"
 #~ msgstr[1] "(%d messaggi)"
-
 #~ msgid "(1 message)"
 #~ msgstr "(1 messaggio)"
-
 #~ msgid "%s came back"
-#~ msgstr "%s è tornato"
+#~ msgstr "%s è tornato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default auto-away"
 #~ msgstr "Assente automatico"
-
 #~ msgid "_Sorting:"
 #~ msgstr "_Ordinamento:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show more buddy details"
 #~ msgstr "Mostra i dettagli dell'utente"
-
 #~ msgid "Gnome Default"
 #~ msgstr "Browser predefinito di Gnome"
-
 #~ msgid "Away m_essage:"
 #~ msgstr "M_essaggio di assenza:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quit message"
 #~ msgstr "(1 messaggio)"
-
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
 #~ msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione"
-
 #~ msgid "Mail Server"
 #~ msgstr "Server di posta"
-
 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
 #~ msgstr "%s (%d nuovi/%d totali)"
-
 #~ msgid "Check Mail"
 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica"
-
 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica ogni X secondi.\n"
-
 #~ msgid "Auto-login"
 #~ msgstr "Login automatico"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Ritornato"
-
 #~ msgid "Signoff"
 #~ msgstr "Disconnetti"
-
 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 #~ msgstr ""
-#~ "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si fa clic sull'icona di notifica"
-
+#~ "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si fa clic sull'icona di notifica"
 #~ msgid "Not connected to AIM"
 #~ msgstr "Non connesso ad AIM"
-
 #~ msgid "No screenname given."
 #~ msgstr "Nessun nome utente fornito."
-
 #~ msgid "No roomname given."
 #~ msgstr "Nessun nome della stanza fornito."
-
 #~ msgid "Invalid AIM URI"
 #~ msgstr "URI AIM non valido"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile assegnare %s ad un socket:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Remote Control"
 #~ msgstr "Controllo remoto"
-
 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
 #~ msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Consente di controllare Gaim in remoto con applicazioni esterne o "
 #~ "attraverso il tool \"gaim-remote\"."
-
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano"
-
+#~ msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano"
 #~ msgid "Away!"
 #~ msgstr "Assente!"
-
 #~ msgid "Edit This Message"
 #~ msgstr "Modifica questo messaggio"
-
 #~ msgid "I'm Back!"
 #~ msgstr "Sono tornato!"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il messaggio di assenza \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Remove Away Message"
 #~ msgstr "Rimuovi un messaggio di assenza"
-
 #~ msgid "Set All Away"
 #~ msgstr "Imposta come assente dappertutto"
-
 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 #~ msgstr ""
 #~ "Non puoi salvare un messaggio di assenza senza specificare il titolo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 #~ msgstr ""
 #~ "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo "
 #~ "senza salvarlo."
-
 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
 #~ msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto"
-
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Titolo del messaggio: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salva"
-
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Errore della lista contatti"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 #~ "\n"
@@ -13568,14 +16118,12 @@
 #~ "\n"
 #~ "    OPZIONI:\n"
 #~ "       -h, --help [comando]   Mostra l'aiuto per il comando\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n"
-#~ "È stato caricato il plugin \"Controllo remoto\"?\n"
-
+#~ "Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n"
+#~ "È stato caricato il plugin \"Controllo remoto\"?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Using AIM: URIs:\n"
@@ -13604,15 +16152,15 @@
 #~ "Utilizzo di AIM: URI:\n"
 #~ "Inviare un messaggio immediato ad un utente:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-#~ "In questo caso, 'Penguin' è il nome dell'utente al quale vogliamo "
+#~ "In questo caso, 'Penguin' è il nome dell'utente al quale vogliamo "
 #~ "inviare\n"
-#~ "il messaggio e 'hello world' è il messaggio che verrà inviato.\n"
+#~ "il messaggio e 'hello world' è il messaggio che verrà inviato.\n"
 #~ "'+' deve essere usato al posto degli spazi.\n"
-#~ "Si noti l'uso degli apici: se il comando è eseguito da una shell, i "
+#~ "Si noti l'uso degli apici: se il comando è eseguito da una shell, i "
 #~ "caratteri\n"
 #~ "'&' devono essere preceduti da un carattere di escape, altrimenti il "
 #~ "comando\n"
-#~ "verrà interrotto in quel punto.\n"
+#~ "verrà interrotto in quel punto.\n"
 #~ "Il seguente comando, invece, apre semplicemente una finestra di\n"
 #~ "conversazione con un utente, senza alcun messaggio:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
@@ -13624,14 +16172,12 @@
 #~ "Aggiungere un contatto alla propria lista:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 #~ "...ti chiede di aggiungere 'Penguin' alla tua lista contatti.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Close running copy of Gaim\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -13639,175 +16185,108 @@
 #~ "\n"
 #~ "Imposta come assente su tutti gli account utilizzando il messaggio "
 #~ "predefinito.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Set all accounts as not away.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Imposta come presente su tutti gli account.\n"
-
 #~ msgid "Show fewer options"
 #~ msgstr "Mostra meno opzioni"
-
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "Informazione"
-
 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
 #~ msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
-
 #~ msgid "/Tools/_Away"
 #~ msgstr "/Strumenti/Stato _personale"
-
 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 #~ msgstr "/Strumenti/Azioni dei pl_ugin"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Rinomina il gruppo"
-
 #~ msgid "New group name"
 #~ msgstr "Nuovo nome del gruppo"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato."
-
 #~ msgid "%d%%"
 #~ msgstr "%d%%"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Account:</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<b>Account:</b>"
-
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
 #~ msgstr "Richiamato (%d%%)"
-
 #~ msgid "/Tools/Away"
 #~ msgstr "/Strumenti/Stato personale"
-
 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
 #~ msgstr "Invia un messaggio immediato al contatto selezionato"
-
 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
 #~ msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
-
 #~ msgid "_Chat"
 #~ msgstr "_Chat"
-
 #~ msgid "Join a chat room"
 #~ msgstr "Entra in una chat room"
-
 #~ msgid "_Away"
 #~ msgstr "_Stato"
-
 #~ msgid "Set an away message"
 #~ msgstr "Modifica lo stato personale"
-
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Fatto."
-
 #~ msgid "Signon: "
 #~ msgstr "Connessione: "
-
 #~ msgid "Signon"
 #~ msgstr "Connessione"
-
 #~ msgid "Cancel All"
 #~ msgstr "Annulla tutto"
-
 #~ msgid "_Reconnect"
 #~ msgstr "_Connetti di nuovo"
-
 #~ msgid "Reason Unknown."
 #~ msgstr "Motivo sconosciuto."
-
 #~ msgid "Reconnect _All"
 #~ msgstr "Connetti di nuovo a _tutti"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tempo"
-
 #~ msgid "Get Away Msg"
 #~ msgstr "Messaggio di assenza"
-
 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
 #~ msgstr "/Conversazione/_Richiama..."
-
 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
 #~ msgstr "/Conversazione/A_lias..."
-
 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
 #~ msgstr "/Opzioni/Mostra i t_imestamp"
-
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Conversazione/Richiama..."
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Richiama"
-
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "Richiama l'utente"
-
 #~ msgid "Block the user"
 #~ msgstr "Blocca l'utente"
-
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "Invia un file all'utente"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
-
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
 #~ msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
-
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "Invita un utente"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti"
-
 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
 #~ msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi"
-
 #~ msgid "former lead developer"
 #~ msgstr "precedente sviluppatore principale"
-
 #~ msgid "former maintainer"
 #~ msgstr "precedente maintainer"
-
 #~ msgid "Azerbaijani"
 #~ msgstr "Azero"
-
 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
 #~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "Birmano"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
 #~ msgstr "Norvegese"
-
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanese"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "Ucraino"
-
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Cinese"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
 #~ msgid "Warn User"
 #~ msgstr "Richiama l'utente"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -13816,126 +16295,80 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiama %s?</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente "
-#~ "sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n"
-
+#~ "In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente "
+#~ "sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n"
 #~ msgid "Warn _anonymously?"
 #~ msgstr "Richiama in maniera _anonima?"
-
 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 #~ msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>"
-
 #~ msgid "Show transfer details"
 #~ msgstr "Mostra i dettagli del download"
-
 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
-
+#~ msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
 #~ msgid "Display"
 #~ msgstr "Visualizzazione"
-
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
 #~ msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
-
 #~ msgid "Ignore font si_zes"
 #~ msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formattazione predefinita"
-
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 #~ msgstr "_Invia la formattazione predefinita con i messaggi in uscita"
-
 #~ msgid "Enter _sends message"
 #~ msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
-
 #~ msgid "Window Closing"
 #~ msgstr "Chiusura della finestra"
-
 #~ msgid "_Escape closes window"
 #~ msgstr "E_sc chiude la finestra"
-
 #~ msgid "Insertions"
 #~ msgstr "Inserimenti"
-
 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 #~ msgstr "Control-{B/I/U} cambia la _formattazione"
-
 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 #~ msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
-
 #~ msgid "Show _buttons as:"
 #~ msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Immagini"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Testo"
-
 #~ msgid "Pictures and text"
 #~ msgstr "Immagini e testo"
-
 #~ msgid "_Raise window on events"
 #~ msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
-
 #~ msgid "Show _warning levels"
 #~ msgstr "Mostra i livelli di _richiamo"
-
 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
 #~ msgstr "Abilita i comandi \"_slash\""
-
 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
 #~ msgstr "Mostra gli _alias sulle linguette e sulle finestre"
-
 #~ msgid "_Raise IM window on events"
 #~ msgstr "Solleva la finestra dei _MI ad ogni evento"
-
 #~ msgid "Raise chat _window on events"
 #~ msgstr "Solleva la finestra delle _chat ad ogni evento"
-
 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
 #~ msgstr "Usa nomi utente con colori _diversi nelle chat"
-
 #~ msgid "Tab p_lacement:"
 #~ msgstr "Posizione delle _linguette:"
-
 #~ msgid "New conversation _placement:"
 #~ msgstr "_Posizione delle nuove conversazioni:"
-
 #~ msgid "System Logs"
 #~ msgstr "Log di sistema"
-
 #~ msgid "_Enable system log"
 #~ msgstr "_Abilita il log di sistema"
-
 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 #~ msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette"
-
 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 #~ msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo"
-
 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
 #~ msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza"
-
 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze"
-
+#~ msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze"
 #~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
-
+#~ msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
 #~ msgid "Gaim usage"
 #~ msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
-
 #~ msgid "X usage"
 #~ msgstr "dell'utilizzo di X"
-
 #~ msgid "Windows usage"
 #~ msgstr "dell'utilizzo di Windows"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -13948,49 +16381,24 @@
 #~ "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>  %s"
-
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Descrizione"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Dettagli"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modifica"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaccia"
-
 #~ msgid "Message Text"
 #~ msgstr "Testo del messaggio"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Scorciatoie"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Messaggi di assenza"
-
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "Creare un account."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Account:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Password:</b>"
-
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "A_ccount"
-
 #~ msgid "P_references"
 #~ msgstr "P_referenze"
-
 #~ msgid "_Sign on"
 #~ msgstr "_Connessione"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim %s\n"
 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -14028,316 +16436,223 @@
 #~ "  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
 #~ "  -v, --version       mostra la versione ed esci\n"
 #~ "  -h, --help          mostra questo help ed esci\n"
-
 #~ msgid "Unable to load preferences"
 #~ msgstr "Impossibile caricare le preferenze"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
 #~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
 #~ "using the Preferences window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in grado di caricare le tue preferenze poiché sono salvate in "
-#~ "un vecchio formato che non è più utilizzato. Riconfigura le tue "
+#~ "Gaim non è in grado di caricare le tue preferenze poiché sono salvate in "
+#~ "un vecchio formato che non è più utilizzato. Riconfigura le tue "
 #~ "impostazioni utilizzando la finestra delle Preferenze."
-
 #~ msgid "Slightly less boring default"
 #~ msgstr "Messaggio predefinito"
-
 #~ msgid "Available for friends only"
 #~ msgstr "Disponibile solo per gli amici"
-
 #~ msgid "Away for friends only"
 #~ msgstr "Assente solo per gli amici"
-
 #~ msgid "Invisible for friends only"
 #~ msgstr "Invisibile solo per gli amici"
-
 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
 #~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host."
-
 #~ msgid "Error while writing to socket."
 #~ msgstr "Errore di scrittura sul socket."
-
 #~ msgid "Authentication failed."
 #~ msgstr "Autenticazione fallita."
-
 #~ msgid "Unknown Error Code."
 #~ msgstr "Codice di errore sconosciuto."
-
 #~ msgid "Reading data"
 #~ msgstr "Lettura dati in corso"
-
 #~ msgid "Balancer handshake"
 #~ msgstr "Handshake con il server balancer"
-
 #~ msgid "Reading server key"
 #~ msgstr "Lettura della chiave del server in corso"
-
 #~ msgid "Exchanging key hash"
 #~ msgstr "Scambio della chiave dell'hash in corso"
-
 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
 #~ msgstr "Errore critico nella libreria GG\n"
-
 #~ msgid "Unable to ping server"
 #~ msgstr "Impossibile fare ping sul server"
-
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Invia come messaggio"
-
 #~ msgid "Looking up GG server"
 #~ msgstr "Ricerca del server GG in corso"
-
 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-#~ msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
-
+#~ msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 #~ msgstr ""
 #~ "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
-
 #~ msgid "Couldn't get search results"
 #~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
-
 #~ msgid "Sex"
 #~ msgstr "Sesso"
-
 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 #~ msgstr "Impossibile importare la lista contatti dal server"
-
 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Lista contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Impossibile trasferire la lista contatti sul server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Lista contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti dal server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "La password non può essere modificata"
-
+#~ msgstr "La password non può essere modificata"
 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 #~ msgstr "Errore di comunicazione con il server Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un "
-#~ "problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più "
+#~ "Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un "
+#~ "problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più "
 #~ "tardi."
-
 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 #~ msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
 #~ "try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-"
-#~ "Gadu. Riprova più tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-"
+#~ "Gadu. Riprova più tardi."
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
 #~ "later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. "
-#~ "Riprova più tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. "
+#~ "Riprova più tardi."
 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 #~ msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti di Gadu-Gadu"
-
 #~ msgid "Unable to access directory"
 #~ msgstr "Impossibile accedere alla directory"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di "
-#~ "connettersi al server delle directory. Riprova più tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di "
+#~ "connettersi al server delle directory. Riprova più tardi."
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 #~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di "
-#~ "connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di "
+#~ "connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
 #~ msgid "Directory Search"
 #~ msgstr "Ricerca nella Directory"
-
 #~ msgid "Unable to access user profile."
 #~ msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
 #~ "to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un "
-#~ "errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi."
-
+#~ "Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un "
+#~ "errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi."
 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 #~ msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
-
 #~ msgid "Send message through server"
 #~ msgstr "Invia il messaggio attraverso il server"
-
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "Connessione in corso..."
-
 #~ msgid "Nick:"
 #~ msgstr "Nickname:"
-
 #~ msgid "File Transfer Aborted"
 #~ msgstr "Trasferimento file interrotto"
-
 #~ msgid "Buddy Information for %s"
 #~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
-
 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
 #~ msgstr "Nickname '%s' non valido"
-
 #~ msgid "Jabber Profile"
 #~ msgstr "Profilo di Jabber"
-
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "Errore nella lista delle stanze"
-
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Disconnesso"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti."
-
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "Mostra gli avvisi di conversazione terminata"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Mostra gli avvisi di tempo scaduto"
-
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta."
-
+#~ msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta."
 #~ msgid ""
 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 #~ "different location"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra "
+#~ "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra "
 #~ "locazione."
-
 #~ msgid "User Properties"
-#~ msgstr "Proprietà utente"
+#~ msgstr "Proprietà utente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
 #~ msgstr "Trasferimento del file %s completato"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
 #~ "name at another location."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da "
+#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da "
 #~ "un'altra locazione."
-
 #~ msgid "Not specified"
 #~ msgstr "Non specificato"
-
 #~ msgid "ICQ Info for %s"
 #~ msgstr "Informazioni ICQ per %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
 #~ "name ends in a space."
 #~ msgstr ""
-#~ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome "
+#~ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome "
 #~ "utente richiesto finisce con uno spazio."
-
 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!"
-
 #~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Imposta un messaggio di disponibilità..."
-
+#~ msgstr "Imposta un messaggio di disponibilità..."
 #~ msgid "Failed to leave channel"
 #~ msgstr "Impossibile abbandonare il canale"
-
 #~ msgid "Basic Profile"
 #~ msgstr "Profilo di base"
-
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Informazioni sul profilo"
-
 #~ msgid "AIM"
 #~ msgstr "AIM"
-
 #~ msgid "ICQ UIN"
 #~ msgstr "UIN ICQ"
-
 #~ msgid "MSN"
 #~ msgstr "MSN"
-
 #~ msgid "Yahoo"
 #~ msgstr "Yahoo"
-
 #~ msgid "I'm From"
 #~ msgstr "Sono di"
-
 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
 #~ msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profilo"
-
 #~ msgid "Set Profile"
 #~ msgstr "Imposta il profilo"
-
 #~ msgid "Visit Homepage"
 #~ msgstr "Visita la homepage"
-
 #~ msgid "Local Users"
 #~ msgstr "Utenti locali"
-
 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
 #~ msgstr "Plugin per il protocollo Trepia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 #~ "device."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da una macchina o da un "
+#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da una macchina o da un "
 #~ "dispositivo differenti."
-
 #~ msgid "Please enter your password"
 #~ msgstr "Inserisci la tua password"
-
 #~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s si è connesso."
-
+#~ msgstr "%s si è connesso."
 #~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s si è disconnesso."
-
+#~ msgstr "%s si è disconnesso."
 #~ msgid ""
 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
 #~ "Your new warning level is %d%%"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s è stato appena richiamato da %s.\n"
-#~ "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%"
-
+#~ "%s è stato appena richiamato da %s.\n"
+#~ "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%"
 #~ msgid "an anonymous person"
 #~ msgstr "una persona anonima"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
 #~ "<b>%s</b>"
-
 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 #~ msgstr "Mi assento per un po'!"
+