diff po/pt.po @ 9059:665657341a80

[gaim-migrate @ 9835] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 25 May 2004 04:28:54 +0000
parents 8bf735cf9d1c
children c16b81557679
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po	Tue May 25 03:54:12 2004 +0000
+++ b/po/pt.po	Tue May 25 04:28:54 2004 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Gaim Portuguese (Portugal) translation
-# Copyright (C) 2003-2004, Duarte Henriques <duarte_henriques@gawab.com>
+# Copyright (C) 2003-2004, Duarte Henriques <duarte_henriques@myrealbox.com>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-24 14:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,6 +16,18 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: plugins/autorecon.c:174
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr "Supressão de Mensagens de Erro"
+
+#: plugins/autorecon.c:178
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Esconder Erros de Desligar"
+
+#: plugins/autorecon.c:182
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Esconder Erros de Ligação"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -23,7 +35,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:204
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Re-ligar Automaticamente"
 
@@ -31,7 +43,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
+#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo."
 
@@ -150,19 +162,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
-#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
+#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629
 msgid "Back"
 msgstr "De volta"
 
@@ -170,16 +184,15 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Não tocar sons"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de ficheiros"
 
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -267,16 +280,17 @@
 msgstr "URI do AIM inválido"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
 "%s"
-msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
+msgstr ""
+"Falhei a atribuição de %s a um socket:\n"
+"%s"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Impossível ler do socket"
+msgstr "Impossível abrir socket"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -400,15 +414,15 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
-#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005
+#: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -425,13 +439,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
-#: src/gtkblist.c:4310
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983
+#: src/gtkblist.c:4312
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
@@ -469,29 +483,29 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associar Contacto"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contactos"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:222
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:353
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuração da Integração com Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:356
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-"
 "adicionados."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:386 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -502,7 +516,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integração com o Evolution"
 
@@ -510,7 +524,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:470 plugins/gevolution/gevolution.c:472
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution."
 
@@ -538,7 +552,7 @@
 
 #. Label
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:433
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ícone do contacto"
 
@@ -554,15 +568,15 @@
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:70
+#: plugins/history.c:88
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: plugins/history.c:72
+#: plugins/history.c:90
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
-
-#: plugins/history.c:73
+msgstr "Mostra conversações gravadas recentemente em novas conversações."
+
+#: plugins/history.c:91
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -587,33 +601,30 @@
 #. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimiza a lista de contactos e suas conversas quando está ausente."
-
-#: plugins/idle.c:70
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Tempo inactivo"
-
-#: plugins/idle.c:78
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-#: plugins/idle.c:83
-msgid "idle for"
-msgstr "inactivo por"
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
-msgid "minutes."
-msgstr "minutos."
-
-#: plugins/idle.c:96
+msgstr ""
+"Minimiza a lista de contactos e as suas conversações quando fica ausente."
+
+#: plugins/idle.c:55
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Criador de Inactividade"
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Definir Tempo Inactivo da Conta"
+
+#: plugins/idle.c:66
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:119
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Criador de Inactividade"
-
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Permite-o configurar manualmente por quanto tempo está inactivo"
 
@@ -727,7 +738,7 @@
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:646
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Remover quando a janela de conversação _ganhar foco"
+msgstr "Remover quando a janela de conversa _ganhar foco"
 
 #. Remove on click button
 #: plugins/notify.c:654
@@ -747,7 +758,7 @@
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Remover quando se troca de a_bas na janela da conversação"
+msgstr "Remover quando se troca de a_bas na janela da conversa"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -864,7 +875,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:465
+#: plugins/signals-test.c:554
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Teste dos sinais"
 
@@ -872,7 +883,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
+#: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente."
 
@@ -986,7 +997,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s está ausente."
@@ -1029,11 +1040,11 @@
 "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de "
 "ausente ou inactivo."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:350
+#: plugins/tcl/tcl.c:359
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de Plugins Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
+#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl."
 
@@ -1064,6 +1075,10 @@
 msgid "Delay"
 msgstr "Esperar"
 
+#: plugins/timestamp.c:109
+msgid "minutes."
+msgstr "minutos."
+
 #: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
@@ -1086,33 +1101,34 @@
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
-"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."
+"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversações a cada N "
+"minutos."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Janelas de Conversa MI"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Transparência da janela de _MI"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de contactos"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Transparência da janela da _lista de contactos"
 
@@ -1123,22 +1139,27 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Transparência Variável para a lista de contactos e conversações."
+
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Este plugin activa a transparência variável nas janelas de conversa.\n"
+"Este plugin activa a transparência alpha variável nas janelas de conversa e "
+"na lista de contactos.\n"
 "\n"
 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP."
 
@@ -1156,8 +1177,8 @@
 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
+#: src/gtkprefs.c:2503
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
@@ -1176,10 +1197,10 @@
 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
-#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965
+#: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Conversations"
-msgstr "Conversas"
+msgstr "Conversações"
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
 msgid "_Flash Window when messages are received"
@@ -1193,16 +1214,16 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
 
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:60
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Sobre o Gaim"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:75
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:94
+#: src/about.c:95
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -1212,305 +1233,330 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. É "
 "escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
-#, fuzzy
+#: src/about.c:105
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:109
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Desenvolvedores activos"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:110
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Activos"
+
+#: src/about.c:111
 msgid "maintainer"
 msgstr "encarregado"
 
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:113
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:115
+#: src/about.c:116
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:117
 msgid "win32 port"
 msgstr "port para Win32"
 
-#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
+#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolvedor"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:124
 msgid "support"
 msgstr "suporte"
 
-#: src/about.c:129
+#: src/about.c:131
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Escritores de patch malucos"
-
-#: src/about.c:144
+msgstr "Escritores de Patches Malucos"
+
+#: src/about.c:146
 msgid "Retired Developers"
-msgstr "Desenvolvedores aposentados"
-
-#: src/about.c:145
+msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
+
+#: src/about.c:147
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "antigo encarregado da libfaim"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:148
 msgid "former lead developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor principal"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:151
 msgid "former maintainer"
 msgstr "antigo encarregado"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:152
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:153
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:156
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:164
 msgid "Current Translators"
-msgstr "Actuais tradutores"
-
-#: src/about.c:163 src/about.c:197
+msgstr "Actuais Tradutores"
+
+#: src/about.c:165 src/about.c:202
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:198
+#: src/about.c:166 src/about.c:203
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:167
 msgid "Danish"
 msgstr "Dinamarquês"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:168
 msgid "British English"
 msgstr "Inglês de Inglaterra"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:199
+#: src/about.c:169
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglês do Canadá"
+
+#: src/about.c:170 src/about.c:204
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:200
+#: src/about.c:171 src/about.c:205
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:201
+#: src/about.c:172 src/about.c:206
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:202
+#: src/about.c:173 src/about.c:207
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:174
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: src/about.c:175
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:176
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:204
+#: src/about.c:177 src/about.c:208
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:206
+#: src/about.c:178 src/about.c:210
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:179
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandês; Flamengo"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:180
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedónio"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:181
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:207
+#: src/about.c:182 src/about.c:211
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:183
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:184
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Português do Brasil"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:185
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:208
+#: src/about.c:186 src/about.c:212
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:187
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: src/about.c:184 src/about.c:210
+#: src/about.c:188
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: src/about.c:189 src/about.c:214
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:190
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:190
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Equipa Vi Gnome"
 
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:191
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:192
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:199
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antigos tradutores"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:200
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:201
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/about.c:203
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
-
-#: src/about.c:205
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
 #: src/about.c:209
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: src/about.c:213
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:215
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
 
-#: src/account.c:288
+#: src/account.c:287
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Preencha todos os campos completamente."
 
-#: src/account.c:313
+#: src/account.c:312
 msgid "Original password"
 msgstr "Senha Original"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:319
 msgid "New password"
 msgstr "Nova senha"
 
-#: src/account.c:327
+#: src/account.c:326
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nova senha (novamente)"
 
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:332
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Mudar senha para %s"
 
-#: src/account.c:341
+#: src/account.c:340
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Por favor digite a sua senha actual e a sua nova senha."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
+#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
+#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925
+#: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125
+#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573
+#: src/request.h:1242
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
-#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
-#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
-#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
-#: src/request.h:1240 src/request.h:1250
+#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
+#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
+#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815
+#: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744
+#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218
+#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926
+#: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710
+#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/account.c:374
+#: src/account.c:373
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
 
-#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/away.c:210
+#: src/away.c:211
 msgid "Away!"
 msgstr "Ausente!"
 
-#: src/away.c:275
+#: src/away.c:276
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Estou de volta!"
 
-#: src/away.c:375
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nova mensagem de ausência"
-
-#: src/away.c:395
+#: src/away.c:330
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja remover a mensagem de ausência \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:332 src/away.c:423
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Remover mensagem de ausência"
 
-#: src/away.c:590
+#. Remove button
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453
+#: src/gtkrequest.c:241
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/away.c:403
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nova mensagem de ausência"
+
+#: src/away.c:618
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
+#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
@@ -1533,108 +1579,113 @@
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/blist.c:1578
+#: src/blist.c:1579
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome de grupo inválido"
 
-#: src/blist.c:2220
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Ela não foi "
-"carregada."
-
-#: src/blist.c:2222
+#: src/blist.c:2236
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr ""
+"Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Não foi "
+"carregada, e o ficheiro antigo foi movido para blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2239
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de contactos"
 
-#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erro ao registar"
 
-#: src/connection.c:175
+#: src/connection.c:174
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erro de ligação"
 
-#: src/connection.c:196
+#: src/connection.c:195
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Digite a senha para %s"
 
-#: src/conversation.c:296
+#: src/conversation.c:293
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:304
+#: src/conversation.c:301
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2047
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Mudou o seu nome para %s"
 
-#: src/conversation.c:2067
+#: src/conversation.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2092
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2185
+#: src/conversation.c:2165
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:2187
+#: src/conversation.c:2167
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2467
+#: src/conversation.c:2487
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
+#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2471
+#: src/conversation.c:2491
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2473
+#: src/conversation.c:2493
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
+#: src/conversation.c:2495
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Por número de conversas"
+
 #: src/dialogs.c:154
 msgid "Warn User"
 msgstr "Alertar Utilizador"
@@ -1708,11 +1759,11 @@
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover Contacto"
 
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561
 msgid "_Screen name"
 msgstr "Nome de _utilizador"
 
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567
 msgid "_Account"
 msgstr "_Conta"
 
@@ -1735,74 +1786,77 @@
 "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de "
 "ver."
 
-#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Seleccionar cor do texto"
-
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Seleccionar cor de fundo"
-
-#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar fonte"
-
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:575
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Ver Registo do Utilizador"
+
+#: src/dialogs.c:577
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr ""
+"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cujo registo gostaria de ver."
+
+#: src/dialogs.c:632
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco"
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:634
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar."
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:644
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
 
-#: src/dialogs.c:766
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "New away message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/dialogs.c:787
+#: src/dialogs.c:727
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título: "
 
-#: src/dialogs.c:843
-msgid "Save & Use"
-msgstr "Guardar e usar"
-
-#: src/dialogs.c:847
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:781
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/dialogs.c:785
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Guar_dar e Usar"
+
+#: src/dialogs.c:789
+msgid "_Use"
+msgstr "_Usar"
+
+#: src/dialogs.c:811
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Renomear chat"
-
-#: src/dialogs.c:869
+msgstr "Renomear Chat"
+
+#: src/dialogs.c:812
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Digite um nome para este chat."
 
-#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
+#: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/silc/chat.c:571
 msgid "Alias"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/dialogs.c:885
+#: src/dialogs.c:828
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Renomear Contacto"
 
-#: src/dialogs.c:886
+#: src/dialogs.c:829
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Digite um nome para este contacto."
 
-#: src/dialogs.c:903
+#: src/dialogs.c:846
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Digite um nome para %s."
 
-#: src/dialogs.c:905
+#: src/dialogs.c:848
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Definir nome para este contacto"
 
@@ -1916,21 +1970,21 @@
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois"
-
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
+msgstr "lamento, saí por um bocado. Volto depois"
+
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
 msgid "boring default"
 msgstr "padrão chato"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
+#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetica"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
+#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
 msgid "By status"
 msgstr "Por estado"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
+#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
@@ -1954,7 +2008,7 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
+#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do utilizador:"
 
@@ -1962,7 +2016,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
+#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298
 msgid "Alias:"
 msgstr "Nome:"
 
@@ -1981,7 +2035,7 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:564
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Arquivo do ícone de contacto:"
+msgstr "Ficheiro do ícone de contacto:"
 
 #: src/gtkaccount.c:574
 msgid "_Browse"
@@ -2023,7 +2077,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
@@ -2039,15 +2093,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
@@ -2055,7 +2109,7 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de utilizador:"
 
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
@@ -2077,27 +2131,28 @@
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
 #: src/gtkaccount.c:1739
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
 
 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
+#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
 msgid "Online"
 msgstr "Ligado"
 
@@ -2129,25 +2184,17 @@
 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
-#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
+#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177
+#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de "
-"chat."
-
-#: src/gtkblist.c:814
+#: src/gtkblist.c:812
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entrar num Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:835
+#: src/gtkblist.c:833
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2155,190 +2202,198 @@
 "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se "
 "juntar.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
+#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Ver _Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
+#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:1092
+#: src/gtkblist.c:1137
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1139
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _Log"
 
-#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
+#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Nome Local..."
 
-#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
+#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/gtkblist.c:1206
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Adicionar um _Contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:1208
+#: src/gtkblist.c:1197
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Adicionar um C_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:1210
+#: src/gtkblist.c:1199
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Remover grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1212
+#: src/gtkblist.c:1201
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1225
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
+#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Co_lapsar"
 
-#: src/gtkblist.c:1307
+#: src/gtkblist.c:1283
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
+#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2312
+#: src/gtkblist.c:2292
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contactos"
 
-#: src/gtkblist.c:2313
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
 
-#: src/gtkblist.c:2314
+#: src/gtkblist.c:2294
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2315
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
 
-#: src/gtkblist.c:2317
+#: src/gtkblist.c:2296
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..."
+
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
 
-#: src/gtkblist.c:2318
+#: src/gtkblist.c:2299
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:2319
+#: src/gtkblist.c:2300
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
 
-#: src/gtkblist.c:2320
+#: src/gtkblist.c:2301
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2321
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2304
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contactos/_Desligar"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2305
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contactos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2308
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2309
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo"
-
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2311
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Ferramentas/Acções de Con_tas"
+
+#: src/gtkblist.c:2312
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Acções de _Plugins"
+
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2315
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2316
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2317
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Ferramentas/_Preferências"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "New group name"
 msgstr "Novo nome do grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2343
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
 
-#: src/gtkblist.c:2389
+#: src/gtkblist.c:2371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2347,16 +2402,20 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2453
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Estado:</b> Desligado"
-
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2435
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Estado:</b> Desligado"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: src/gtkblist.c:2466
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2364,7 +2423,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta: </b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2372,7 +2431,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome Local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2486
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2380,7 +2439,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2487
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2388,7 +2447,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome remoto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2396,7 +2455,7 @@
 "\n"
 "<b>Ligado por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2404,7 +2463,7 @@
 "\n"
 "<b>Inactivo por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2490
+#: src/gtkblist.c:2472
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2412,7 +2471,7 @@
 "\n"
 "<b>Alertado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkblist.c:2474
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2420,7 +2479,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombrado"
 
-#: src/gtkblist.c:2493
+#: src/gtkblist.c:2475
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2428,7 +2487,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:2494
+#: src/gtkblist.c:2476
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2436,77 +2495,96 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Na Maior"
 
-#: src/gtkblist.c:2764
+#: src/gtkblist.c:2747
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2766
+#: src/gtkblist.c:2749
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2771
+#: src/gtkblist.c:2754
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Alertado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2774
+#: src/gtkblist.c:2757
 msgid "Offline "
 msgstr "Desligado "
 
-#: src/gtkblist.c:3032
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:2875
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2878
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas"
+
+#: src/gtkblist.c:2881
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
+
+#: src/gtkblist.c:3026
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Ferramentas/Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3029
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos"
 
-#: src/gtkblist.c:3038
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo"
+#: src/gtkblist.c:3032
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Acções de _Contas"
+
+#: src/gtkblist.c:3035
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Ferramentas/Acções de Plugins"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3123
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
 
-#: src/gtkblist.c:3128
+#: src/gtkblist.c:3125
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:3152
+#: src/gtkblist.c:3149
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado"
 
+#: src/gtkblist.c:3158
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado"
+
 #: src/gtkblist.c:3161
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado"
-
-#: src/gtkblist.c:3164
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3166
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Entrar numa sala de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3172
+#: src/gtkblist.c:3169
 msgid "_Away"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
+#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724
+#: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:3932
+#: src/gtkblist.c:3933
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2518,15 +2596,23 @@
 "possível.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
+#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4243
+#: src/gtkblist.c:4237
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de "
+"chat."
+
+#: src/gtkblist.c:4244
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4266
+#: src/gtkblist.c:4268
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2534,15 +2620,15 @@
 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4347
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4346
+#: src/gtkblist.c:4348
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:4866
+#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
@@ -2596,20 +2682,20 @@
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:190
+#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212
 msgid "That file already exists"
-msgstr "Este ficheiro já existe"
-
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
+msgstr "Esse ficheiro já existe"
+
+#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Deseja gravar por cima?"
 
-#: src/gtkconv.c:505
+#: src/gtkconv.c:554
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:533
+#: src/gtkconv.c:582
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2617,442 +2703,449 @@
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:603
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contacto:"
 
-#: src/gtkconv.c:574
+#: src/gtkconv.c:623
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:667
+#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127
 msgid "Find"
 msgstr "Encontrar"
 
-#: src/gtkconv.c:693
+#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Pesquisar por:"
 
-#: src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkconv.c:1135
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1143
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
+#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
+#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1099
+#: src/gtkconv.c:1163
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver Msg de Ausência"
 
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
-#: src/gtkrequest.c:241
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2255
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2206
+#: src/gtkconv.c:2260
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2212
+#: src/gtkconv.c:2266
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Guardar ícone como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2579
+#: src/gtkconv.c:2635
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O utilizador está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2587
+#: src/gtkconv.c:2643
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:2746
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:3123
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Guardar Conversa"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3140
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3142
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
 
-#: src/gtkconv.c:3134
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3136
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Ver _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3150
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3152
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Conversa/Limpar"
+
+#: src/gtkconv.c:3156
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:3144
+#: src/gtkconv.c:3158
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3160
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3148
+#: src/gtkconv.c:3162
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3153
+#: src/gtkconv.c:3167
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/_Nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:3155
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3171
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
 
-#: src/gtkconv.c:3166
+#: src/gtkconv.c:3180
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3185
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3175
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3190
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3177
+#: src/gtkconv.c:3191
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Activar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3192
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3220
+#: src/gtkconv.c:3234
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Ver Log"
 
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:3245
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Ver Informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3235
+#: src/gtkconv.c:3249
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3253
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3259
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:3249
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Conversa/Bloquear..."
-
-#: src/gtkconv.c:3253
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Conversa/Adicionar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3257
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversa/Remover..."
-
 #: src/gtkconv.c:3263
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Conversa/Bloquear..."
+
+#: src/gtkconv.c:3267
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Conversa/Adicionar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3271
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversa/Remover..."
+
+#: src/gtkconv.c:3277
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3281
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:3273
+#: src/gtkconv.c:3287
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:3276
+#: src/gtkconv.c:3290
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Activar sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3293
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3318
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:3321
+#: src/gtkconv.c:3336
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o utilizador"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3328
+#: src/gtkconv.c:3343
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3335
+#: src/gtkconv.c:3350
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3342
+#: src/gtkconv.c:3357
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
+#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do utilizador"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3439
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3419
+#: src/gtkconv.c:3442
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3426
+#: src/gtkconv.c:3449
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3433
+#: src/gtkconv.c:3456
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3533
+#: src/gtkconv.c:3566
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3630
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:3648
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3697
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:4202
+#: src/gtkconv.c:4252
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
+#: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
+#: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
-#: src/gtkdebug.c:135
+#: src/gtkdebug.c:226
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Guardar Registo de Depuração"
+
+#: src/gtkdebug.c:289
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Janela de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:175
+#: src/gtkdebug.c:327
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:181
+#: src/gtkdebug.c:333
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcações de tempo"
 
-#: src/gtkft.c:135
+#: src/gtkft.c:143
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: src/gtkft.c:209
+#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: src/gtkft.c:170
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Esperando que a transferência comece"
+
+#: src/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Recebendo de:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:212
+msgstr "<b>Recebendo De:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Enviando para:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:386
+msgstr "<b>Enviando Para:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:400
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr ""
 "Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro."
 
-#: src/gtkft.c:391
+#: src/gtkft.c:405
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro."
 
-#: src/gtkft.c:482
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtkft.c:503
+#: src/gtkft.c:517
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:547
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: src/gtkft.c:534
+#: src/gtkft.c:548
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:535
+#: src/gtkft.c:549
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: src/gtkft.c:536
+#: src/gtkft.c:550
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo decorrido:"
 
-#: src/gtkft.c:537
+#: src/gtkft.c:551
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:634
+#: src/gtkft.c:648
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Manter a janela aberta"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: src/gtkft.c:658
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpar transferências concluídas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:653
+#: src/gtkft.c:667
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Mostrar detalhes da transferência"
 
-#: src/gtkft.c:654
+#: src/gtkft.c:668
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Esconder detalhes da transferência"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:706
+#: src/gtkft.c:720
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:908
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: src/gtkft.c:910
+#: src/gtkft.c:927
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: src/gtkft.c:1082
+#: src/gtkft.c:1099
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Este ficheiro não existe."
 
-#: src/gtkft.c:1091
+#: src/gtkft.c:1108
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes."
 
-#: src/gtkft.c:1105
+#: src/gtkft.c:1122
 msgid "That file already exists."
-msgstr "Este ficheiro já existe."
-
-#: src/gtkft.c:1131
+msgstr "Esse ficheiro já existe."
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: src/gtkft.c:1133
+#: src/gtkft.c:1150
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar Como..."
 
-#: src/gtkft.c:1183
+#: src/gtkft.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)"
 
-#: src/gtkft.c:1216
+#: src/gtkft.c:1233
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?"
 
-#: src/gtkft.c:1220
+#: src/gtkft.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -3063,19 +3156,31 @@
 "Anfitrião remoto: %s\n"
 "Porto remoto: %d"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1139
+#: src/gtkimhtml.c:559
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr "Co_lar Como Texto"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1004
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Cor do elo"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1005
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Cor para escrever elos."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1211
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1151
+#: src/gtkimhtml.c:1223
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar Endereço do Elo"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1161
+#: src/gtkimhtml.c:1233
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir Elo no Navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2643
+#: src/gtkimhtml.c:2667
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3083,32 +3188,40 @@
 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
 "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2651
+#: src/gtkimhtml.c:2675
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2660
+#: src/gtkimhtml.c:2684
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2683
+#: src/gtkimhtml.c:2707
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagem..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar fonte"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Seleccionar cor do texto"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Seleccionar cor de fundo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrição"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserir Elo"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3116,74 +3229,86 @@
 "Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir.  A "
 "descrição é opcional."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Por favor digite o URL do elo que deseja inserir."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserir Elo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir Imagem"
 
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Este tema não tem smileys disponíveis"
+
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653
 msgid "Smile!"
-msgstr "Emoticon!"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
+msgstr "Sorria!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir elo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Inserir emoticon"
+msgstr "Inserir smiley"
 
 #: src/gtklog.c:282
 msgid "Conversations with"
-msgstr "Conversas com"
+msgstr "Conversações com"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386
 msgid "System Log"
 msgstr "Registo do Sistema"
 
@@ -3195,17 +3320,17 @@
 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
 
-#: src/gtknotify.c:229
+#: src/gtknotify.c:231
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:240
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3216,7 +3341,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:255
+#: src/gtknotify.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3227,185 +3352,185 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:441
+#: src/gtknotify.c:429
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido."
 
-#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
+#: src/gtknotify.c:569
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossível abrir URL"
 
-#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
+#: src/gtknotify.c:570
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi "
 "definido."
 
-#: src/gtkpounce.c:143
+#: src/gtkpounce.c:144
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione um ficheiro"
 
-#: src/gtkpounce.c:192
+#: src/gtkpounce.c:193
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Por favor digite o contacto que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
+#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:336
+#: src/gtkpounce.c:406
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar notificação de contacto"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:354
+#: src/gtkpounce.c:424
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Quem terá a notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:381
-msgid "_Buddy Name:"
+#: src/gtkpounce.c:451
+msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Nome do contacto:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:475
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Quando notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:412
+#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296
 msgid "_Sign on"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: src/gtkpounce.c:414
+#: src/gtkpounce.c:485
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: src/gtkpounce.c:416
+#: src/gtkpounce.c:487
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkpounce.c:418
+#: src/gtkpounce.c:489
 msgid "Re_turn from away"
 msgstr "_Voltar de 'Ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:420
+#: src/gtkpounce.c:491
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Inactivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:422
+#: src/gtkpounce.c:493
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Voltar do 'I_nactivo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:424
+#: src/gtkpounce.c:495
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Contacto começar a digi_tar"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:497
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Contacto parar de d_igitar"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:526
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acção usada para notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:533
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Abrir uma janela de MI"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:534
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Mostrar notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:464
+#: src/gtkpounce.c:535
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Enviar uma mensagem"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:536
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:537
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Tocar um som"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:541
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procurar"
 
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:543
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "P_rocurar"
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:544
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre-_visualização"
 
-#: src/gtkpounce.c:556
+#: src/gtkpounce.c:627
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Guardar esta notificação após activação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:763
+#: src/gtkpounce.c:853
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:813
+#: src/gtkpounce.c:903
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s começou a digitar para si"
 
-#: src/gtkpounce.c:814
+#: src/gtkpounce.c:904
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s ligou-se"
 
-#: src/gtkpounce.c:815
+#: src/gtkpounce.c:905
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:816
+#: src/gtkpounce.c:906
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:817
+#: src/gtkpounce.c:907
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s parou de digitar para si"
 
-#: src/gtkpounce.c:818
+#: src/gtkpounce.c:908
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s desligou-se"
 
-#: src/gtkpounce.c:819
+#: src/gtkpounce.c:909
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s tornou-se inactivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:821
+#: src/gtkpounce.c:911
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
-
-#: src/gtkprefs.c:399
+msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
+
+#: src/gtkprefs.c:406
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opções da interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:401
+#: src/gtkprefs.c:408
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido"
 
-#: src/gtkprefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:632
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3413,420 +3538,325 @@
 "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos "
 "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:630
+#: src/gtkprefs.c:672
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtkprefs.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: src/gtkprefs.c:705
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrito"
-
-#: src/gtkprefs.c:707
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Itálico"
-
-#: src/gtkprefs.c:709
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Sublinhado"
-
-#. who in their right mind would use this as a default anyway?
-#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
-#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
-#. * non-functional code.
-#. *
-#. * remove this after string freeze ends
-#.
-#: src/gtkprefs.c:719
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Riscado"
-
-#: src/gtkprefs.c:722
-msgid "Face"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/gtkprefs.c:725
-msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Usar _letra personalizada"
-
-#: src/gtkprefs.c:742
-msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Usar _tamanho personalizado"
-
-#: src/gtkprefs.c:754
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: src/gtkprefs.c:758
-msgid "_Text color"
-msgstr "_Cor do texto"
-
-#: src/gtkprefs.c:777
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Cor de _fundo"
-
-#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Mostrar _smileys gráficos"
-
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:776
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:810
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Mostrar _URLs como elos"
-
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
 
-#: src/gtkprefs.c:818
+#: src/gtkprefs.c:784
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_ores"
 
-#: src/gtkprefs.c:820
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar tipos de _letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:788
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:791
+msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
+msgstr "_Ignorar formatação nas mensagens recebidas"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Formatação Padrão"
+
+#: src/gtkprefs.c:797
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Enviar formatação padrão nas mensagens enviadas"
+
+#: src/gtkprefs.c:829
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Este é o modo como a sua mensagem enviada aparecerá quando estiver a usar "
+"protocolos que suportem formatação. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:869
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:872
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:875
 msgid "Window Closing"
-msgstr "Fechar janelas"
-
-#: src/gtkprefs.c:842
+msgstr "Fechar Janelas"
+
+#: src/gtkprefs.c:876
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_ESC fecha janela"
-
-#: src/gtkprefs.c:845
+msgstr "_Escape fecha a janela"
+
+#: src/gtkprefs.c:879
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserções"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
-
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:880
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Control-{B/I/U} muda a _formatação"
+
+#: src/gtkprefs.c:882
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(número) _insere smileys"
 
-#: src/gtkprefs.c:864
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Classificação da lista de contactos"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
+msgstr "Classificação da Lista de Contactos"
+
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Ordenação:"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos"
-
-#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar _botões como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imagens e texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos."
 
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Group Display"
-msgstr "Exibição de grupos"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Mostrar _números em grupos"
-
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Exibição de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:926
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Turvar contactos in_activos"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:932
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "Expandir contactos _automaticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:969
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Posição:"
 
-#: src/gtkprefs.c:936
-msgid "Send _URLs as links"
-msgstr "Enviar _URLs como elos"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Número de conversas por janela"
+
+#: src/gtkprefs.c:985
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:942
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos"
 
-#: src/gtkprefs.c:945
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opções de abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:947
+#: src/gtkprefs.c:993
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:996
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1006
+msgid "Show _close button on tabs"
+msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas."
+
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Posição das abas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:949
+#: src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:950
+#: src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:951
+#: src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/gtkprefs.c:952
+#: src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/gtkprefs.c:958
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:971
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas."
-
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas."
-
-#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
+#: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
-msgid "New window _width:"
-msgstr "_Largura das novas janelas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
-msgid "New window _height:"
-msgstr "_Altura das novas janelas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "_Altura do campo de entrada:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1073
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ícones de Contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1034
+#: src/gtkprefs.c:1076
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:1079
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Notificação de digitação"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
-
-#: src/gtkprefs.c:1079
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Completar com TAB"
-
 #: src/gtkprefs.c:1080
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "_Completar nomes com TAB"
-
-#: src/gtkprefs.c:1082
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Completar nomes da maneira _antiga"
-
-#: src/gtkprefs.c:1086
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram"
-
-#: src/gtkprefs.c:1088
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem"
-
-#: src/gtkprefs.c:1090
+msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
+msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
+
+#: src/gtkprefs.c:1115
 msgid "Co_lorize screen names"
 msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores"
 
-#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1113
+#: src/gtkprefs.c:1138
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Detectar IP _Automáticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: src/gtkprefs.c:1147
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP Público:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: src/gtkprefs.c:1171
 msgid "Ports"
 msgstr "Portos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1174
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "Porto _Inicial:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1184
 msgid "_End Port:"
 msgstr "Porto _Final:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1232
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Tipo de proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1210
+#: src/gtkprefs.c:1235
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1242
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utilizador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1356
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1332
+#: src/gtkprefs.c:1357
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1334
+#: src/gtkprefs.c:1359
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1360
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1337
+#: src/gtkprefs.c:1362
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Padrão Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1423
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selecção do Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1427
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir elo em:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1411
+#: src/gtkprefs.c:1436
 msgid "Browser default"
 msgstr "Omissão do navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1412
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Existing window"
 msgstr "Janela existente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1414
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova aba"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3835,84 +3865,79 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1490
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Registos de Mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formato do Registo:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1496
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _chats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "System Logs"
 msgstr "Registos do Sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Activar registo do sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1481
+#: src/gtkprefs.c:1506
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1524
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1570
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de Som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Sounds when you _log in"
-msgstr "_Nenhum som ao ligar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1553
+#: src/gtkprefs.c:1571
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Sons quando a conversação tem _foco"
-
-#: src/gtkprefs.c:1555
+msgstr "Sons quando a conversa tem _foco"
+
+#: src/gtkprefs.c:1573
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1577
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1560
+#: src/gtkprefs.c:1578
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1562
+#: src/gtkprefs.c:1580
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip da consola"
 
-#: src/gtkprefs.c:1564
+#: src/gtkprefs.c:1582
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1589
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3921,73 +3946,61 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do ficheiro)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1638
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1640
+#: src/gtkprefs.c:1646
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1643
+#: src/gtkprefs.c:1649
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1646
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1649
+#: src/gtkprefs.c:1650
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Enviar _auto-resposta"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
+#: src/gtkprefs.c:1652
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1653
-msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1656
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1666
+#: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilização do Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1669
+#: src/gtkprefs.c:1662
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilização do X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1671
+#: src/gtkprefs.c:1664
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1679
+#: src/gtkprefs.c:1672
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Ausência Automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1680
+#: src/gtkprefs.c:1673
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1684
+#: src/gtkprefs.c:1677
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1692
+#: src/gtkprefs.c:1685
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Men_sagem de ausência:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4002,7 +4015,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4017,108 +4030,104 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1999
+#: src/gtkprefs.c:1998
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2013
+#: src/gtkprefs.c:2012
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumário"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2060
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2188
+#: src/gtkprefs.c:2187
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selecção de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:2294
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2301
 msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: src/gtkprefs.c:2321
+msgstr "Acontecimento"
+
+#: src/gtkprefs.c:2320
 msgid "Test"
 msgstr "Testar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2325
+#: src/gtkprefs.c:2324
 msgid "Reset"
 msgstr "Redefinir"
 
-#: src/gtkprefs.c:2329
+#: src/gtkprefs.c:2328
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2464
+#: src/gtkprefs.c:2463
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
+#: src/gtkprefs.c:2499
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
 #: src/gtkprefs.c:2500
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Temas de Smiley"
 
 #: src/gtkprefs.c:2501
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temas de Smiley"
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texto das mensagens"
 
 #: src/gtkprefs.c:2502
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: src/gtkprefs.c:2503
-msgid "Message Text"
-msgstr "Texto das mensagens"
-
-#: src/gtkprefs.c:2504
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2507
+#: src/gtkprefs.c:2505
 msgid "IMs"
 msgstr "MIs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2509
+#: src/gtkprefs.c:2507
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/gtkprefs.c:2510
+#: src/gtkprefs.c:2508
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2513
+#: src/gtkprefs.c:2511
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
+#: src/gtkprefs.c:2513
+msgid "Logging"
+msgstr "Registos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
 #: src/gtkprefs.c:2515
-msgid "Logging"
-msgstr "Registos"
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Acontecimentos de som"
 
 #: src/gtkprefs.c:2516
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Ausente / Inactivo"
 
 #: src/gtkprefs.c:2517
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Eventos de som"
-
-#: src/gtkprefs.c:2518
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Ausente / Inactivo"
-
-#: src/gtkprefs.c:2519
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensagens de ausência"
 
-#: src/gtkprefs.c:2522
+#: src/gtkprefs.c:2520
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protocolos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2523
+#: src/gtkprefs.c:2521
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4142,79 +4151,81 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/gtkprivacy.c:389
+#: src/gtkprivacy.c:401
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:413
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
+#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:570
+#: src/gtkprivacy.c:583
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte."
 
-#: src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:584
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo."
 
-#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:579
+#: src/gtkprivacy.c:592
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir que %s o contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:594
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Tem certeza que deseja permitir que %s o contacte?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
+msgstr "Tem a certeza que deseja permitir que %s o contacte?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:622
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Digite um utilizador para bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:623
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkprivacy.c:630
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:619
+#: src/gtkprivacy.c:632
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303
+#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
+#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -4222,24 +4233,17 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/silc/util.c:299
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/gtkroomlist.c:322
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"list rooms."
-msgstr ""
-"De momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de listar "
-"salas."
-
-#: src/gtkroomlist.c:335
+#: src/gtkroomlist.c:328
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista de Salas"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:410
+#: src/gtkroomlist.c:397
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Ver Lista"
 
@@ -4283,12 +4287,12 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
 
-#: src/gtksound.c:158
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe."
 
-#: src/gtksound.c:174
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4296,7 +4300,7 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
 
-#: src/gtksound.c:186
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4305,11 +4309,11 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
 "ser executado: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:133
+#: src/gtkutils.c:149
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco."
 
-#: src/gtkutils.c:168
+#: src/gtkutils.c:184
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Guardar Ícone"
 
@@ -4318,11 +4322,11 @@
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>"
 
-#: src/log.c:476
+#: src/log.c:486
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:561
+#: src/log.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4331,7 +4335,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:563
+#: src/log.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4340,51 +4344,56 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:614 src/log.c:800
+#: src/log.c:624 src/log.c:811
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>"
 
-#: src/log.c:624 src/log.c:812
+#: src/log.c:634 src/log.c:823
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:661
+#: src/log.c:671
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:745
+#: src/log.c:756
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
 
-#: src/log.c:845
+#: src/log.c:856
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto corrido"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:153
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Por favor crie uma conta."
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:235
 msgid "Login"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/main.c:255
-msgid "<b>Screen Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>"
-
-#: src/main.c:269
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Senha:</b>"
-
-#: src/main.c:298
-msgid "Sign on"
-msgstr "Ligar"
+#: src/main.c:253
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Conta:</b>"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Senha:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:284
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Contas"
+
+#: src/main.c:290
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4420,12 +4429,12 @@
 "  -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:535
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
 
-#: src/plugin.c:277
+#: src/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4434,11 +4443,11 @@
 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
 "tente novamente."
 
-#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
+#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin."
 
-#: src/plugin.c:306
+#: src/plugin.c:315
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
@@ -4448,12 +4457,12 @@
 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
-#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
+#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -4465,12 +4474,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -4486,7 +4495,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossível resolver endereço."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor."
 
@@ -4513,174 +4522,175 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Código de erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#: src/protocols/gg/gg.c:253
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Estado: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Não foi possível ligar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:287
+#: src/protocols/gg/gg.c:414
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossível ler do socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
-#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524
+#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474
+#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossível ligar."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:617
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lendo dados"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:620
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Negociação de balanceador"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:623
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lendo a chave do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
+#: src/protocols/gg/gg.c:626
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Trocando hash das chaves"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:636
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Ligação para %s falhou"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossível pingar servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Send as message"
 msgstr "Enviar como mensagem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:719
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Procurando servidor GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
+#: src/protocols/gg/gg.c:722
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:835
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:865
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Último Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
+#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804
 msgid "Nick"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Ano de Nascimento"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901
+#: src/protocols/gg/gg.c:903
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
+#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307
+#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informações de Contacto"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:752
+#: src/protocols/gg/gg.c:958
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:815
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:823
+#: src/protocols/gg/gg.c:1029
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr ""
 "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:831
+#: src/protocols/gg/gg.c:1037
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:1045
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:1054
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Senha alterada com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:854
+#: src/protocols/gg/gg.c:1061
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: src/protocols/gg/gg.c:1180
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:972
+#: src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4688,11 +4698,11 @@
 "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar com "
 "o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1000
+#: src/protocols/gg/gg.c:1210
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1001
+#: src/protocols/gg/gg.c:1211
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4700,26 +4710,26 @@
 "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por "
 "favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1074
+#: src/protocols/gg/gg.c:1284
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossível exportar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
+#: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por "
 "favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1307
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1146
+#: src/protocols/gg/gg.c:1358
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossível aceder ao directório"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1147
+#: src/protocols/gg/gg.c:1359
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4727,11 +4737,11 @@
 "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao "
 "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1180
+#: src/protocols/gg/gg.c:1393
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1181
+#: src/protocols/gg/gg.c:1394
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4739,32 +4749,33 @@
 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor Gadu- "
 "Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: src/protocols/gg/gg.c:1410
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Pesquisa de directório"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/toc/toc.c:1558
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1419
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importar lista de contactos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1221
+#: src/protocols/gg/gg.c:1423
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1227
+#: src/protocols/gg/gg.c:1427
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Apagar lista de contactos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1260
+#: src/protocols/gg/gg.c:1460
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1261
+#: src/protocols/gg/gg.c:1461
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4783,7 +4794,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
@@ -4797,16 +4808,16 @@
 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
-#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
+#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
+#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
-#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
+#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
@@ -4868,63 +4879,71 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "O Gaim não conseguiu abrir um porto de leitura."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Erro ao mostrar o MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nenhum MOTD disponível"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Não há nenhum MOTD associado a esta ligação."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD de %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:140
+#: src/protocols/irc/irc.c:141
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
+#. FIXME: remove this when the ui does it for us.
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:168
+#: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:193
+#: src/protocols/irc/irc.c:207
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Ligando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:221
+#: src/protocols/irc/irc.c:235
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Não foi possível ligar ao host"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
 msgid "Users"
 msgstr "Utilizadores"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
@@ -4937,32 +4956,34 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:613
+#: src/protocols/irc/irc.c:624
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:614
+#: src/protocols/irc/irc.c:625
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
+#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640
+#: src/protocols/silc/ops.c:935
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
-#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
+#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645
+#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468
+#: src/protocols/silc/ops.c:931
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do utilizador"
 
@@ -4987,7 +5008,8 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
@@ -5036,88 +5058,88 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:403
+#: src/protocols/irc/msgs.c:404
 msgid "No such channel"
 msgstr "Este canal não existe"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:414
+#: src/protocols/irc/msgs.c:415
 msgid "no such channel"
 msgstr "este canal não existe"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:417
+#: src/protocols/irc/msgs.c:418
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O utilizador está desligado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:422
+#: src/protocols/irc/msgs.c:423
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nome ou canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+#: src/protocols/irc/msgs.c:443
 msgid "Could not send"
 msgstr "Não foi possível enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:498
+#: src/protocols/irc/msgs.c:499
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:499
+#: src/protocols/irc/msgs.c:500
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:595
+#: src/protocols/irc/msgs.c:596
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:600
+#: src/protocols/irc/msgs.c:601
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Kickado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:621
+#: src/protocols/irc/msgs.c:622
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:700
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:702
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:723
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Saiu do canal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:762
+#: src/protocols/irc/msgs.c:763
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:764
+#: src/protocols/irc/msgs.c:765
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:839
+#: src/protocols/irc/msgs.c:840
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossível entrar em %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:840
+#: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:870
+#: src/protocols/irc/msgs.c:871
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5125,22 +5147,22 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' "
 "no editor de contas)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:318
+#: src/protocols/irc/parse.c:320
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:321
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:321
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
-#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
+#: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624
+#: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desligado."
 
@@ -5175,90 +5197,96 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604
+#: src/protocols/silc/ops.c:770
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617
+#: src/protocols/silc/ops.c:782
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465
+#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nome remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520
+#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome da organização"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4839
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5266,64 +5294,70 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935
+#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742
+#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
+#: src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:656
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Caixa Postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:778
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Perfil Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:937
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Não ocultar-se de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:947
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:953
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Requisitar autorização"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:961
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Des-Subscrever"
 
@@ -5419,25 +5453,9 @@
 msgstr "Erro ao iniciar sessão"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
-#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
-#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
-#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
-#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
-#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
-#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
-#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
-#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
-#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
-#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
-#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
-#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
-#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
@@ -5445,377 +5463,378 @@
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de Leitura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:317
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:322
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Ligação Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:320
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:325
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Ligação SSL Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identificador Jabber Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suporte SSL não está disponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registo Efectuado com Sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro Desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Erro ao Registar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Já está Registado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:601
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522
+#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
 
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
-#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498
+#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ligando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Iniciando Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:790
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:799
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reiniciando Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:910
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nada (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscrição"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35
 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38
 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6622
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:976
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Senha Alterada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A sua senha foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erro ao mudar senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Senha (novamente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Alterar Senha do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor digite a sua nova senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de utilizador"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Pedido Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidade Não Implementada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proíbido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
 msgid "Gone"
 msgstr "Desapareceu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro Interno do Servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Ítem Não Encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Inaceitável"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Não Permitido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Necessário Pagamento"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Receptor Indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registar Obrigatório"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Servidor Remoto Perdido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor Sobrecarregado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Serviço Indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscrição Necessária"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Pedido Inesperado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorização Abortada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificação incorrecta na autorização"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
-msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Autenticação Temporária Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autenticação Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixo Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de Recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Ligação Perdida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Anfitrião Desapareceu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Anfitrião Desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Endereço Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identificador Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espaço de Nomes Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violação de Normas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Ligação Remota Falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restrição de Recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML Restrito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver Outro Anfitrião"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Paragem do Sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condição Indefinida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificação Não Suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de Estrofe Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versão Não Suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML Não Está Bem Formado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erro de Stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Esconder Sistema Operativo"
 
@@ -5830,23 +5849,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Usar TLS se disponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forçar SSL antigo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051
 msgid "Connect server"
 msgstr "Ligar ao servidor"
 
@@ -5922,30 +5942,30 @@
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao entrar no chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#: src/protocols/jabber/si.c:582
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de "
 "ficheiros"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
+#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Impossível requisitar USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Impossível ligar-se usando MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Impossível enviar USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Requisitando o envio da senha"
 
@@ -5953,11 +5973,11 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Versão de protocolo não suportada"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Impossível requisitar CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Impossível requisitar INF\n"
 
@@ -5973,12 +5993,11 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Impossível processar mensagem."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/notification.c:1826
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Impossível enviar para o servidor"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronizando com o servidor"
 
@@ -6030,7 +6049,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Não está na lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
+#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528
 msgid "User is offline"
 msgstr "Utilizador está desligado"
 
@@ -6082,7 +6101,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "demasiados pedidos a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -6139,7 +6158,7 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossível enviar"
 
@@ -6175,10 +6194,10 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muito ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
-#: src/protocols/toc/toc.c:659
+#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
+#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autenticação mal sucedida"
+msgstr "Autenticação falhada"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Not allowed when offline"
@@ -6210,19 +6229,19 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:80
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "O seu novo nome é longo demais."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:189
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Defina o seu nome."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telefone de casa."
 
@@ -6230,15 +6249,15 @@
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telemóvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:238
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6246,91 +6265,92 @@
 "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem "
 "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
+#: src/protocols/msn/msn.c:242
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:243
 msgid "Disallow"
 msgstr "Não permitir"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:268
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:270
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
+#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
+#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
+#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
+#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
+#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:378
+#: src/protocols/msn/msn.c:395
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Definir Nome"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:386
+#: src/protocols/msn/msn.c:400
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:404
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:408
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:407
+#: src/protocols/msn/msn.c:414
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:419
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:440
+#: src/protocols/msn/msn.c:439
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:449
+#: src/protocols/msn/msn.c:447
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Iniciar chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:473
+#: src/protocols/msn/msn.c:482
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6338,7 +6358,7 @@
 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de "
 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
+#: src/protocols/msn/msn.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6348,11 +6368,11 @@
 "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista "
 "de utilizadores permitidos."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846
 msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:825
+#: src/protocols/msn/msn.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6362,81 +6382,81 @@
 "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de "
 "utilizadores bloqueados."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
+#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
+#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
+#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
-#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476
+#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:1452
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505
+#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527
+#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496
+#: src/protocols/msn/msn.c:1503
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última actualização"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
+#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
+#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil de utilizador está vazio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1626
+#: src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+msgstr "Mostrar avisos de conversa fechada"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1623
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado"
 
@@ -6451,15 +6471,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
+#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1746
+#: src/protocols/msn/msn.c:1734
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar Método HTTP"
 
@@ -6479,42 +6499,38 @@
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Requisitando lista de contactos"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:361
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Impossível enviar senha"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:397
+#: src/protocols/msn/notification.c:355
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo não suportado"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:440
+#: src/protocols/msn/notification.c:386
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Foi desligado. Ligou-se de outro local."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:445
+#: src/protocols/msn/notification.c:392
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Foi desligado. Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:584
+#: src/protocols/msn/notification.c:527
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
+#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1362
+#: src/protocols/msn/notification.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
@@ -6523,11 +6539,11 @@
 "A sua lista de contactos MSN para %s está temporariamente indisponível. Por "
 "favor espere e tente novamente."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1607
+#: src/protocols/msn/notification.c:1612
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1776
+#: src/protocols/msn/notification.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6546,85 +6562,101 @@
 msgstr[0] ""
 "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minuto. Será "
 "automaticamente desligado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
-"conversas em curso.\n"
+"conversações em curso.\n"
 "\n"
 "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso."
 msgstr[1] ""
 "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minutos. Será "
 "automaticamente desligado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
-"conversas em curso.\n"
+"conversações em curso.\n"
 "\n"
 "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:389
-msgid "IO Error."
-msgstr "Erro de E/S."
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:527
+#: src/protocols/msn/servconn.c:210
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s server"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:214
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s server"
+msgstr "Erro ao escrever para o servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler do servidor %s. O último comando era:\n"
+" %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:222
+#, c-format
+msgid "Unknown error from %s server"
+msgstr "Erro desconhecido do servidor %s"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:315
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:130
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:264
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:228
+#: src/protocols/napster/napster.c:229
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Impossível ler mensagem do servidor. O comando é %hd, o tamanho é %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, o tamanho é %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:306
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "utilizadores: %s, ficheiros: %s, tamanho: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:325
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Foi desligado do servidor."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:384
+#: src/protocols/napster/napster.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s requisitou sua informação"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:422
+#: src/protocols/napster/napster.c:421
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr "Foi desligado do servidor, porque ligou-se de um local diferente"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:428
+#: src/protocols/napster/napster.c:427
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541
-msgid "Get Info"
-msgstr "Ver info"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
-#: src/protocols/toc/toc.c:1259
+#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/toc/toc.c:1274
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -6639,74 +6671,236 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin do protocolo Napster"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:113
-#, c-format
-msgid "Login failed (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
-msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
-msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster"
+msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Parâmetros obrigatórios não foram passados"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Impossível escrever para a rede"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Impossível ler da rede"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Erro na comunicação com o servidor"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040
+msgid "Conference not found"
+msgstr "A conferência não foi encontrada"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "A conferência não existe"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Já existe uma pasta com esse nome"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Senha expirou"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Senha inválida"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060
+msgid "User not found"
+msgstr "O utilizador não foi encontrado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "A conta foi desactivada"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "O servidor não pôde aceder ao directório"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "O seu administrador de sistema desactivou esta operação"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "O servidor está indisponível; tente mais tarde"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Não pode adicionar um contacto à mesma pasta duas vezes"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Não pode adicionar-se a si próprio"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "O arquivo principal está mal configurado"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Incapaz de reconhecer o anfitrião do nome de utilizador que inseriu"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"A sua conta foi desactivada porque introduziu senhas inválidas em demasia"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Atingiu o seu limite de número de contactos permitidos"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "Inseriu um nome de utilizador inválido"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o directório"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versão de protocolo incompatível"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "O utilizador bloqueou-o"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem ao "
+"mesmo tempo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "O utilizador está desligado ou bloqueou-o"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:119
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Login falhou (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr ""
+"Impossível enviar mensagem. Impossível obter detalhes do utilizador (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message (0x%X)."
-msgstr "Impossível enviar mensagem."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:485
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:536
+#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Incapaz de convidar utilizador (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"Impossível enviar mensagem para %s. Impossível criar a conferência (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Impossível enviar mensagem. Incapaz de criar a conferência (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Impossível mover utilizador %s para a pasta %s na lista lateral do servidor. "
+"Erro ao criar a pasta (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Iniciar Conferência"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:659
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
-#, fuzzy
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Impossível adicionar %s à sua lista de contactos. Erro ao criar a pasta na "
+"lista lateral do servidor (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:686
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Impossível obter detalhes do utilizador %s (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Impossível adicionar %s à lista privada (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:779
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos negados (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:832
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos permitidos (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:900
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Impossível remover %s da sua lista privada (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Impossível mudar definições de privacidade no servidor (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:995
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:982
-#, fuzzy
+msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a ligação."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1428
 msgid "Userid"
-msgstr "Utilizadores"
+msgstr "Userid"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -6715,106 +6909,108 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1442
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1016
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "User Properties"
-msgstr "Opções de utilizador"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1084
-#, fuzzy
+msgstr "Propriedades de Utilizador"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1566
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Conferência GroupWise %d"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1591
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Impossível ligar ao servidor."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1147
-#, fuzzy
+msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1621
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response (%s)."
+msgstr "Erro ao processar acontecimento ou resposta. (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1655
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticando"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1162
-#, fuzzy
+msgstr "Autenticando..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1670
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Guardar Conversa"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1303
+msgstr "Convite para Conversa"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1831
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1305
-#, fuzzy
+"Convite de: %s\n"
+"\n"
+"Enviado: %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1833
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Deseja gravar por cima?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1408
-#, fuzzy
+msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1938
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+msgstr "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr ""
+"Parece que %s está desligado e não recebeu a mensagem que acabou de lhe "
+"enviar."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1560
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:2090
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
-msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1582
+msgstr ""
+"Impossível ligar ao servidor. Por favor digite a morada do servidor a que se "
+"deseja ligar."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2112
 msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846
+msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2421
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+msgstr "Esta conferência foi fechada. Não podem ser enviadas mais mensagens."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
 msgid "Offline"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Status:</b> %s\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> "
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Estado:</b> "
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:2743
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Desligado"
+msgstr "Parecer Desligado"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3291
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Iniciar _Chat"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -6827,255 +7023,290 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
+#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2428
-#, fuzzy
+msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3388
 msgid "Server address"
-msgstr "Endereço (Rua)"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2432
-#, fuzzy
+msgstr "Endereço do servidor"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3392
 msgid "Server port"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgstr "Porto do servidor"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Taxa para host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviço não definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Não suportado pelo host"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Não suportado pelo cliente"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Recusado pelo cliente"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta muito extensa"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Respostas perdidas"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Não suportado pelo host"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requisição negada"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC excedida"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Recusado pelo cliente"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Direitos insuficientes"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta muito extensa"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Respostas perdidas"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Malvado demais (remetente)"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requisição negada"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC excedida"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Direitos insuficientes"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Malvado demais (remetente)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utilizador temporariamente indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "No match"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "List overflow"
 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requisição ambígua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fila cheia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:436
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:439
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directa AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518
+#: src/protocols/silc/silc.c:631
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber ficheiro"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:455
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:458
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:461
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Ligação Directa ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:464
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilizador AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:467
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:473
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8 Velho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:479
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptografia do Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:488
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Segurança Activada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:491
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Chat Video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:495
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:498
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo ao Vivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:501
 msgid "Camera"
 msgstr "Camâra"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre Para Conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Recursos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentário de Contacto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "MI directa com %s fechada"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+msgstr "MI Directa com %s fechada"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:741
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "MI directa com %s falhou"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
+msgstr "MI Directa com %s falhou"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:748
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Ligação Directa falhou"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "MI directa com %s estabelecida"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:906
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Pedindo a %s para se ligar a nós em %s:%hu para MI Directa."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Impossível abrir MI Directa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1366
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
+"privacidade. Deseja continuar?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Foi desligado da sala %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Não foi possível ligar ao host"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome de utilizador enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7086,45 +7317,45 @@
 "utilizador é inválido.  Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e "
 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível ligar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível ligar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova ligação."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1992
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7132,22 +7363,22 @@
 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2006
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2038
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorização recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7156,29 +7387,24 @@
 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "MI directa com %s estabelecida"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7188,25 +7414,21 @@
 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3329
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3330
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor autorize-me!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7215,23 +7437,23 @@
 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7241,11 +7463,11 @@
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7256,18 +7478,18 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3542
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7280,7 +7502,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7293,7 +7515,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3558
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7306,34 +7528,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7344,72 +7566,70 @@
 msgstr[1] ""
 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Warning Level"
-msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
-#, fuzzy
+msgstr "Nível de Alerta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
 msgid "Online Since"
-msgstr "Ligado desde"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+msgstr "Desligado Desde"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
 msgid "Member Since"
-msgstr "Membro desde"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
+msgstr "Membro Desde"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7417,11 +7637,11 @@
 "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres "
 "inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7429,116 +7649,120 @@
 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4547
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando ligação"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830
+msgid "Not specified"
+msgstr "Não especificado"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4847
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informações ICQ de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem de Pop-Up"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da Procura"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7547,7 +7771,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7556,7 +7780,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7565,7 +7789,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "é muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7574,7 +7798,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7583,7 +7807,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de utilizador associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7591,12 +7815,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7605,20 +7829,27 @@
 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"A sua Imagem MI não foi enviada. Tem de estar Directamente Ligado para "
+"enviar Imagens MI."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5301
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7628,7 +7859,7 @@
 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7643,19 +7874,19 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "por si."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7665,7 +7896,7 @@
 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente"
 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7680,11 +7911,11 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7695,16 +7926,16 @@
 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5638
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7714,13 +7945,13 @@
 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7729,11 +7960,11 @@
 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua "
 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7744,7 +7975,7 @@
 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido "
 "na sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7753,11 +7984,11 @@
 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. "
 "Deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6018
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7768,19 +7999,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7791,86 +8022,74 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "O nome de chat especificado é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6247
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+"A sua Imagem MI não foi enviada. Não pode enviar Imagens MI em chats AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mensagem de Ausência"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Impossível abrir MI Directa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
-"privacidade. Deseja continuar?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário de Contacto:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar Comentário de Contacto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver Msg de Estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI Directa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar Autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6777
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços em branco."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6837
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6882
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6885
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7878,75 +8097,75 @@
 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito "
 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6905
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6922
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Definir Mensagem Disponível..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar Senha..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar Senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7042
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar Conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Procurar Contacto por Email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar Contacto por Informação"
 
@@ -7961,124 +8180,1132 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7209
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porto de autorização"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407
+#: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699
+#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "O utilizador %s não está presente na rede"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Acordo de Chave"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:49
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Impossível efectuar o acordo de chave"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:106
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Ocorreu um erro durante o acordo de chave"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Acordo de Chave dalhou"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Tempo expirou durante o acordo de chave"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:120
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Acordo de chave foi abortado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:125
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Acordo de chave já foi iniciado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:130
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "Acordo de chave não pode ser iniciado consigo próprio"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375
+#: src/protocols/silc/buddy.c:500
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "O Utilizador remoto já não está presente na rede"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Pedido de acordo de chave recebido de %s. Gostaria de efectuar o acordo de "
+"chave?"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"O utilizador remoto está à espera do acordo de chave em:\n"
+"Anfitrião remoto: %s\n"
+"Porto remoto: %d"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:301
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Pedido de Acordo de Chave"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409
+#: src/protocols/silc/buddy.c:451
+msgid "IM With Password"
+msgstr "MI Com Senha"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:410
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Impossível definir chave de MI"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:452
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Definit Senha de IM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Obter Chave Pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1092
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Impossível obter a chave pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Mostrar Chave Pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982
+#: src/protocols/silc/chat.c:218
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Impossível carregar chave pública"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837
+#: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998
+#: src/protocols/silc/ops.c:999
+msgid "User Information"
+msgstr "Informação do Utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Incapaz de obter informação do utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:722
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "O contacto %s não é confiado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:725
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Não pode receber notificações de um contacto antes de importar a sua chave "
+"pública.  Pode usar o comando Obter Chave Pública para obter a chave pública."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1025
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "O contacto %s não está presente na rede"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Para adicionar o contacto tem que importar a sua chave pública. Carregue em "
+"Importar para importar uma chave pública."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1031
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1118
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Escolha o utilizador correcto"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1120
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Foram encontrados mais do que um utilizador com a mesma chave pública.  "
+"Escolha o utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1122
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Foram encontrados mais do que um utilizador com o mesmo nome.  Escolha o "
+"utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396
+msgid "Detached"
+msgstr "Desligado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:80
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Indisposto"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:82
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "Acorde-me"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/silc.c:74
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hiper-Activo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408
+msgid "Robot"
+msgstr "Robot"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/silc/silc.c:606
+msgid "Happy"
+msgstr "Feliz"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485
+#: src/protocols/silc/silc.c:608
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487
+#: src/protocols/silc/silc.c:610
+msgid "Angry"
+msgstr "Zangado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489
+#: src/protocols/silc/silc.c:612
+msgid "Jealous"
+msgstr "Invejoso"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491
+#: src/protocols/silc/silc.c:614
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Envergonhado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493
+#: src/protocols/silc/silc.c:616
+msgid "Invincible"
+msgstr "Invencível"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: src/protocols/silc/silc.c:618
+msgid "In Love"
+msgstr "Apaixonado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: src/protocols/silc/silc.c:620
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Sonolento"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: src/protocols/silc/silc.c:622
+msgid "Bored"
+msgstr "Entediado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: src/protocols/silc/silc.c:624
+msgid "Excited"
+msgstr "Excitado"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503
+#: src/protocols/silc/silc.c:626
+msgid "Anxious"
+msgstr "Ansioso"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471
+msgid "Modes"
+msgstr "Modos"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481
+msgid "Mood"
+msgstr "Disposição"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1511
+msgid "Status Text"
+msgstr "Estado Texto"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1516
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Contacto Preferido"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1524
+msgid "Paging"
+msgstr "Paging"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Vídeo Conferência"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1537
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Língua Preferida"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1542
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1544
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1548
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1550
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuzo Horário"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geolocalização"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1626
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "Redefinir chave de MI"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1631
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "MI com Troca de Chave"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1635
+msgid "IM with Password"
+msgstr "MI com Senha"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1646
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Obter Chave Pública..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1651
+msgid "Send File..."
+msgstr "Enviar Ficheiro..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127
+msgid "Kill User"
+msgstr "Matar Utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:66
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "O canal %s não existe na rede"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154
+#: src/protocols/silc/chat.c:155
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Informação do Canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:68
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Incapaz de obter informação do canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:217
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Adicionar Chave Pública do Canal"
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:272
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Abrir Chave Pública..."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:383
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Senha do Canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:390
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Lista de Chaves Públicas do Canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:395
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Autenticação de canal é usada para proteger o canal de acesso não-"
+"autorizado. A autenticação pode ser baseada em senha ou assinaturas "
+"digitais. Se definir senha, é obrigatória a capacidade de se juntar. Se "
+"definir chaves públicas do canal, então apenas os utilizadores cujas chaves "
+"públicas estejam listadas são capazes de se juntar."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
+#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Autenticação do Canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:562
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Senha"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Por favor digite o nome de grupo privado e senha do canal %s."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:579
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Adicionar Grupo Privado do Canal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:706
+msgid "User Limit"
+msgstr "Limite de Utilizadores"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:707
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+"Define o limite de utilizadores no canal. Defina para zero para ser "
+"ilimitado."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:849
+msgid "Get Info"
+msgstr "Ver info"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:856
+msgid "Invite List"
+msgstr "Lista de Convites"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:860
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista de Banidos"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:867
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Adicionar Grupo Privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "Apagar Permanente"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:882
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Definir Permanente"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:889
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Definir Limite de Utilizadores"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:894
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Apagar Restrição de Tópico"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:898
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Definir Restrição de Tópico"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:904
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Apagar Canal Privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:908
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Definir Canal Privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:914
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "Apagar Canal Secreto"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:918
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Definir Canal Secreto"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:988
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "É o fundador de canal em <I>%s</I>."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:992
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "O fundador de canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Tem que se juntar ao canal %s antes de se poder juntar ao grupo privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1044
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Juntar-se ao Grupo Privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1045
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Impossível juntar-se ao grupo privado"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Incapaz de chamar comando"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
+#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
+#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Transferência de Ficheiro Segura"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Erro durante a transferência de ficheiro"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Não tem permissão"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "Acordo de chave falhou"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "Sessões de transferência de ficheiro não existem"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:207
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Nenhuma sessão de transferência de ficheiro activa"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:212
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Transferência de ficheiro já foi iniciada"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:217
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr ""
+"Não foi possível efectuar o acordo de chave para a transferência de ficheiro"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:223
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de ficheiro"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:343
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Impossível enviar ficheiro"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331
+#: src/protocols/silc/ops.c:338
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:398
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> definiu modos do canal <I>%s</I> para: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:402
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:433
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:437
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:464
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I> (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499
+#: src/protocols/silc/ops.c:504
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Foi morto por %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530
+#: src/protocols/silc/ops.c:535
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Morto por %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:581
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Desligar do servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:767
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informação Pessoal"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:790
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Data de Nascimento"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:794
+msgid "Job Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:798
+msgid "Job Role"
+msgstr "Emprego"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285
+msgid "Organization"
+msgstr "Organização"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
+msgid "Unit"
+msgstr "unidade"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:878
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Entrar no Chat"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:933
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome de Anfitrião"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:940
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modo de Utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:954
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Impressão Digital da Chave Pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Babbleprint da Chave Pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:995
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Desligar Do Servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Impossível desligar"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Impossível definir tópico"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1045
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Lista de Salas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1045
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Incapaz de obter a lista de salas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1093
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Não foi recebida nenhuma chave pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informação do servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1107
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Incapaz de obter informação do servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "Não foi possível matar o utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1205
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1210
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Troca de Chaves falhou"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1219
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Religar para criar uma nova "
+"ligação."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1254
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Desligado pelo servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:167
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Resumindo sessão"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1316
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Autenticando ligação"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1363
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Verificando a chave pública do servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1404
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Senha requerida"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1433
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Falha: Versão difere, actualize o seu cliente"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1436
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não confia/suporta a sua chave pública"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1439
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o grupo KE proposto"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1442
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a cifra proposta"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1445
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o PKCS proposto"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1448
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a função de hash proposta"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta HMAC proposto"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1453
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Falha: Assinatura incorrecta"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1455
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Falha: Cookie inválido"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1466
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Falha: Autenticação falhada"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"A chave pública de %s foi recebida. A sua cópia local é diferente. Ainda "
+"assim gostaria de aceitar esta chave pública?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"A chave pública de %s foi recebida. Gostaria de aceitar esta chave pública?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impressão digital e Babbleprint da chave %s são:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Verificar Chave Pública"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:118
+msgid "View..."
+msgstr "Ver..."
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Tipo de chave pública não suportado"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:133
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ligação falhou"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:159
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Incapaz de iniciar ligaçao de cliente SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "Efectuando a troca de chaves"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:242
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Sem memória"
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:276
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Ligando ao Servidor SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:602
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "A Sua Disposição Actual"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:604
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:629
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os Seus Métodos De Contacto Preferidos"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:646
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "O Seu Estado Actual"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:653
+msgid "Online Services"
+msgstr "Serviços Online"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "Deixar que outros vejam os serviços que etsá a usar"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:662
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "Deixar que outros vejam que computador está a usar"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "O Seu Ficheiro VCard"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "Atributos do Estado Online do Utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:684
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Pode deixar que os outros utilizadores vejam a informação do seu estado "
+"online e a sua informação pessoal. Por favor preencha a informação que "
+"gostaria que os outros utilizadores vejam."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Mensagem do Dia"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:723
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Nenhuma Mensagem do Dia disponível"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:724
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "Não há nenhuma Mensagem do Dia associada a esta ligação"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:740
+msgid "Online Status"
+msgstr "Estado Online"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:749
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Ver Mensagem do Dia"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:813
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "Utilizador <I>%s</I> não está presente na rede"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:907
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Mensagens Instantâneas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:912
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens MI"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:917
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens MI"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:920
+msgid "Channel Messages"
+msgstr "Mensagens do Canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:925
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens de canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:930
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens de canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Default SILC Key Pair"
+msgstr "Par de Chaves por Omissão SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:938
+msgid "SILC Public Key"
+msgstr "Chave Pública SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:943
+msgid "SILC Private Key"
+msgstr "Chave Privada SILC"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1026
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin do Protocolo SILC"
+
+#. *  description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1028
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Protocolo de Conferência ao Vivo na Internet Seguro (SILC)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1058
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autenticação por chave pública"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1064
+msgid "Public Key File"
+msgstr "Ficheiro de Chave Pública"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1068
+msgid "Private Key File"
+msgstr "Ficheiro de Chave Privada"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1073
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1076
+msgid "Block invites"
+msgstr "Bloquear convites"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1079
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Bloquear MIs sem Troca de Chaves"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1082
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Criando o par de chaves SILC..."
+
+#: src/protocols/silc/util.c:277
+msgid "Real Name"
+msgstr "Nome Real"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:279
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de Utilizador"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:283
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nome do Anfitrião"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:288
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:289
+msgid "Key Length"
+msgstr "Comprimento da Chave"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Informação de Chave Pública"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:166
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
-msgstr "Procurando por %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+msgstr "Procurando %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossível escrever ficheiro %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossível ler ficheiro %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s não está ligado no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Alertar %s não é permitido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Uma mensagem foi descartada, está a exceder o limite de velocidade do "
 "servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat não disponível em %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Está a mandar mensagens muito rapidamente para %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Perdeu uma MI de %s porque era muito extensa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Perdeu uma MI de %s porque foi enviada muito rapidamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Failure."
 msgstr "Falha."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Muitos resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necessários mais qualificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Pesquisa por email restrita."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palavra-chave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Utilizador não tem informação de directório."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País não suportado."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Falha desconhecida: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/toc/toc.c:573
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "O seu nível de alerta é alto demais para que possa ligar-se."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8086,37 +9313,37 @@
 "Esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:581
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:605
+#: src/protocols/toc/toc.c:604
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Ligação fechada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:645
+#: src/protocols/toc/toc.c:644
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:715
+#: src/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora pode mandar mensagens novamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:903
+#: src/protocols/toc/toc.c:902
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:906
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:907
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:908
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -8127,47 +9354,47 @@
 "qualquermensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
 "paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1402
+#: src/protocols/toc/toc.c:1417
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de directório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1539
+#: src/protocols/toc/toc.c:1553
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de directório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1664
+#: src/protocols/toc/toc.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1700
+#: src/protocols/toc/toc.c:1711
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796
+#: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível ligar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1942
+#: src/protocols/toc/toc.c:1953
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será "
 "transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+#: src/protocols/toc/toc.c:2053
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Guardar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2083
+#: src/protocols/toc/toc.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede para lhe enviar um ficheiro"
@@ -8183,15 +9410,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
+#: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2187
+#: src/protocols/toc/toc.c:2195
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2199
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porto TOC"
 
@@ -8248,7 +9475,7 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Definir perfil"
 
@@ -8275,37 +9502,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
 msgstr ""
 "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Buzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -8314,11 +9541,11 @@
 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de "
 "contactos pelo seguinte motivo: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -8329,11 +9556,11 @@
 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo "
 "comm sucesso. Veja %s para actualizações."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -8342,77 +9569,77 @@
 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando "
 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorar contacto?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nome de utilizador inválido"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Senha incorrecta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Número de erro desconhecido %d."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Inpossível ler"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na ligação"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Não está na lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8421,39 +9648,39 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar no Chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar Conferência"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Activar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Juntar a quem no chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Juntar a um utilizador num chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
-"<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
-"suportados actualmente.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
+"<b>Lamentamos, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são "
+"suportados neste momento.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -8461,41 +9688,41 @@
 "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da "
 "web<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
-"<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
-"actualmente.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+"<b>Lamentamos, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
+"neste momento.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
 msgid "Latest News"
 msgstr "Última(s) notícia(s)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121
 msgid "Home Page"
-msgstr "Página da web"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+msgstr "Página Inicial"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
 msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Link fixe 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+msgstr "Elo Fixe 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
 msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Link legal 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+msgstr "Elo Fixe 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Link legal 3"
+msgstr "Elo Fixe 3"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -8508,27 +9735,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porto do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Url da Lista de Salas de Chat"
 
@@ -8595,34 +9822,34 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas do Utilizador"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisível ou desligado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Já ligado ao Zepyhr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -8630,19 +9857,15 @@
 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter "
 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
-msgid "ZLocate"
-msgstr "ZLocate"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instância:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatário:"
 
@@ -8657,37 +9880,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar para .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar para .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:955
-msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
-msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto 80."
-
-#: src/proxy.c:957
+#: src/proxy.c:853
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto %d."
+
+#: src/proxy.c:857
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erro de ligação de proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1596
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1596
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -8698,71 +9922,71 @@
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:195
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
+msgstr "Personalizado"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1250
+#: src/request.h:1252
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:58
+#: src/server.c:60
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Favor digitar sua senha"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:917
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:976
+#: src/server.c:931
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:1160 src/server.c:1170
+#: src/server.c:1111 src/server.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s ligou-se."
 
-#: src/server.c:1184
+#: src/server.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s ligou-se"
 
-#: src/server.c:1200
+#: src/server.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s voltou"
 
-#: src/server.c:1202
+#: src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s foi-se embora"
 
-#: src/server.c:1217
+#: src/server.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tornou-se inactivo"
 
-#: src/server.c:1231
+#: src/server.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s tornou-se activo"
 
-#: src/server.c:1244 src/server.c:1252
+#: src/server.c:1192 src/server.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s desligou-se."
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/server.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s desligou-se"
 
-#: src/server.c:1317
+#: src/server.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8771,11 +9995,11 @@
 "%s foi alertado por %s.\n"
 "O seu novo nível de alerta é %d%%"
 
-#: src/server.c:1320
+#: src/server.c:1267
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "uma pessoa anónima"
 
-#: src/server.c:1430
+#: src/server.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8784,12 +10008,12 @@
 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1434
+#: src/server.c:1381
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1440
+#: src/server.c:1387
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para chat?"
 
@@ -8798,11 +10022,11 @@
 #. * makes it slightly less boring ;)
 #: src/status.c:36
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Desculpe, saí por um pouco. Volto depois!"
+msgstr "Lamento, saí por um bocado!"
 
 #: src/stock.c:86
 msgid "_Alias"
-msgstr "_Nome"
+msgstr "_Nomear"
 
 #: src/stock.c:88
 msgid "_Modify"
@@ -8816,33 +10040,33 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/util.c:2040
+#: src/util.c:2132
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2043
+#: src/util.c:2135
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
+#: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
+#: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
+#: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:2430
+#: src/util.c:2527
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"
 
@@ -8858,6 +10082,194 @@
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificação"
 
+#~ msgid "Full Name:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Nome Completo:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "First Name:\t%s\n"
+#~ msgstr "Primeiro Nome:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Middle Names:\t%s\n"
+#~ msgstr "Nomes do Meio:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Family Name:\t%s\n"
+#~ msgstr "Apelido:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Nickname:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Nome Remoto:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Birth Day:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Data de Nascimento:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Unit:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Unidade:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Homepage:\t%s\n"
+#~ msgstr "Página da Web:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Address:\t%s\n"
+#~ msgstr "Endereço:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Tel:\t\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Tel:\t\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "EMail:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "EMail:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note:\t\t%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nota:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Real Name:\t%s\n"
+#~ msgstr "Nome Real:\t%s\n"
+
+#~ msgid "Username:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Nome de Utilizador:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Server:\t\t%s\n"
+#~ msgstr "Servidor:\t\t%s\n"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Ligação perdida"
+
+#~ msgid "ZLocate"
+#~ msgstr "ZLocate"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Definir"
+
+#~ msgid "idle for"
+#~ msgstr "inactivo por"
+
+#~ msgid "Buddy List Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos"
+
+#~ msgid "Group Display"
+#~ msgstr "Exibição de grupos"
+
+#~ msgid "Show _numbers in groups"
+#~ msgstr "Mostrar _números em grupos"
+
+#~ msgid "Show status _icons on tabs"
+#~ msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas."
+
+#~ msgid "New window _width:"
+#~ msgstr "_Largura das novas janelas:"
+
+#~ msgid "New window _height:"
+#~ msgstr "_Altura das novas janelas:"
+
+#~ msgid "_Entry field height:"
+#~ msgstr "_Altura do campo de entrada:"
+
+#~ msgid "Tab Completion"
+#~ msgstr "Completar com TAB"
+
+#~ msgid "_Tab-complete nicks"
+#~ msgstr "_Completar nomes com TAB"
+
+#~ msgid "_Old-style tab completion"
+#~ msgstr "Completar nomes da maneira _antiga"
+
+#~ msgid "_Show people joining in window"
+#~ msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram"
+
+#~ msgid "_Show people leaving in window"
+#~ msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem"
+
+#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
+#~ msgstr "Ficheiro de registo i_ndividual para cada ligação de contacto"
+
+#~ msgid "Sounds when you _log in"
+#~ msgstr "Sons quando se _liga"
+
+#~ msgid "_Sending messages removes away status"
+#~ msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente"
+
+#~ msgid "Seconds before _resending:"
+#~ msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
+
+#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
+#~ msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fontes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to list rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "De momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de "
+#~ "listar salas."
+
+#~ msgid "Hide window on _send"
+#~ msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
+
+#~ msgid "<b>Screen Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>"
+
+#~ msgid "Sign on"
+#~ msgstr "Ligar"
+
+#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+#~ msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo"
+
+#~ msgid "/Tools/Protocol Actions"
+#~ msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Negrito"
+
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Itálico"
+
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Sublinhado"
+
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Riscado"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#~ msgid "Use custo_m face"
+#~ msgstr "Usar _letra personalizada"
+
+#~ msgid "Use custom si_ze"
+#~ msgstr "Usar _tamanho personalizado"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Cor"
+
+#~ msgid "_Text color"
+#~ msgstr "_Cor do texto"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Cor de _fundo"
+
+#~ msgid "Show graphical _smileys"
+#~ msgstr "Mostrar _smileys gráficos"
+
+#~ msgid "Show _URLs as links"
+#~ msgstr "Mostrar _URLs como elos"
+
+#~ msgid "Send _URLs as links"
+#~ msgstr "Enviar _URLs como elos"
+
+#~ msgid "Show _logins in window"
+#~ msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela"
+
+#~ msgid "Unable to send password"
+#~ msgstr "Impossível enviar senha"
+
+#~ msgid "IO Error."
+#~ msgstr "Erro de E/S."
+
 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 #~ msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n"
 
@@ -8885,6 +10297,9 @@
 #~ msgid "Invalid User"
 #~ msgstr "Utilizador inválido"
 
+#~ msgid "<b>Status:</b> "
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> "
+
 #~ msgid "<b>IP Address:</b> "
 #~ msgstr "<b>Morada de IP:</b>"
 
@@ -8894,5 +10309,8 @@
 #~ msgid "<b>Available:</b> "
 #~ msgstr "<b>Disponível:</b> "
 
+#~ msgid "<b>Away Message:</b> "
+#~ msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> "
+
 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 #~ msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado"