diff po/cs.po @ 11274:67a929d50cfe

[gaim-migrate @ 13459] commit the make dist changes to po files, as otherwise it takes 15 minutes to process them (and a minute amount of time after the first attempt) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 15 Aug 2005 16:22:25 +0000
parents e099f00b2f93
children 4be6232ffcd3
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Mon Aug 15 16:18:00 2005 +0000
+++ b/po/cs.po	Mon Aug 15 16:22:25 2005 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-23 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -18,19 +18,19 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:276
+#: plugins/autorecon.c:291
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Potlačování zpráv o chybách"
 
-#: plugins/autorecon.c:280
+#: plugins/autorecon.c:295
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Skrývat chyby připojení"
 
-#: plugins/autorecon.c:284
+#: plugins/autorecon.c:299
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Skrývat chyby přihlašování"
 
-#: plugins/autorecon.c:288
+#: plugins/autorecon.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
 msgstr "Skrývat chyby připojení"
@@ -41,7 +41,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:312
+#: plugins/autorecon.c:327
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit"
 
@@ -49,27 +49,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317
+#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
 
-#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Poštovní server:"
-
-#: plugins/chkmail.c:136
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d nových/%d celkem)"
-
-#: plugins/chkmail.c:199
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Zkontrolovat poštu"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Kontrolovat poštu každých X sekund.\n"
-
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Hodnoty bodů, které používat, když..."
@@ -92,12 +75,13 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
-"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
-"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
-">offline."
+"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
+"to be\n"
+"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 msgstr ""
 "Kamarád s nejnižším skóre bude mít v kontaktu prioritu.\n"
 "Implicitní hodnoty (odpojen = 4, pryč = 2 a nečinný = 1)\n"
@@ -105,7 +89,8 @@
 ">odpojen."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-msgid "Point values to use for Account..."
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Hodnoty bodů, které používat pro účet..."
 
 #. *< type
@@ -150,68 +135,60 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Automatické přihlašování"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:143
+#: plugins/docklet/docklet.c:136
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nová zpráva.."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:144
+#: plugins/docklet/docklet.c:137
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Připojit se k chatu..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
+#: plugins/docklet/docklet.c:172
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987
-#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811
-#: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225
+#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
+#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
+#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
+#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:197
+#: plugins/docklet/docklet.c:184
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:206
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Umlčet zvuky"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Přenosy souborů"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345
+#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263
+#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odhlášen"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:228
+#: plugins/docklet/docklet.c:204
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:553
+#: plugins/docklet/docklet.c:529
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Nastavení ikony v panelu"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:533
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Skrýt nové ikony, dokud není kliknuto na ikonu v panelu"
 
@@ -221,19 +198,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:583
+#: plugins/docklet/docklet.c:559
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona v panelu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:586
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Zobrazuje ikonu Gaim v oznamovací oblasti."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:588
+#: plugins/docklet/docklet.c:564
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -292,7 +269,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:249
+#: plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Ovládání Gaim souborem"
 
@@ -300,7 +277,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254
+#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru."
 
@@ -320,7 +297,7 @@
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Neplatné URI AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -329,7 +306,7 @@
 "Nemohu přiřadit %s k socketu:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:765
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "Nemohu otevřít socket"
 
@@ -339,19 +316,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:815
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Vzdálené ovládání"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:818
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:820
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -389,21 +366,102 @@
 "- Obrací všechen příchozí text\n"
 "- Odešle zprávu lidem ve vašem seznamu okamžitě, když se přihlásí"
 
+#: plugins/gaimrc.c:40
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Barva odkazu"
+
+#: plugins/gaimrc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Velikost rozbalovače"
+
+#: plugins/gaimrc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Konverzace"
+
+#: plugins/gaimrc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Konverzace"
+
+#: plugins/gaimrc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Přihlašovací server"
+
+#: plugins/gaimrc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Požadavek nejednoznačný"
+
+#: plugins/gaimrc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Upozorňovat na"
+
+#: plugins/gaimrc.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Vyberte barvu textu"
+
+#: plugins/gaimrc.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vyberte barvu textu"
+
+#: plugins/gaimrc.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Vyberte písmo"
+
+#: plugins/gaimrc.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Vyberte písmo"
+
+#: plugins/gaimrc.c:343
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Možnosti rozhraní"
+
+#: plugins/gaimrc.c:362
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Ovládání Gaim souborem"
+
+#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:221
+#: plugins/gestures/gestures.c:241
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Nastavení gest myši"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:228
+#: plugins/gestures/gestures.c:248
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Prostřední tlačítko myši"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:233
+#: plugins/gestures/gestures.c:253
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pravé tlačítko myši"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:245
+#: plugins/gestures/gestures.c:265
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Vizuální zobrazování gest"
 
@@ -413,19 +471,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesta myši"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
+#: plugins/gestures/gestures.c:297
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
+#: plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -442,9 +500,9 @@
 "Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -453,30 +511,30 @@
 msgstr "Instant Messaging"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053
-#: src/gtkblist.c:4402
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
+#: src/gtkblist.c:4777
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Nová osoba"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vybrat kamaráda"
 
@@ -503,27 +561,45 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Přiřadit kamaráda"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Přidat do adresáře"
 
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Email"
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Nastavení integrace s Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -533,7 +609,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrace s Evolution"
 
@@ -541,64 +617,79 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
-msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Zadejte prosím níže informace o osobě."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Zadejte prosím níže jméno uživatele kamráda a typ účtu."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Typ účtu:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informace:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
-#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
+#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona kamaráda"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Křestní jméno:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Příjmení:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:92
+#: plugins/history.c:137
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:138
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:177
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: plugins/history.c:94
+#: plugins/history.c:179
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích."
 
-#: plugins/history.c:95
+#: plugins/history.c:180
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední "
-"konverzaci do aktuální konverzace."
+"conversation into the current conversation.\n"
+"\n"
+"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
+"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
+"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -622,7 +713,7 @@
 msgid "Minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Tvůrce nečinnosti"
 
@@ -638,7 +729,7 @@
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
+#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní"
 
@@ -706,68 +797,74 @@
 "poštu."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:599
+#: plugins/notify.c:642
 msgid "Notify For"
 msgstr "Upozorňovat na"
 
-#: plugins/notify.c:603
+#: plugins/notify.c:646
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okna _IM"
 
-#: plugins/notify.c:610
+#: plugins/notify.c:653
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okna _chatu"
 
-#: plugins/notify.c:617
+#: plugins/notify.c:660
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Aktivní okna"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:625
+#: plugins/notify.c:668
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metody upozornění"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:675
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Připojit _řetězec před nadpis okna:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:651
+#: plugins/notify.c:694
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Vložit _počet zpráv do nadpisu okna"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:659
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Nastavit hint manažera oken \"_URGENT\""
 
+#. Raise window method button
+#: plugins/notify.c:710
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Okna IM konverzace"
+
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:667
+#: plugins/notify.c:718
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstranění upozornění"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:672
+#: plugins/notify.c:723
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Odstranit, když se okno konverzace stane _aktivní"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:679
+#: plugins/notify.c:730
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Odstranit, když okno konverzace _přijme kliknutí"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:687
+#: plugins/notify.c:738
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstranit při _psaní do okna konverzace"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:695
+#: plugins/notify.c:746
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Odstranit, když je _odeslána zpráva"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:704
+#: plugins/notify.c:755
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Odstranit při přepnutí na zá_ložku konverzace"
 
@@ -777,7 +874,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:794
+#: plugins/notify.c:845
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Upozornění na zprávu"
 
@@ -785,7 +882,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799
+#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Poskytuje několik způsobů, jak vás upozornit na nepřečtené zprávy."
 
@@ -795,26 +892,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:567
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
+#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu."
 
-#: plugins/raw.c:149
+#: plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
 msgstr "Přímý"
 
-#: plugins/raw.c:151
+#: plugins/raw.c:153
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Nechá vás odeslat přímý vstup protokolům založeným na textu."
 
-#: plugins/raw.c:152
+#: plugins/raw.c:154
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -880,7 +977,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:585
+#: plugins/signals-test.c:626
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test signálů"
 
@@ -888,7 +985,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
+#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně."
 
@@ -910,35 +1007,43 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test pro zjištění, zda většina věcí funguje."
 
-#: plugins/spellchk.c:415
+#: plugins/spellchk.c:1680
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1681
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1826
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Náhrady textu"
 
-#: plugins/spellchk.c:439
+#: plugins/spellchk.c:1850
 msgid "You type"
 msgstr "Píšete"
 
-#: plugins/spellchk.c:451
+#: plugins/spellchk.c:1862
 msgid "You send"
 msgstr "Odesíláte"
 
-#: plugins/spellchk.c:477
+#: plugins/spellchk.c:1888
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Přidat novou náhradu textu"
 
-#: plugins/spellchk.c:484
+#: plugins/spellchk.c:1895
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Píšete:"
 
-#: plugins/spellchk.c:498
+#: plugins/spellchk.c:1909
 msgid "You _send:"
 msgstr "_Odesíláte:"
 
-#: plugins/spellchk.c:540
+#: plugins/spellchk.c:1951
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Náhrada textu"
 
-#: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543
+#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel."
@@ -949,7 +1054,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -957,7 +1062,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS."
 
@@ -967,7 +1072,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -975,7 +1080,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS."
 
@@ -1077,19 +1182,19 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodorovně se posunující verze seznamu kamarádů."
 
-#: plugins/timestamp.c:183
+#: plugins/timestamp.c:202
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Časová značka iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:190
+#: plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpoždění"
 
-#: plugins/timestamp.c:197
+#: plugins/timestamp.c:216
 msgid "minutes."
 msgstr "minut."
 
-#: plugins/timestamp.c:203
+#: plugins/timestamp.c:222
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
@@ -1099,7 +1204,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:268
+#: plugins/timestamp.c:287
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časová značka"
 
@@ -1107,35 +1212,35 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
+#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytí:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Okna IM konverzace"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Průhlednost okna _IM"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Průhlednost okna _seznamu kamarádů"
 
@@ -1145,19 +1250,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
 msgid "Transparency"
 msgstr "Průhlednost"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -1169,153 +1274,210 @@
 "\n"
 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Verze runtime GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "Startup"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145
-#: src/gtkprefs.c:2178
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
+#: src/gtkprefs.c:2099
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dokovatelný seznam kamarádů"
 
-#. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "Zadokovaný _seznam kamarádů je vždy nahoře"
-
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Pryč"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910
-#: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
+#: src/gtkprefs.c:2100
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
-msgid "_Flash Window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Bliknout oknem, když jsou přijaty zprávy"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Možnosti WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim."
 
-#: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
-
-#: src/account.c:303
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
-
-#: src/account.c:328
-msgid "Original password"
-msgstr "Původní heslo"
-
-#: src/account.c:335
-msgid "New password"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
+msgid ""
+"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
+"conversation flashing."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:773
+#, fuzzy
+msgid "accounts"
+msgstr "Účty"
+
+#: src/account.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Heslo vypršelo"
+
+#: src/account.c:939
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Zadejte heslo pro %s (%s)"
+
+#: src/account.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: src/account.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: src/account.c:342
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nové heslo (znovu)"
-
-#: src/account.c:348
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Změnit heslo pro %s"
-
-#: src/account.c:356
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419
-#: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
-#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083
-#: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
-#: src/request.h:1244
+#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
+#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
+#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
+#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189
-#: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420
-#: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376
-#: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673
-#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751
-#: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601
-#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259
-#: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
+#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
+#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
+#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
+#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
+#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
+#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254
+#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
+#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/account.c:389
+#: src/account.c:982 src/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s"
+
+#: src/account.c:984 src/connection.c:99
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Chyba spojení"
+
+#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
+
+#: src/account.c:1055
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
+
+#: src/account.c:1080
+msgid "Original password"
+msgstr "Původní heslo"
+
+#: src/account.c:1087
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: src/account.c:1094
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nové heslo (znovu)"
+
+#: src/account.c:1100
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Změnit heslo pro %s"
+
+#: src/account.c:1108
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
+
+#: src/account.c:1141
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
 
-#: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823
+#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
+#: src/protocols/novell/novell.c:2825
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/blist.c:681
+#: src/blist.c:545
+#, fuzzy
+msgid "buddy list"
+msgstr "Seznam kamarádů"
+
+#: src/blist.c:1145
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
-#: src/blist.c:1352
+#: src/blist.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1333,125 +1495,94 @@
 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly "
 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
 
-#: src/blist.c:1361
+#: src/blist.c:1844
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:2064
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
-"and the old file has moved to blist.xml~."
-msgstr ""
-"Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a "
-"starý soubor byl přesunut do blist.xml~."
-
-#: src/blist.c:2067
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
-
-#: src/connection.c:112 src/connection.c:161
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s"
-
-#: src/connection.c:116
+#: src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/connection.c:165
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Chyba spojení"
-
-#: src/connection.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Zadejte heslo pro %s (%s)"
-
-#: src/conversation.c:236
+#: src/conversation.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
 
-#: src/conversation.c:239
+#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:"
 
-#: src/conversation.c:240
+#: src/conversation.c:241
 #, fuzzy
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/conversation.c:249
+#: src/conversation.c:250
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
 
-#: src/conversation.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send messge to %s."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:"
-
-#: src/conversation.c:2005
+#: src/conversation.c:1962
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:2008
+#: src/conversation.c:1965
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:2104
+#: src/conversation.c:2062
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Jste teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2107
+#: src/conversation.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2148
+#: src/conversation.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2150
+#: src/conversation.c:2109
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s opustil místnost."
 
-#: src/conversation.c:2219
+#: src/conversation.c:2186
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d dalších)"
 
-#: src/conversation.c:2221
+#: src/conversation.c:2188
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2626
+#: src/conversation.c:2596
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2628
+#: src/conversation.c:2598
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Oddělovat okna IM a chatů"
 
-#: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287
+#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: src/conversation.c:2632
+#: src/conversation.c:2602
 msgid "By group"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: src/conversation.c:2634
+#: src/conversation.c:2604
 msgid "By account"
 msgstr "Podle účtu"
 
-#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1460,7 +1591,7 @@
 "Chyba při čtení %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1469,7 +1600,7 @@
 "Chyba při zápisu %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:156
+#: src/ft.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1478,30 +1609,35 @@
 "Chyba při přístupu k %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:188
+#: src/ft.c:191
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty."
 
-#: src/ft.c:198
+#: src/ft.c:201
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Nemohu odeslat adresář."
 
-#: src/ft.c:205
+#: src/ft.c:210
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s není obyčejný soubor. Zaběle odmítám jej přepsat.\n"
 
-#: src/ft.c:260
+#: src/ft.c:268
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:302
+#: src/ft.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)"
+
+#: src/ft.c:316
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?"
 
-#: src/ft.c:306
+#: src/ft.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1512,39 +1648,64 @@
 "Vzdálený počítač: %s\n"
 "Vzdálený port: %d"
 
-#: src/ft.c:359
+#: src/ft.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:"
+
+#: src/ft.c:384
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s není platný název souboru.\n"
 
-#: src/ft.c:377
+#: src/ft.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:"
 
-#: src/ft.c:870
+#: src/ft.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?"
+
+#: src/ft.c:570
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transfer of %s complete"
+msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n"
 
-#: src/ft.c:918
+#: src/ft.c:573
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Počítač přenosu souborů"
+
+#: src/ft.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s zrušil přenos %s"
 
-#: src/ft.c:970
+#: src/ft.c:962
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Přenos souborů již byl spuštěn"
+
+#: src/ft.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s zrušil přenos %s"
 
-#: src/ft.c:1020
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s zrušil přenos %s"
+
+#: src/ft.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n"
 
-#: src/ft.c:1022
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:104
@@ -1553,11 +1714,12 @@
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMMANDS:\n"
+"       send                     Send message\n"
 "       uri                      Handle AIM: URI\n"
 "       away                     Popup the away dialog with the default "
 "message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
-"       send                     Send message\n"
+"       logout                   Log out all accounts\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
@@ -1582,7 +1744,7 @@
 "    PŘEPÍNAČE:\n"
 "       -h, --help [příkaz]      Zobrazit nápovědu pro příkaz\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:193
+#: src/gaim-remote.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Gaim not running (on session %d)\n"
@@ -1591,13 +1753,13 @@
 "Gaim neběží (v sezení 0)\n"
 "Je načten zásuvný modul \"vzdálené ovládání\"?\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:280
+#: src/gaim-remote.c:282
 msgid ""
 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
 "greater than 9999 chars\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:291
+#: src/gaim-remote.c:293
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1640,7 +1802,14 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Tučňák'\n"
 "...vám nabídne přidat 'Tučňák'a do vašeho seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:311
+#: src/gaim-remote.c:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Log out all accounts\n"
+msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
+
+#: src/gaim-remote.c:317
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1648,7 +1817,7 @@
 "\n"
 "Zavřít běžící kopii Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:315
+#: src/gaim-remote.c:321
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -1656,7 +1825,7 @@
 "\n"
 "Označit všechny účty jako \"nepřítomen\" s implicitní zprávou.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:319
+#: src/gaim-remote.c:325
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
@@ -1664,14 +1833,14 @@
 "\n"
 "Nastavit všechny účty jako přítomné.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:323
+#: src/gaim-remote.c:329
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Send instant message\n"
 msgstr "Odeslat _zprávu"
 
-#: src/gtkaccount.c:325
+#: src/gtkaccount.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1683,189 +1852,154 @@
 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:625
+#: src/gtkaccount.c:665
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti přihlášení"
 
-#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
+#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025
+#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:720
+#: src/gtkaccount.c:760
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388
+#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:729
+#: src/gtkaccount.c:769
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamatovat si heslo"
 
-#: src/gtkaccount.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Auto log in"
-msgstr "Automatické přihlašování"
-
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:785
+#: src/gtkaccount.c:814
 msgid "User Options"
 msgstr "Nastavení uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:798
+#: src/gtkaccount.c:827
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
 
-#: src/gtkaccount.c:807
+#: src/gtkaccount.c:836
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Ikona kamaráda:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:896
+#: src/gtkaccount.c:925
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Nastavení %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
+#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
+#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
+#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
+#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090
+#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
 # More daring translation?
-#: src/gtkaccount.c:1153
+#: src/gtkaccount.c:1184
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
 
-#: src/gtkaccount.c:1157
+#: src/gtkaccount.c:1188
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
 
-#: src/gtkaccount.c:1173
+#: src/gtkaccount.c:1204
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084
+#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111
+#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129
+#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1212
+#: src/gtkaccount.c:1243
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1589
+#: src/gtkaccount.c:1625
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1591
+#: src/gtkaccount.c:1627
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Změnit účet"
 
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1615
-msgid "Show more options"
-msgstr "Zobrazit více nastavení"
-
-#: src/gtkaccount.c:1616
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Zobrazit méně nastavení"
-
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674
+#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/gtkaccount.c:2008
+#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263
+#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179
+#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975
-#: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
-#: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218
-msgid "Online"
-msgstr "Připojen"
-
-#: src/gtkaccount.c:2164
-#, fuzzy
-msgid "Auto Log In"
-msgstr "Automatické přihlašování"
-
-#: src/gtkaccount.c:2172
+#: src/gtkaccount.c:2115
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: src/gtkaccount.c:2123
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2485
+#: src/gtkaccount.c:2466
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2499
+#: src/gtkaccount.c:2480
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1875,26 +2009,21 @@
 "\n"
 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2503
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: src/gtkaccount.c:2507
+#: src/gtkaccount.c:2488
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
 
-#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476
-#: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
+#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtkblist.c:813
+#: src/gtkblist.c:888
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:834
+#: src/gtkblist.c:909
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -1902,234 +2031,219 @@
 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
 "připojit.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button.
-#: src/gtkblist.c:1117
+#: src/gtkblist.c:1225
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1120
+#: src/gtkblist.c:1228
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: src/gtkblist.c:1126
+#: src/gtkblist.c:1234
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Odeslat soubor"
 
-#: src/gtkblist.c:1132
+#: src/gtkblist.c:1240
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231
+#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
+#: src/gtkblist.c:1369
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:1144
+#: src/gtkblist.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "_Alias Buddy..."
 msgstr "Alias kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1146
+#: src/gtkblist.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Odstranit kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1148
+#: src/gtkblist.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "Alias Contact..."
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750
+#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253
+#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258
-#: src/gtkconn.c:367
+#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
+#: src/gtkconn.c:171
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:1203
+#: src/gtkblist.c:1318
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1205
+#: src/gtkblist.c:1320
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1207
+#: src/gtkblist.c:1322
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:1209
+#: src/gtkblist.c:1324
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:89
+#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:102
 msgid "_Join"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1344
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280
+#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1285
+#: src/gtkblist.c:1410
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284
-#: src/gtkblist.c:3287
+#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
+#: src/gtkblist.c:3649
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "Umlčet zvuky"
 
-#: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316
+#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2363
+#: src/gtkblist.c:2675
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:2364
+#: src/gtkblist.c:2676
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:2365
+#: src/gtkblist.c:2677
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2366
+#: src/gtkblist.c:2678
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:2367
+#: src/gtkblist.c:2679
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..."
 
-#: src/gtkblist.c:2369
+#: src/gtkblist.c:2681
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:2370
+#: src/gtkblist.c:2682
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2371
+#: src/gtkblist.c:2683
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:2372
+#: src/gtkblist.c:2684
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2373
+#: src/gtkblist.c:2685
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/_Log Out"
-msgstr "/Kamarádi/_Konec"
-
-#: src/gtkblist.c:2376
+#: src/gtkblist.c:2687
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2379
+#: src/gtkblist.c:2690
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:2380
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Nástroje/_Pryč"
-
-#: src/gtkblist.c:2381
+#: src/gtkblist.c:2691
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:2382
+#: src/gtkblist.c:2692
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Nástroje/Akce _účtu"
 
-#: src/gtkblist.c:2383
+#: src/gtkblist.c:2693
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů"
 
-#: src/gtkblist.c:2385
+#: src/gtkblist.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Statuses"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtkblist.c:2696
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
-#: src/gtkblist.c:2386
+#: src/gtkblist.c:2697
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
+
+#: src/gtkblist.c:2698
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
+
+#: src/gtkblist.c:2699
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
 
-#: src/gtkblist.c:2387
+#: src/gtkblist.c:2700
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
 
-#: src/gtkblist.c:2388
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
-
-#: src/gtkblist.c:2389
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
-
-#: src/gtkblist.c:2390
+#: src/gtkblist.c:2702
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "Umlčet zvuky"
 
-#: src/gtkblist.c:2392
+#: src/gtkblist.c:2703
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2395
+#: src/gtkblist.c:2706
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:2396
+#: src/gtkblist.c:2707
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2397
+#: src/gtkblist.c:2708
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:2398
+#: src/gtkblist.c:2709
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/O _aplikaci"
 
-#: src/gtkblist.c:2416
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Přejmenovat skupinu"
-
-#: src/gtkblist.c:2416
-msgid "New group name"
-msgstr "Nový název skupiny"
-
-#: src/gtkblist.c:2417
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Zadejte prosím nový název vybrané skupiny."
-
-#: src/gtkblist.c:2446
+#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2138,7 +2252,61 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2520
+#: src/gtkblist.c:2817
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias kontaktu:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Přezdívka:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2842
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Přihlášen:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:2854
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nečinný:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2889
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2897
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2146,77 +2314,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Odpojen"
 
-#: src/gtkblist.c:2535
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:2551
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Účet:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2552
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias kontaktu:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2553
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Přezdívka:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2555
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Přihlášen:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:2556
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nečinný:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nečinný:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2558
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Varován:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2560
+#: src/gtkblist.c:2919
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2224,116 +2322,127 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:2561
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
+#: src/gtkblist.c:2921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:2562
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
+#: src/gtkblist.c:2923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:2864
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
+#: src/gtkblist.c:3185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle (%dh %02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2866
+#: src/gtkblist.c:3187
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2869
+#: src/gtkblist.c:3190
 #, fuzzy
 msgid "Idle "
 msgstr "Nečinný"
 
-#: src/gtkblist.c:2877
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Varován (%d%%) "
-
-#: src/gtkblist.c:2881
+#: src/gtkblist.c:3194
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
-#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3008
+#: src/gtkblist.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
+
+#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:3011
+#: src/gtkblist.c:3312
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
+
+#: src/gtkblist.c:3313
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
+
+#: src/gtkblist.c:3314
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:3315
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
+
+#: src/gtkblist.c:3348
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Nástroje/Seznam místností"
 
-#: src/gtkblist.c:3014
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Nástroje/Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
+#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: src/gtkblist.c:3072
+#: src/gtkblist.c:3429
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/gtkblist.c:3073
+#: src/gtkblist.c:3430
 msgid "By status"
 msgstr "Podle stavu"
 
-#: src/gtkblist.c:3074
+#: src/gtkblist.c:3431
 msgid "By log size"
 msgstr "Podle velikosti záznamu"
 
-#: src/gtkblist.c:3110
-#, fuzzy
-msgid "Statuses"
-msgstr "Stav"
-
-#. FIXME: Status
-#: src/gtkblist.c:3174
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Nástroje/Pryč"
-
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: src/gtkblist.c:3542
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:3180
+#: src/gtkblist.c:3543
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce účtu"
 
-#: src/gtkblist.c:3183
+#: src/gtkblist.c:3544
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3280
+#: src/gtkblist.c:3642
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:3282
+#: src/gtkblist.c:3644
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:4003
+#: src/gtkblist.c:4347
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2344,26 +2453,26 @@
 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368
+#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:4301
+#: src/gtkblist.c:4675
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Tento protokol nepodporuje místnosti chatu."
 
-#: src/gtkblist.c:4317
+#: src/gtkblist.c:4691
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
 
-#: src/gtkblist.c:4334
+#: src/gtkblist.c:4708
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Přidat chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4358
+#: src/gtkblist.c:4732
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2371,41 +2480,24 @@
 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
 "do svého seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4436
+#: src/gtkblist.c:4811
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:4437
+#: src/gtkblist.c:4812
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Zadejte prosím název skupiny, kterou přidat."
 
-#: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108
+#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
-#: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
-#: src/gtkconn.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Logging in: "
-msgstr "Přihlašuji se"
-
-#: src/gtkconn.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Logging In"
-msgstr "Přihlašuji se"
-
-#: src/gtkconn.c:218
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Zrušit vše"
-
-#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599
-msgid "_Reconnect"
+#: src/gtkconn.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
 msgstr "_Znovu se připojit"
 
-#: src/gtkconn.c:563
+#: src/gtkconn.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2418,37 +2510,51 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:565
+#: src/gtkconn.c:370
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Důvod není znám."
 
-#: src/gtkconn.c:573
+#: src/gtkconn.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen."
 
-#: src/gtkconn.c:604
+#: src/gtkconn.c:404
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Znovu se připojit"
+
+#: src/gtkconn.c:409
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Znovu připojit _vše"
 
-#: src/gtkconn.c:634
+#: src/gtkconn.c:439
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: src/gtkconv.c:319
+#: src/gtkconv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Potvrdit účet"
+
+#: src/gtkconv.c:180
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
+
+#: src/gtkconv.c:410
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "me používá Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:328
+#: src/gtkconv.c:419
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version"
 
-#: src/gtkconv.c:352
+#: src/gtkconv.c:456
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje."
 
-#: src/gtkconv.c:355
+#: src/gtkconv.c:459
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2456,46 +2562,48 @@
 "Pro nápovědu o konkréním příkazu použijte \"/help &lt;příkaz&gt;\".\n"
 "V tonto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:427
+#: src/gtkconv.c:531
 msgid "No such command."
 msgstr "Takový příkaz neexistuje"
 
-#: src/gtkconv.c:434
+#: src/gtkconv.c:538
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Chyba syntaxe: Zadali jste špatný počet parametrů příkazu."
 
-#: src/gtkconv.c:439
+#: src/gtkconv.c:543
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Váš příkaz selhal z neznámého důvodu."
 
-#: src/gtkconv.c:446
-msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:550
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Tento příkaz funguje jen v chatech, ne v IM."
 
-#: src/gtkconv.c:449
-msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+#: src/gtkconv.c:553
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Tento příkaz funguje jen v IM, ne v chatech."
 
-#: src/gtkconv.c:453
+#: src/gtkconv.c:557
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Tento příkaz nefunguje s tímto protokolem."
 
-#: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:707
+#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:803
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
-#: src/gtkconv.c:761
+#: src/gtkconv.c:858
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:791
+#: src/gtkconv.c:888
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2503,334 +2611,285 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:812
+#: src/gtkconv.c:909
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:832
+#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nemohu otevřít soubor."
 
-#: src/gtkconv.c:893
+#: src/gtkconv.c:992
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:907
+#: src/gtkconv.c:1016
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložit konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128
+#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156
+#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: src/gtkconv.c:1437
+#: src/gtkconv.c:1541
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598
+#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
-#: src/gtkconv.c:1450
+#: src/gtkconv.c:1554
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781
+#: src/gtkconv.c:1557
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804
+#: src/gtkconv.c:1562
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1464
+#: src/gtkconv.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868
-#: src/gtkrequest.c:265
+#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkconv.c:2567
+#: src/gtkconv.c:2644
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk."
 
-#: src/gtkconv.c:2588
+#: src/gtkconv.c:2667
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložit ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:2618
+#: src/gtkconv.c:2695
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
-#: src/gtkconv.c:2623
+#: src/gtkconv.c:2700
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrýt ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:2629
+#: src/gtkconv.c:2706
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložit ikonu jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2996
+#: src/gtkconv.c:3067
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:3004
+#: src/gtkconv.c:3072
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3107
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3560
+#: src/gtkconv.c:3628
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:3562
+#: src/gtkconv.c:3630
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3567
+#: src/gtkconv.c:3635
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3569
+#: src/gtkconv.c:3637
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkconv.c:3570
+#: src/gtkconv.c:3638
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:3572
+#: src/gtkconv.c:3640
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Konverzace/Vymazat"
 
-#: src/gtkconv.c:3576
+#: src/gtkconv.c:3644
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..."
 
-#: src/gtkconv.c:3577
+#: src/gtkconv.c:3645
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3579
+#: src/gtkconv.c:3647
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3581
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
-
-#: src/gtkconv.c:3583
+#: src/gtkconv.c:3649
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3588
+#: src/gtkconv.c:3654
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3590
+#: src/gtkconv.c:3656
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3592
+#: src/gtkconv.c:3658
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3594
+#: src/gtkconv.c:3660
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3599
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3601
+#: src/gtkconv.c:3667
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3606
+#: src/gtkconv.c:3672
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3610
+#: src/gtkconv.c:3676
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3611
+#: src/gtkconv.c:3677
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3612
+#: src/gtkconv.c:3678
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3613
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:3679
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3614
+#: src/gtkconv.c:3680
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _časové značky"
 
-#: src/gtkconv.c:3656
+#: src/gtkconv.c:3681
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
+
+#: src/gtkconv.c:3725
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
 
-#: src/gtkconv.c:3661
+#: src/gtkconv.c:3731
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..."
 
-#: src/gtkconv.c:3665
+#: src/gtkconv.c:3735
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3671
+#: src/gtkconv.c:3741
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konverzace/Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3675
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Konverzace/Varovat..."
-
-#: src/gtkconv.c:3679
+#: src/gtkconv.c:3745
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3685
+#: src/gtkconv.c:3751
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konverzace/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3689
+#: src/gtkconv.c:3755
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3693
+#: src/gtkconv.c:3759
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3697
+#: src/gtkconv.c:3763
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3703
+#: src/gtkconv.c:3769
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3707
+#: src/gtkconv.c:3773
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3713
+#: src/gtkconv.c:3779
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3716
+#: src/gtkconv.c:3782
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3719
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:3785
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3722
+#: src/gtkconv.c:3788
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky"
 
-#. The buttons, from left to right
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
-msgid "Block"
-msgstr "Blokovat"
-
-#: src/gtkconv.c:3777
-msgid "Block the user"
-msgstr "Blokovat uživatele"
-
-#: src/gtkconv.c:3784
-msgid "Send a file to the user"
-msgstr "Odeslat soubor uživateli"
-
 #: src/gtkconv.c:3791
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
-
-#: src/gtkconv.c:3798
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
-
-#: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
-
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
-
-#: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
-
-#. The buttons, from left to right
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3854
-msgid "Invite"
-msgstr "Pozvat"
-
-#: src/gtkconv.c:3855
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Pozvat uživatele"
-
-#: src/gtkconv.c:3862
-msgid "Add the chat to your buddy list"
-msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
-
-#: src/gtkconv.c:3869
-msgid "Remove the chat from your buddy list"
-msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
-
-#: src/gtkconv.c:3993
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
+
+#: src/gtkconv.c:3911
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4042
+#: src/gtkconv.c:3959
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:4103
+#: src/gtkconv.c:4021
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4115
+#: src/gtkconv.c:4034
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4634
+#: src/gtkconv.c:4046
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
+
+#: src/gtkconv.c:4569
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352
+#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2838,11 +2897,7 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928
-msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
-
-#: src/gtkconv.c:6249
+#: src/gtkconv.c:6279
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2850,368 +2905,397 @@
 "say &lt;zpráva&gt;: Odeslat zprávu normálně, jako kdybyste nepoužívali "
 "příkaz."
 
-#: src/gtkconv.c:6252
+#: src/gtkconv.c:6282
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;akce&gt;: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC."
 
-#: src/gtkconv.c:6255
+#: src/gtkconv.c:6285
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr ""
 "debug &lt;přepínač&gt;: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace."
 
-#: src/gtkconv.c:6259
+#: src/gtkconv.c:6288
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "%s zavřel okno konverzace."
+
+#: src/gtkconv.c:6291
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;příkaz&gt;: Nápověda o konkrétním příkazu."
 
-#: src/gtkdebug.c:194
+#: src/gtkdebug.c:230
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Uložit ladicí záznam"
 
-#: src/gtkdebug.c:247
+#: src/gtkdebug.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: src/gtkdebug.c:574
+msgid "Highlight matches"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:621
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ladicí okno"
 
-#: src/gtkdebug.c:285
+#: src/gtkdebug.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: src/gtkdebug.c:683
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/gtkdebug.c:291
+#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Časové značky"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
-msgid "maintainer"
-msgstr "správce"
-
-#: src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdebug.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: src/gtkdebug.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Zobrazit více nastavení"
+
+#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedoucí vývojář"
 
-#: src/gtkdialogs.c:68
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "vývojář a webmaster"
-
-#: src/gtkdialogs.c:69
-msgid "win32 port"
-msgstr "port na win32"
-
-#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
-#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75
+#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
 msgid "developer"
 msgstr "vývojář"
 
-#: src/gtkdialogs.c:74
+#: src/gtkdialogs.c:61
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "vývojář a webmaster"
+
+#: src/gtkdialogs.c:62
+msgid "win32 port"
+msgstr "port na win32"
+
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/gtkdialogs.c:80
-msgid "former libfaim maintainer"
+#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
+msgid "maintainer"
+msgstr "správce"
+
+#: src/gtkdialogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "dřívější správce libfaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:81
-msgid "former lead developer"
-msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
-
-#: src/gtkdialogs.c:82
-msgid "former maintainer"
-msgstr "dřívější správce"
-
-#: src/gtkdialogs.c:83
-msgid "former Jabber developer"
+#: src/gtkdialogs.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Jabber developer"
 msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:84
+#: src/gtkdialogs.c:92
 msgid "original author"
 msgstr "původní autor"
 
-#: src/gtkdialogs.c:85
+#: src/gtkdialogs.c:93
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128
+#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
+#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93
+#: src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:94
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
+msgid "German"
+msgstr "Němčina"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Australian English"
 msgstr "Kanadská angličtina"
 
-#: src/gtkdialogs.c:95
+#: src/gtkdialogs.c:105
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadská angličtina"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101
+#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102
+#: src/gtkdialogs.c:111
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103
+#: src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138
+#: src/gtkdialogs.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Němčina"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Dutch; Flemish"
+#: src/gtkdialogs.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109
+#: src/gtkdialogs.c:119
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalština-brazilská"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
+#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117
+#: src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovinština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "TM.Thanh a tým Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Chinese"
-msgstr "Čínština"
-
-#: src/gtkdialogs.c:185
+#: src/gtkdialogs.c:199
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:208
+#: src/gtkdialogs.c:223
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, MSN, "
 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, a Gadu-"
 "Gadu zároveň. Je napsán s použitím GTK+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:217
+#: src/gtkdialogs.c:232
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:235
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:222
+#: src/gtkdialogs.c:241
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktivní vývojáři"
 
-#: src/gtkdialogs.c:237
+#: src/gtkdialogs.c:256
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Šílení autoři patchů"
 
-#: src/gtkdialogs.c:252
+#: src/gtkdialogs.c:271
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojáři na odpočinku"
 
-#: src/gtkdialogs.c:267
+#: src/gtkdialogs.c:286
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/gtkdialogs.c:287
+#: src/gtkdialogs.c:306
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Dřívější překladatelé"
 
-#: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Jméno uživatele"
-
-#: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561
+#: src/gtkdialogs.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Informace o uživateli"
+
+#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Název"
+
+#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Účet"
 
-#: src/gtkdialogs.c:370
+#: src/gtkdialogs.c:499
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nová Instant Message"
 
-#: src/gtkdialogs.c:372
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#: src/gtkdialogs.c:501
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM."
 
-#: src/gtkdialogs.c:513
+#: src/gtkdialogs.c:642
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: src/gtkdialogs.c:515
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit."
 
-#: src/gtkdialogs.c:569
-msgid "Get User Log"
+#: src/gtkdialogs.c:698
+#, fuzzy
+msgid "View User Log"
 msgstr "Získat záznam uživatele"
 
-#: src/gtkdialogs.c:571
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit."
 
-#: src/gtkdialogs.c:611
-msgid "Warn User"
-msgstr "Varovat uživatele"
-
-#: src/gtkdialogs.c:632
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n"
-"\n"
-"Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení "
-"rychlosti.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:641
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Varovat _anonymně?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:648
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:669
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:670
+#: src/gtkdialogs.c:720
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714
-#: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
+#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:690
+#: src/gtkdialogs.c:740
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadejte alias pro %s"
 
-#: src/gtkdialogs.c:692
+#: src/gtkdialogs.c:742
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
-#: src/gtkdialogs.c:711
+#: src/gtkdialogs.c:761
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:712
+#: src/gtkdialogs.c:762
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
 
-#: src/gtkdialogs.c:746
-#, c-format
-msgid ""
+#: src/gtkdialogs.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
+"seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
+msgstr[1] ""
 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:808
+msgstr[2] ""
+"Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
+"seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3220,21 +3304,21 @@
 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812
+#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:850
+#: src/gtkdialogs.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854
+#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstranit kamaráda"
 
-#: src/gtkdialogs.c:887
+#: src/gtkdialogs.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3242,115 +3326,135 @@
 msgstr ""
 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892
+#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstranit chat"
 
-#: src/gtkft.c:140
+#: src/gtkft.c:141
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Čekám na začátek přenosu..."
 
-#: src/gtkft.c:220
+#: src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Přijímám jako:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:222
+#: src/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Přijímám od:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:226
+#: src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Odesílám k:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:228
+#: src/gtkft.c:229
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Odesílám jako:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:407
+#: src/gtkft.c:445
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace."
 
-#: src/gtkft.c:412
+#: src/gtkft.c:450
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě."
 
-#: src/gtkft.c:503
+#: src/gtkft.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Chyba při spouštění <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtkft.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
+
+#: src/gtkft.c:480
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:575
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtkft.c:510
+#: src/gtkft.c:582
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/gtkft.c:517
+#: src/gtkft.c:589
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtkft.c:524
+#: src/gtkft.c:596
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zbývá"
 
-#: src/gtkft.c:556
+#: src/gtkft.c:627
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/gtkft.c:557
+#: src/gtkft.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Local File:"
+msgstr "Místní uživatelé"
+
+#: src/gtkft.c:629
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: src/gtkft.c:558
+#: src/gtkft.c:630
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rychlost:"
 
-#: src/gtkft.c:559
+#: src/gtkft.c:631
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Využitý čas:"
 
-#: src/gtkft.c:560
+#: src/gtkft.c:632
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zbývající čas:"
 
-#: src/gtkft.c:652
+#: src/gtkft.c:718
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Nechat dialog otevřený"
 
-#: src/gtkft.c:662
+#: src/gtkft.c:728
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:671
+#: src/gtkft.c:737
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu"
 
-#: src/gtkft.c:672
+#: src/gtkft.c:738
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Skrýt detaily o přenosu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93
+#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:724
+#: src/gtkft.c:785
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/gtkft.c:931
+#: src/gtkft.c:999
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
@@ -3362,250 +3466,256 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
 
-#: src/gtkimhtml.c:536
+#: src/gtkimhtml.c:816
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Vložit _jako text"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1019
+#: src/gtkimhtml.c:1263
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Barva odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1020
+#: src/gtkimhtml.c:1264
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1237
+#: src/gtkimhtml.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Barva odkazu"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1486
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1249
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1259
+#: src/gtkimhtml.c:1498
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2817
-msgid ""
-"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+#: src/gtkimhtml.c:1508
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3182
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:3185
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
-"používám PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:2825
-#, c-format
-msgid "Error saving image: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914
+#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2942
+#: src/gtkimhtml.c:3321
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:180
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:258
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vyberte barvu textu"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:332
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:426
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:430
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:435
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:439
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:508
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:795
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "_Vymazat formátování"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
-#: src/gtklog.c:303
+#: src/gtklog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "Konverzace s %s"
+
+#: src/gtklog.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "Konverzace s %s"
+
+#: src/gtklog.c:397
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
+"system log preference</span> is set."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:401
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"instant messages</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:404
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
+"preference</span> is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:409
+msgid "No logs were found."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Konverzace s %s"
+
+#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Konverzace s %s"
 
-#. Window **********
-#: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407
+#: src/gtklog.c:538
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
-#: src/gtkmain.c:151
-msgid "Please create an account."
-msgstr "Vytvořte prosím účet."
-
-#: src/gtkmain.c:233
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení"
-
-#: src/gtkmain.c:249
-msgid "<b>_Account:</b>"
-msgstr "<b>_Účet:</b>"
-
-#: src/gtkmain.c:263
-msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "<b>_Heslo:</b>"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/gtkmain.c:280
-#, fuzzy
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: src/gtkmain.c:286
-#, fuzzy
-msgid "P_references"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: src/gtkmain.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Log in"
-msgstr "Přihlášení"
-
-#. full help text
-#: src/gtkmain.c:517
+#: src/gtkmain.c:323
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
+
+#: src/gtkmain.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          zobrazit okno editoru účtů\n"
-"  -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n"
-"                      určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou používat)\n"
-"  -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n"
-"                      určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
-"  -n, --loginwin      nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno "
-"přihlášení\n"
-"  -u, --user=NÁZEV    použít účet NÁZEV\n"
-"  -c, --config=ADR    použít adresář ADR pro soubry nastavení\n"
-"  -d, --debug         tisknout na stdout ladicí zprávy\n"
-"  -v, --version       zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
-"  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
-
-#. short message
-#: src/gtkmain.c:532
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:899
-msgid "Unable to load preferences"
-msgstr "Nemohu načíst nastavení"
-
-#: src/gtkmain.c:899
-msgid ""
-"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
-"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
-"Preferences window."
-msgstr ""
-"Gaim nemohl načíst vaše nastavení, protože jsou uloženy ve starém formátu, "
-"který se už nepoužívá. Nastavte je prosím znovu pomocí okna Nastavení."
+msgstr ""
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:218
+#: src/gtknotify.c:267
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -3613,17 +3723,17 @@
 msgstr[1] "%s má %d nové zprávy."
 msgstr[2] "%s má %d nových zpráv."
 
-#: src/gtknotify.c:232
+#: src/gtknotify.c:281
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:290
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:246
+#: src/gtknotify.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3634,7 +3744,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:262
+#: src/gtknotify.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3645,22 +3755,26 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:419
+#: src/gtknotify.c:456
+msgid "Search Results"
+msgstr "Výsledky hledání"
+
+#: src/gtknotify.c:617
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Příkaz prohlížeče <b>%s</b> není platný."
 
-#: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446
-#: src/gtknotify.c:570
+#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
+#: src/gtknotify.c:768
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nemohu otevřít URL"
 
-#: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444
+#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Chyba při spouštění <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:571
+#: src/gtknotify.c:769
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
@@ -3674,7 +3788,7 @@
 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledování kamaráda"
 
@@ -3770,63 +3884,55 @@
 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:908
+#: src/gtkpounce.c:906
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:969
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s vám začal psát (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:971
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s se přihlásil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:973
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:977
+#: src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s vám přestal psát (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s se odhlásil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:981
+#: src/gtkpounce.c:976
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s se stal nečinným (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:983
+#: src/gtkpounce.c:978
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s šel pryč. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:984
+#: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-#: src/gtkprefs.c:398
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Možnosti rozhraní"
-
-#: src/gtkprefs.c:400
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
-
-#: src/gtkprefs.c:632
+#: src/gtkprefs.c:685
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3834,48 +3940,58 @@
 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:725
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761
+#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtkprefs.c:774
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: src/gtkprefs.c:775
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
-
-#: src/gtkprefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:832
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Třídění:"
+
+#: src/gtkprefs.c:846
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Zobrazení kamarádů"
+
+#: src/gtkprefs.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Show more buddy details"
+msgstr "Zobrazit detaily o uživateli"
+
+#: src/gtkprefs.c:885
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Odesílat neznámé příkazy s \"_lomítkem\" jako zprávy"
+
+#: src/gtkprefs.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
+
+#: src/gtkprefs.c:889
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
+
+#: src/gtkprefs.c:891
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
+
+#: src/gtkprefs.c:893
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete"
+
+#: src/gtkprefs.c:896
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:782
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignorovat _barvy"
-
-#: src/gtkprefs.c:784
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorovat _řezy písma"
-
-#: src/gtkprefs.c:786
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
-
-#: src/gtkprefs.c:789
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Implicitní formátování"
-
-#: src/gtkprefs.c:791
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování"
-
-#: src/gtkprefs.c:801
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3883,238 +3999,152 @@
 "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, "
 "které podporují formátování. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:804
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "_Vymazat formátování"
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Zavírání okna"
-
-#: src/gtkprefs.c:842
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Escape zavře okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:867
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Třídění:"
-
-#: src/gtkprefs.c:872
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Zobrazení kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:875
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
-
-#: src/gtkprefs.c:877
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:879
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
-
-#: src/gtkprefs.c:912
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Pictures"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: src/gtkprefs.c:915
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/gtkprefs.c:916
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Obrázky a text"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem"
-
-#: src/gtkprefs.c:926
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Odesílat neznámé příkazy s \"_lomítkem\" jako zprávy"
-
-#: src/gtkprefs.c:929
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
-
-#: src/gtkprefs.c:931
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
-
+#. All the tab options!
 #: src/gtkprefs.c:935
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Možnosti záložek"
 
 #: src/gtkprefs.c:937
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "Z_výšit okno IM při událostech"
-
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Možnosti záložek"
-
-#: src/gtkprefs.c:948
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
 
-#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:951
 #, fuzzy
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
 
-#: src/gtkprefs.c:965
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "_Umístění záložek:"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
+#: src/gtkprefs.c:957
+#, fuzzy
+msgid "_Placement:"
+msgstr "DalUmístění"
+
+#: src/gtkprefs.c:959
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/gtkprefs.c:968
+#: src/gtkprefs.c:960
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/gtkprefs.c:969
+#: src/gtkprefs.c:961
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/gtkprefs.c:970
+#: src/gtkprefs.c:962
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "_Umísťování nových konverzací:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+#: src/gtkprefs.c:966
+#, fuzzy
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Zavřít konverzaci"
+
+#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Veřejná _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1062
+#: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1068
+#: src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Počáteční port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1075
+#: src/gtkprefs.c:1065
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Koncový port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1082
+#: src/gtkprefs.c:1072
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1086
+#: src/gtkprefs.c:1076
 msgid "No proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1148
+#: src/gtkprefs.c:1138
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1204
+#: src/gtkprefs.c:1194
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1205
+#: src/gtkprefs.c:1195
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1206
+#: src/gtkprefs.c:1196
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1197
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkprefs.c:1198
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Implicitní pro Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1209
+#: src/gtkprefs.c:1199
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1210
+#: src/gtkprefs.c:1200
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkprefs.c:1201
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1212
+#: src/gtkprefs.c:1202
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1221
+#: src/gtkprefs.c:1211
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1272
+#: src/gtkprefs.c:1264
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1276
+#: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283
+#: src/gtkprefs.c:1275
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otevřít odkaz v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1285
+#: src/gtkprefs.c:1277
 msgid "Browser default"
 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1286
+#: src/gtkprefs.c:1278
 msgid "Existing window"
 msgstr "Existující okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1288
+#: src/gtkprefs.c:1280
 msgid "New tab"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1302
+#: src/gtkprefs.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4123,78 +4153,78 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Záznamy zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1342
+#: src/gtkprefs.c:1336
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1350
+#: src/gtkprefs.c:1344
 msgid "System Logs"
 msgstr "Záznamy systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1352
+#: src/gtkprefs.c:1346
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Povolit záznam systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "Log when buddies log in/log _out"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1355
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
 
+#: src/gtkprefs.c:1361
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
+
 #: src/gtkprefs.c:1367
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
-
-#: src/gtkprefs.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
 
-#: src/gtkprefs.c:1509
+#: src/gtkprefs.c:1504
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výběr zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1561
+#: src/gtkprefs.c:1558
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1562
+#: src/gtkprefs.c:1559
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1564
+#: src/gtkprefs.c:1561
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:1566
+#: src/gtkprefs.c:1563
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatická"
 
-#: src/gtkprefs.c:1573
+#: src/gtkprefs.c:1568
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1574
+#: src/gtkprefs.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "No sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:1582
+#: src/gtkprefs.c:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4203,102 +4233,99 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1609
+#: src/gtkprefs.c:1604
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1610
+#: src/gtkprefs.c:1605
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní"
 
-#: src/gtkprefs.c:1612
+#: src/gtkprefs.c:1607
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1622
+#: src/gtkprefs.c:1617
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Události zvuků"
 
-#: src/gtkprefs.c:1673
+#: src/gtkprefs.c:1668
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/gtkprefs.c:1680
+#: src/gtkprefs.c:1675
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1699
+#: src/gtkprefs.c:1694
 msgid "Test"
 msgstr "Otestovat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1703
+#: src/gtkprefs.c:1698
 msgid "Reset"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1707
+#: src/gtkprefs.c:1702
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
+#: src/gtkprefs.c:1758
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
+
 #: src/gtkprefs.c:1761
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1764
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatická odpověď:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1766
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1764
 msgid "When away"
 msgstr "Při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768
-msgid "When away and idle"
+#: src/gtkprefs.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "When both away and idle"
 msgstr "Při nepřítomnosti a nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507
-#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1769
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1775
+#: src/gtkprefs.c:1772
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1778
+#: src/gtkprefs.c:1775
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1780
+#: src/gtkprefs.c:1777
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1788
+#: src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1789
+#: src/gtkprefs.c:1786
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1793
+#: src/gtkprefs.c:1790
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1801
+#: src/gtkprefs.c:1798
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1859
+#: src/gtkprefs.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4313,7 +4340,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1864
+#: src/gtkprefs.c:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4328,136 +4355,128 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:2073
+#: src/gtkprefs.c:1996
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkprefs.c:2010
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: src/gtkprefs.c:2135
+#: src/gtkprefs.c:2058
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:2177
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
-
-#: src/gtkprefs.c:2180
-msgid "Message Text"
-msgstr "Text zprávy"
-
-#: src/gtkprefs.c:2181
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Zkratky"
-
-#: src/gtkprefs.c:2182
+#: src/gtkprefs.c:2101
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2183
+#: src/gtkprefs.c:2102
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2184
+#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: src/gtkprefs.c:2189
+#: src/gtkprefs.c:2108
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2192
+#: src/gtkprefs.c:2111
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2193
+#: src/gtkprefs.c:2112
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2196
+#: src/gtkprefs.c:2115
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/gtkprivacy.c:78
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Povolit všem uživatelům kontaktovat mě"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Povolit jen uživatelům na mém seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Povolit jen uživatelům níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blokovat všechny uživatele"
-
 #: src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokovat všechny uživatele"
+
+#: src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:413
+#: src/gtkprivacy.c:423
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavit soukromí pro:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
+#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povolit uživateli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:583
+#: src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:584
+#: src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:599
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:622
+#: src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
+msgid "Block"
+msgstr "Blokovat"
+
+#: src/gtkprivacy.c:637
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokovat %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
@@ -4465,42 +4484,44 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1235
+#: src/request.h:1257
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1235
+#: src/request.h:1257
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/gtkrequest.c:261
+#: src/gtkrequest.c:262
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316
-#: src/protocols/silc/util.c:332
+#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/gtkrequest.c:1483
+#: src/gtkrequest.c:1764
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkrequest.c:1484
+#: src/gtkrequest.c:1765
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543
+#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
 msgid "Save File..."
 msgstr "Uložit soubor..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544
+#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otevřít soubor..."
 
@@ -4513,52 +4534,118 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Získat seznam"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:325
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
+#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
+#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
+#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
+#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:520
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Custom status"
+msgstr "Podle stavu"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
+#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:733
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titul"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Out of the office"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:755
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#. Custom status message disclosure
+#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
+msgid "Use a different status for some accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kamarád se přihlásí"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kamarád se odhlásí"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Message received"
 msgstr "Zpráva přijata"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Přijatá zpráva začíná konverzaci"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message sent"
 msgstr "Zpráva odeslána"
 
-#: src/gtksound.c:70
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba vstoupí do chatu"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Osoba opustí chat"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vy mluvíte v chatu"
 
-#: src/gtksound.c:73
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Jiní mluví v chatu"
 
-#: src/gtksound.c:76
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno"
 
-#: src/gtksound.c:180
+#: src/gtksound.c:257
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje."
 
-#: src/gtksound.c:196
+#: src/gtksound.c:273
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4566,7 +4653,7 @@
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale "
 "příkaz nebyl nastaven."
 
-#: src/gtksound.c:208
+#: src/gtksound.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4574,85 +4661,134 @@
 msgstr ""
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s"
 
-#: src/gtkstock.c:88
+#: src/gtkstatusbox.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#. connect to the server
+#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
+#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojuji se"
+
+#. hacks
+#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
+#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
+msgid "Available"
+msgstr "Přítomen"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditelný"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
+#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
+#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
+
+#. TODO: Add saved statuses here?
+#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
+#, fuzzy
+msgid "New Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtkstock.c:101
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkstock.c:90
+#: src/gtkstock.c:103
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Pozvat"
 
-#: src/gtkstock.c:91
+#: src/gtkstock.c:104
 msgid "_Modify"
 msgstr "Z_měnit"
 
-#: src/gtkstock.c:92
+#: src/gtkstock.c:105
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otevřít poštu"
 
-#: src/gtkstock.c:94
+#: src/gtkstock.c:107
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varovat"
 
-#: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424
+#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Došlo k neznáme chybě při přihlašování: %s."
 
-#: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426
+#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
 
-#: src/gtkutils.c:1487
+#: src/gtkutils.c:1488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Nemohu odeslat soubor"
 
-#: src/gtkutils.c:1489
+#: src/gtkutils.c:1490
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530
+#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele"
 
-#: src/gtkutils.c:1517
+#: src/gtkutils.c:1519
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536
+#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537
+#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Send image file"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537
+#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkutils.c:1526
+#: src/gtkutils.c:1528
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
 
-#: src/gtkutils.c:1531
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or "
+#: src/gtkutils.c:1533
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:1533
+#: src/gtkutils.c:1535
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -4663,26 +4799,26 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1587
+#: src/gtkutils.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Nemohu odeslat soubor"
 
-#: src/gtkutils.c:1587
+#: src/gtkutils.c:1589
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 
-#: src/log.c:104
+#: src/log.c:105
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>"
 
-#: src/log.c:528
+#: src/log.c:746
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:591
+#: src/log.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4691,7 +4827,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:593
+#: src/log.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4700,29 +4836,29 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:644 src/log.c:774
+#: src/log.c:864 src/log.c:995
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>"
 
-#: src/log.c:654 src/log.c:786
+#: src/log.c:874 src/log.c:1007
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:658
+#: src/log.c:878
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:719
+#: src/log.c:940
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
 
-#: src/log.c:790
+#: src/log.c:1011
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/plugin.c:304
+#: src/plugin.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4731,29 +4867,19 @@
 "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný "
 "modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337
+#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul."
 
-#: src/plugin.c:333
+#: src/plugin.c:353
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst."
 
-#: src/prefs.c:114
+#: src/prefs.c:1094
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Trošku méně nudné implicitní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165
-#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808
-#: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
-msgid "Available"
-msgstr "Přítomen"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Přítomen jen pro přátele"
@@ -4762,244 +4888,239 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Neviditelný jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostupný"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720
+#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
-#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
+#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neplatná odpověď od serveru."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
+#: src/protocols/gg/gg.c:160
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Chyba při čtení ze socketu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:149
+#: src/protocols/gg/gg.c:163
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Chyba při zápisu do socketu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:152
+#: src/protocols/gg/gg.c:166
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizace selhala."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:155
+#: src/protocols/gg/gg.c:169
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Neznámý kód chyby."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075
-#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088
-#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
+#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
+#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
-msgid "Offline"
-msgstr "Odpojen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284
-#: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296
-#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308
-#: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:327
+#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
+#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
+msgid "Online"
+msgstr "Připojen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:365
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:481
+#: src/protocols/gg/gg.c:519
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:488
+#: src/protocols/gg/gg.c:526
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nemohu číst ze socketu"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486
-#: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
+#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
+#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:754
+#: src/protocols/gg/gg.c:834
 msgid "Reading data"
 msgstr "Čtu data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:757
+#: src/protocols/gg/gg.c:837
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Komunikace s balancerem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:760
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Čtu na klíč serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:763
+#: src/protocols/gg/gg.c:843
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Vyměňuji hash klíčů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:773
+#: src/protocols/gg/gg.c:853
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882
-#: src/protocols/toc/toc.c:147
+#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
+#: src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Spojení k %s selhalo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:921
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nemohu pingnout server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:933
 msgid "Send as message"
 msgstr "Odeslat jako zprávu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:856
+#: src/protocols/gg/gg.c:938
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Vyhledávám server GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:859
+#: src/protocols/gg/gg.c:941
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:906
+#: src/protocols/gg/gg.c:987
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:981
+#: src/protocols/gg/gg.c:1040
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:1045
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1012
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
 #: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040
+#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narození"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048
-#: src/protocols/gg/gg.c:1050
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
+#: src/protocols/gg/gg.c:1109
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1156
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105
+#: src/protocols/gg/gg.c:1164
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1167
+#: src/protocols/gg/gg.c:1226
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1175
+#: src/protocols/gg/gg.c:1234
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
+#: src/protocols/gg/gg.c:1242
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1191
+#: src/protocols/gg/gg.c:1250
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1200
+#: src/protocols/gg/gg.c:1259
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Heslo úspěšně změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207
+#: src/protocols/gg/gg.c:1266
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Heslo nemohlo být změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1326
+#: src/protocols/gg/gg.c:1385
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1327
+#: src/protocols/gg/gg.c:1386
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -5007,11 +5128,11 @@
 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP "
 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1356
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#: src/protocols/gg/gg.c:1416
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -5019,25 +5140,25 @@
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to "
 "prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1430
+#: src/protocols/gg/gg.c:1489
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454
+#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1453
+#: src/protocols/gg/gg.c:1512
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1504
+#: src/protocols/gg/gg.c:1563
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1505
+#: src/protocols/gg/gg.c:1564
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5045,11 +5166,11 @@
 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru "
 "adresáře. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1539
+#: src/protocols/gg/gg.c:1598
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1540
+#: src/protocols/gg/gg.c:1599
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -5057,33 +5178,33 @@
 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-"
 "Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1556
+#: src/protocols/gg/gg.c:1615
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/toc/toc.c:1571
+#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
+#: src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1565
+#: src/protocols/gg/gg.c:1624
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1569
+#: src/protocols/gg/gg.c:1628
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1573
+#: src/protocols/gg/gg.c:1632
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1606
+#: src/protocols/gg/gg.c:1665
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1607
+#: src/protocols/gg/gg.c:1666
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5101,102 +5222,121 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756
+#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznámý příkaz: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584
-#: src/protocols/silc/silc.c:1018
+#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1030
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuální téma je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588
-#: src/protocols/silc/silc.c:1022
+#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1034
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenastaveno žádné téma"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
-msgid "File Transfer Aborted"
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Přenos souboru přerušen"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim nemohl otevřít poslouchající port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Chyba při zobrazování MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD není k dispozici"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD pro %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412
+#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:552
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server se odpojil"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:181
+#: src/protocols/irc/irc.c:192
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobrazit MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:230
+#: src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logging in: %s"
-msgstr "Přihlašuji se"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:258
+#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:281
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757
+#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929
+#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
+#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
+#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:738
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Quit message"
+msgstr "(1 zpráva)"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5205,219 +5345,249 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:674
+#: src/protocols/irc/irc.c:828
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:675
+#: src/protocols/irc/irc.c:829
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691
+#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642
-#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
+#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:700
+#: src/protocols/irc/irc.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450
+#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:706
+#: src/protocols/irc/irc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Real name"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:97
+#: src/protocols/irc/irc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Špatný tah"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:108
+#: src/protocols/irc/msgs.c:116
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:109
+#: src/protocols/irc/msgs.c:117
 msgid "Banned"
 msgstr "Zakázán"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:184
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185
+#: src/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
+#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
+#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "Momentálně na"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:212
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 msgid "Online since"
 msgstr "Připojen od"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definující přídavné jméno:</b> Skvělý<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:224
+#: src/protocols/irc/msgs.c:257
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informace o kamarádovi %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:286
+#: src/protocols/irc/msgs.c:320
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s změnil téma na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:291
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Téma pro %s je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:308
+#: src/protocols/irc/msgs.c:342
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznámá zpráva '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznámá zpráva"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:309
+#: src/protocols/irc/msgs.c:343
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:332
+#: src/protocols/irc/msgs.c:366
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Uživatelé na %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:426
+#: src/protocols/irc/msgs.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Time Response"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:464
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:475
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:437
+#: src/protocols/irc/msgs.c:486
 msgid "no such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:440
+#: src/protocols/irc/msgs.c:489
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uživatel není přihlášen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:445
+#: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
+#: src/protocols/irc/msgs.c:514
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nemohu odeslat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: src/protocols/irc/msgs.c:570
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
+#: src/protocols/irc/msgs.c:571
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Jen pro pozvané"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:673
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:628
+#: src/protocols/irc/msgs.c:678
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:649
+#: src/protocols/irc/msgs.c:702
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:758
+#: src/protocols/irc/msgs.c:786
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:825
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:759
-msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:780
+#: src/protocols/irc/msgs.c:846
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:820
+#: src/protocols/irc/msgs.c:888
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:890
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:897
+#: src/protocols/irc/msgs.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:934
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:110
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;akce, kterou provést&gt;: Provést akci."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:111
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5425,7 +5595,7 @@
 "away [zpráva]: Nastavit zprávu o nepřítomnosti, nebo nepoužijte žádnou "
 "zprávu pro návrat z nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:112
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5433,7 +5603,7 @@
 "deop &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...:  Odejmout někomu stav operátora kanálu. "
 "Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5443,7 +5613,7 @@
 "což mu brání mluvit, pokud je kanál moderován (+m). Abyste to mohli udělat, "
 "musíte být operátor kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5451,7 +5621,7 @@
 "invite &lt;přezd&gt; [místnost]: Pozvat někoho, aby se k vám přidal v "
 "určeném nebo aktuálním kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5460,7 +5630,7 @@
 "jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to "
 "vyžadováno."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5469,7 +5639,7 @@
 "jednoho nebo více kanálů, nepovinně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to "
 "vyžadováno."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5477,7 +5647,7 @@
 "kick &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z kanálu. Abyste to mohli "
 "udělat, musíte být operátor kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5485,19 +5655,20 @@
 "list: Zobrazit seznam místností chatu na síti. <i>Varování, některé servery "
 "vás za to mohou odpojit.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;akce, kterou provést&gt;: Provést akci."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid ""
-"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
 "mode &lt;přezdívka|kanál&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavit nebo zrušit "
 "řežim kanálu nebo uživatele."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5505,15 +5676,15 @@
 "msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu uživateli (ne "
 "kanálu)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452
+#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nová přezdívka&gt;: Změnit vaši přezdívku."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5521,7 +5692,7 @@
 "op &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav operátora kanálu. Abyste "
 "to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5529,7 +5700,7 @@
 "operwall &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete "
 "použít."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5537,7 +5708,7 @@
 "part [místnost] [zpráva]: Opustit aktuální nebo určený kanál s nepovinnou "
 "zprávou."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5545,7 +5716,7 @@
 "ping [přezdívka]: Zjišťuje, jaké zpoždění má uživatel (nebo server, pokud "
 "není určen uživatel)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5553,15 +5724,15 @@
 "query &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat soukromou zprávu uživateli "
 "(ne kanálu)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [zpráva]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zprávou."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovaný příkaz."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5569,15 +5740,19 @@
 "remove &lt;přezdívka&gt; [zpráva]: Odstranit někoho z místnosti. Abyste to "
 "mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavit nebo zrušit režim uživatele."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5585,7 +5760,7 @@
 "voice &lt;přezd1&gt; [přezd2] ...: Udělit někomu stav hlasu v kanálu. Abyste "
 "to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5593,44 +5768,52 @@
 "wallops &lt;zpráva&gt;: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete "
 "použít."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
-msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#, fuzzy
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Ziskat informace o uživateli."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:414
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:415
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:415
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpověď na CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189
-#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613
-#: src/protocols/toc/toc.c:690
+#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
+#: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojen."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid "Server requires SSL for login"
+msgid ""
+"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+"account properties"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+#: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vyžaduje textovou autentizaci v nešifrovaném proudu"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
-#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Textová autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5638,712 +5821,676 @@
 "Tento server vyžaduje textovou autentizaci přes nešifrované spojení. Povolit "
 "a pokračovat v autentizaci?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
+#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:386
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neplatná výzva od serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 #: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
 #: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
 msgid "Given Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresa ulice"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšířená adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:749
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:755
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662
-#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednotka organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793
-#: src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Upravit vCard Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:561
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:565
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:604
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
 #: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:712
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "P.O. Box"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:834
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:849
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1016
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Zrušit skrytí Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1019
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Dočasně skrýt Od"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1026
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669
-#: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
 #: src/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
+#: src/status.c:160
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pryč na dlouho"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Místnost:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:51
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Přezdívka:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:217
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s není platný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:218
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Neplatný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s není platný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Neplatný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s není platná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neplatná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:387
+#: src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Chyba nastavení"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Nemohu nastavit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:412
+#: src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Chyba nastavení místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:413
+#: src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532
+#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:620
+#: src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681
+#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
 #: src/protocols/silc/ops.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Chyba při získávání seznamu místností"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:729
+#: src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Neplatný server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:767
+#: src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Zadejte server konference"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:768
+#: src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:771
+#: src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Hledat místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrace %s@%s úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrace selhala"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Již zaregistrován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
 
-#. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697
-#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492
-msgid "Connecting"
-msgstr "Připojuji se"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:804
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:810
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:819
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Z (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
 msgid "From"
 msgstr "Z"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:931
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Žádné (do čeká)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
 msgid "Subscription"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
 #, fuzzy
 msgid "Priority"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo změněno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba při změně hesla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Špatný požadavek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkce neimplementována"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
 msgid "Gone"
 msgstr "Pryč"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interní chyba serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenalezena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nepřijatelné"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovoleno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Je vyžadována platba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Přejemce nedostupný"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Je vyžadována registrace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdálený server nenalezen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server přetížen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Vyžadováno přihlášení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočekávaný požadavek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizace přerušena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatné autzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Špatný formát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Spojení vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Počítač zmizel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznámý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nesprávné adresování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neplatné ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neplatný prostor jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neplatné XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neodpovídající počítače"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Porušení pravidel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Omezení zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omezené XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobrazit druhý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutí systému"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedefinovaná podmínka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodporované kódování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodporovaná verze"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML není well-formed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba proudu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nemohu zakázat uživatele %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Nastavit místnost chatu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Nastavit místnost chatu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [místnost]: Opustit místnost."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Zaregistrovat se u místnísti chatu."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 "ban &lt;uživatel&gt; [místnost]: Zakázat uživateli přístup do místnosti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
-msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;uživatel&gt; [místnost]: Pozvat uživatele do místnosti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;místnost&gt; [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uživatel&gt; [místnost]: Vykopnout uživatele z místnosti."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;uživatel&gt; &lt;zpráva&gt;: Poslat soukromou zprávu jinému "
 "uživateli."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-msgid "Hide Operating System"
-msgstr "Skrýt operační systém"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6354,38 +6501,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
-msgid "Force old SSL"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Vnutit staré SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Zpráva od %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s změnil téma na: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Téma je: %s"
@@ -6408,30 +6560,32 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba zpracování XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:255
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:258
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313
+#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Vytvočit novou místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:314
+#: src/protocols/jabber/presence.c:347
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6439,45 +6593,51 @@
 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní "
 "nastavení?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:316
+#: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Nastavit místnost"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:318
+#: src/protocols/jabber/presence.c:351
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Použít implicitní"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:355
+#: src/protocols/jabber/presence.c:388
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Chyba v chatu %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:358
+#: src/protocols/jabber/presence.c:391
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:582
+#: src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
+#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odeslání souboru selhalo"
 
-# "Různá chyba"
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
-msgid "Miscellaneous error"
-msgstr "Obecná chyba"
-
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
-msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění."
-
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají."
+#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
@@ -6523,7 +6683,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ne na seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "Uživatel je odpojen"
 
@@ -6575,7 +6735,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášen."
 
@@ -6668,8 +6828,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194
-#: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
@@ -6703,35 +6863,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:116
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:224
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:225
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:284
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:285
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6739,24 +6899,25 @@
 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:290
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zakázat"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
+
 #: src/protocols/msn/msn.c:313
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:315
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512
-#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
+#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
+#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6765,75 +6926,76 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:512
+#: src/protocols/msn/msn.c:508
 msgid "Has you"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:515
+#: src/protocols/msn/msn.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929
-#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388
-#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
+#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
+#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
+#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221
+#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: src/status.c:158
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:574
+#: src/protocols/msn/msn.c:570
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:579
+#: src/protocols/msn/msn.c:575
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:583
+#: src/protocols/msn/msn.c:579
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:587
+#: src/protocols/msn/msn.c:583
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593
+#: src/protocols/msn/msn.c:589
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:594
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:621
+#: src/protocols/msn/msn.c:617
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odeslat na mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:631
-msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Začít chat"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:667
+#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Začít _chat"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:663
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6841,91 +7003,96 @@
 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782
+#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432
+#: src/protocols/msn/msn.c:1425
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
+#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Chyba při získávání profilu"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
+#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
+#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577
-#: src/protocols/msn/msn.c:1584
+#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
+#: src/protocols/msn/msn.c:1577
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599
-#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
+#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628
-#: src/protocols/msn/msn.c:1635
+#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: src/protocols/msn/msn.c:1628
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
+#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+#: src/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1691
+#: src/protocols/msn/msn.c:1684
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Uživatel nevytvořit veřejný profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1692
+#: src/protocols/msn/msn.c:1685
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6934,7 +7101,7 @@
 "MSN oznámila, že nemůže najít profil uživatele. To znamená, že buď uživatel "
 "neexistuje, nebo že uživatel existuje, ale nevytvořil veřejný profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: src/protocols/msn/msn.c:1689
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -6942,18 +7109,10 @@
 "Gaim nemohl najít v profilu uživatele žádné informace. Uživatel "
 "pravděpodobně neexistuje."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL profilu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1843
-msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1848
-msgid "Display timeout notices"
-msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6964,47 +7123,75 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937
+#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
+#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1965
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:79
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:218
-msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:85
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Požaduji odeslání hesla"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Získávám seznam kamarádů"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
-msgid "Password sent"
-msgstr "Heslo odesláno"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1128
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemohu se připojit"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s není platný název místnosti"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
+#: src/protocols/msn/session.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "Uživatelé na %s: %s"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu přidat uživatele do seznamu soukromí (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu pozvat uživatele (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:512
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s není platný název serveru"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nemohu číst"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7036,121 +7223,199 @@
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s server"
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:97
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s server"
-msgstr "Chyba při zápisu na server %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:101
-#, c-format
-msgid "Error reading from %s server"
-msgstr "Chyba při čtení ze serveru %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:105
-#, c-format
-msgid "Unknown error from %s server"
+#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Writing error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Reading error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server (%s):\n"
+"%s"
 msgstr "Neznámá chyba od serveru %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:334
-msgid "Received HTTP error. Please report this."
-msgstr "Přijata chyba HTTP. Nahlaste to prosím."
+#: src/protocols/msn/session.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Tento protokol nepodporuje místnosti chatu."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Chyba při zobrazování MOTD"
+
+#. MSG_SERVER_GHOST
+#. Looks like someone logged in as us! =-O
+#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:328
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:333
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:342
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+msgid "Handshaking"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/session.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "Přenosy souborů"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Textová autentizace"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:367
+msgid "Getting cookie"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/session.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Odeslat na mobil"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
 #: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:197
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:216
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zavřel okno konverzace."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:485
-msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:488
-msgid "Message could not be sent because the user is offline"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:491
-msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
-msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:86
+#: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:95
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her contact list."
 msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:241
+#: src/protocols/msn/userlist.c:340
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her contact list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nemohu číst soubor %s."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The screen name specified is invalid."
+msgstr "Nové formátování je neplatné."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#: src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru: %s. Příkaz je %hd, délka je %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error."
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#: src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: src/protocols/napster/napster.c:357
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#: src/protocols/napster/napster.c:414
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s požádal o informace o vás"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr ""
-"Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění"
-
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#: src/protocols/napster/napster.c:455
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s požádal o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275
+#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
@@ -7164,7 +7429,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673
+#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
 
@@ -7403,8 +7668,8 @@
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Poštovní schránka"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
@@ -7454,11 +7719,11 @@
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s byl pozván do této konverzace."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Pozvání ke konverzaci"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: src/protocols/novell/novell.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7469,16 +7734,16 @@
 "\n"
 "Odesláno: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
+#: src/protocols/novell/novell.c:1889
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1994
+#: src/protocols/novell/novell.c:1996
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2050
+#: src/protocols/novell/novell.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7488,7 +7753,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2148
+#: src/protocols/novell/novell.c:2150
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7496,22 +7761,19 @@
 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se "
 "chcete připojit."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2170
+#: src/protocols/novell/novell.c:2172
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2474
+#: src/protocols/novell/novell.c:2476
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986
+#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Vypadat odpojen"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3380
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Začít _chat"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7522,115 +7784,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481
+#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3500
+#: src/protocols/novell/novell.c:3559
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa serveru"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3504
+#: src/protocols/novell/novell.c:3563
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neplatná chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neplatné SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rychlost k hostiteli"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Rychlost ke klientovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Služba nedefinována"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Zastaralé SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nepodporováno hostitelem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nepodporováno klientem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmítnuto klientem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odpověď příliš velká"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odpovědi ztraceny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Request denied"
 msgstr "Požadavek zamítnut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Poškozená data SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nedostatečná oprávnění"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V místním povolit/zakázat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Příliš zlý (odesílatel)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Příliš zlý (příjemce)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "No match"
 msgstr "Žádná shoda"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "List overflow"
 msgstr "Přetečení seznamu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Požadavek nejednoznačný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fronta plná"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne když na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
@@ -7639,154 +7901,158 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, má "
 "pravděpodobně klienta s chybami.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660
-#: src/protocols/silc/util.c:506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Přídavky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Přímé spojení ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
-msgid "AP User"
-msgstr "Uživatel AP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Relay ICQ serveru"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Staré ICQ UTF8"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Šifrování Trillian"
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Přímé spojení ICQ"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
+msgid "AP User"
+msgstr "Uživatel AP"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "Relay ICQ serveru"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Staré ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Šifrování Trillian"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "Live Video"
 msgstr "Živé video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ví o WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Úroveň varování"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Přímé IM s %s selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Přímé spojení selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7794,24 +8060,24 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7822,46 +8088,51 @@
 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen "
 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file %s timed out."
+msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7869,22 +8140,34 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Přijata autorizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7893,20 +8176,24 @@
 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není "
 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
+msgid "Password sent"
+msgstr "Heslo odesláno"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7916,20 +8203,20 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7938,36 +8225,35 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího "
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7978,18 +8264,18 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8002,7 +8288,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8015,7 +8301,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8028,20 +8314,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8049,7 +8335,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8057,7 +8343,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8070,7 +8356,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8078,7 +8364,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8086,7 +8372,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8094,65 +8380,57 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informace pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Neznámý důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Úroveň varování"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
 msgid "Online Since"
 msgstr "Odpojen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8160,11 +8438,11 @@
 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné "
 "znaky.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8172,113 +8450,108 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr ""
-"Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
-"jiném místě."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
+
+#. XXX - Don't call this with ssi
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Přídavné informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
 msgid "Division"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovací zpráva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#. TODO: Need to use ngettext() here
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
-msgid "Search Results"
-msgstr "Výsledky hledání"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8287,7 +8560,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele se liší od původního."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8296,7 +8569,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele končí mezerou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8305,7 +8578,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8314,7 +8587,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
 "uživatele již existuje požadavek."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8323,7 +8596,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8332,12 +8605,12 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
 "neplatná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8346,26 +8619,26 @@
 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8375,7 +8648,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8390,15 +8663,15 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8408,7 +8681,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8426,11 +8699,11 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8441,16 +8714,16 @@
 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8459,13 +8732,13 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8474,11 +8747,11 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8488,7 +8761,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8497,14 +8770,14 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího "
@@ -8512,18 +8785,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8534,76 +8807,96 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
 msgid "Away Message"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
+#, fuzzy
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Požadovat autorizaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
+#, fuzzy
+msgid "Hide IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
+#, fuzzy
+msgid "Web aware"
+msgstr "Ví o WWW"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Možnosti proxy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8611,72 +8904,79 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Změnit heslo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
+#. ICQ actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
+#, fuzzy
+msgid "Show privacy options..."
+msgstr "Zobrazit více nastavení"
+
+#. AIM actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
 #, fuzzy
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Uživatel není ve skupině"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
 #, fuzzy
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní"
@@ -8691,19 +8991,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
@@ -8791,21 +9091,21 @@
 msgstr "Nastavit heslo IM"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Získat veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275
-#: src/protocols/silc/ops.c:1286
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
+#: src/protocols/silc/ops.c:1294
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Nemohu získat veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Zobrazit veřejný klíč"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč"
 
@@ -8875,213 +9175,213 @@
 "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu "
 "uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
 msgid "Detached"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisponován"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Probuďte mě"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktivní"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635
-#: src/protocols/silc/util.c:469
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Šťastný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637
-#: src/protocols/silc/util.c:471
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639
-#: src/protocols/silc/util.c:473
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Rozzlobený"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641
-#: src/protocols/silc/util.c:475
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Žárlivý"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643
-#: src/protocols/silc/util.c:477
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
+#: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Hanbící se"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645
-#: src/protocols/silc/util.c:479
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
+#: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Neporazitelný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647
-#: src/protocols/silc/util.c:481
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
+#: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Zamilovaný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649
-#: src/protocols/silc/util.c:483
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Ospalý"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651
-#: src/protocols/silc/util.c:485
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
+#: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Znuděný"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653
-#: src/protocols/silc/util.c:487
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Vzrušený"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655
-#: src/protocols/silc/util.c:489
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Nedočkavý"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Režimy uživatele"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Nálada"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Text stavu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferovaný kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časová zóna"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Zeměpisné umístění"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Vynulovat klíč IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1539
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM s výměnou klíčů"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM s heslem"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1554
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Získat veřejný klíč..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
 msgid "Kill User"
 msgstr "Zabít uživatele"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:37
+#: src/protocols/silc/chat.c:38
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#: src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanál %s v síti neexistuje"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
+#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informace o kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: src/protocols/silc/chat.c:81
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nemohu získat informace o kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#: src/protocols/silc/chat.c:118
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#: src/protocols/silc/chat.c:121
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Počet uživatelů:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#: src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Zakladatel kanálu:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#: src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#: src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanálu:</b>\t%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:149
+#: src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Režimy kanálu:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Otisk klíče zakladatele:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint klíče zakladatele:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:233
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Přidat veřejný klíč kanálu"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:288
+#: src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Otevřít veřejný klíč..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:397
+#: src/protocols/silc/chat.c:398
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Heslo kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Seznam veřejných klíčů kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:409
+#: src/protocols/silc/chat.c:410
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9095,106 +9395,106 @@
 "nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné "
 "klíče jsou v seznamu."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
-#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
-#: src/protocols/silc/chat.c:886
+#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
+#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autentizace kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Přidat/odstranit"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:575
+#: src/protocols/silc/chat.c:576
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687
+#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#: src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Zadejte prosím název soukromé skupiny kanálu %s a heslo."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Přidat soukromou skupinu kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:719
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limit uživatelů"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů "
 "zrušíte."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:862
+#: src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:869
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Invite List"
 msgstr "Seznam pozvaných"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Ban List"
 msgstr "Seznam zakázaných"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:880
+#: src/protocols/silc/chat.c:884
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Přidat soukromou skupinu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Zrušit trvalé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Nastavit trvalé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nastavit limit uživatelů"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:907
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Zrušit omezení tématu"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "Nastavit omezení tématu"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:917
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Zrušit Soukromý kanál"
-
 #: src/protocols/silc/chat.c:921
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Nastavit omezení tématu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:928
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Zrušit Soukromý kanál"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nastavit Soukromý kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Zrušit Tajný kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:931
+#: src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastavit Tajný kanál"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#: src/protocols/silc/chat.c:1008
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#: src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#: src/protocols/silc/chat.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -9202,19 +9502,19 @@
 "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu "
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+#: src/protocols/silc/chat.c:1073
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Připojit se k soukromé skupině"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+#: src/protocols/silc/chat.c:1074
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914
+#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nemohu zavolat příkaz"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915
+#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
@@ -9360,7 +9660,7 @@
 msgid "More..."
 msgstr "Více..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpojit se od serveru"
 
@@ -9376,31 +9676,39 @@
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1287
+#: src/protocols/silc/ops.c:1250
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Seznam místností"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1250
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Nemohu získat seznam místností"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1295
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informace o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1301
+#: src/protocols/silc/ops.c:1309
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nemohu získat informace o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341
+#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistika o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1333
+#: src/protocols/silc/ops.c:1339
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nemohu získat statistiku o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1342
+#: src/protocols/silc/ops.c:1348
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Statistika o serveru není k dispozici"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1364
+#: src/protocols/silc/ops.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9435,99 +9743,99 @@
 "Celkem operátorů serverů: %d\n"
 "Celkem operátorů směrovačů: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1387
+#: src/protocols/silc/ops.c:1393
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistika o síti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400
+#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1395
+#: src/protocols/silc/ops.c:1401
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping selhal"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1400
+#: src/protocols/silc/ops.c:1406
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Od serveru přijata odpověď na ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1408
+#: src/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nemohu zabít uživatele"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1489
+#: src/protocols/silc/ops.c:1498
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Výměna klíčů selhala"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: src/protocols/silc/ops.c:1512
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se "
 "připojit"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1538
+#: src/protocols/silc/ops.c:1547
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Odpojen serverem"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645
-#: src/protocols/silc/silc.c:192
+#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
+#: src/protocols/silc/silc.c:203
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Obnovuji sezení"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1600
+#: src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autentizuji připojení"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1647
+#: src/protocols/silc/ops.c:1658
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1688
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Je vyžadováno heslo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717
+#: src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1720
+#: src/protocols/silc/ops.c:1731
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1723
+#: src/protocols/silc/ops.c:1734
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1726
+#: src/protocols/silc/ops.c:1737
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1729
+#: src/protocols/silc/ops.c:1740
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1732
+#: src/protocols/silc/ops.c:1743
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1735
+#: src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1748
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Chyba: Nesprávný podpis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1750
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Chyba: Neplatný cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1750
+#: src/protocols/silc/ops.c:1761
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Chyba: Autentizace selhala"
 
@@ -9570,36 +9878,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:152
+#: src/protocols/silc/silc.c:163
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:184
+#: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nemohu inicializovat připojení klienta SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: src/protocols/silc/silc.c:206
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Provádím výměnu klíčů"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:267
+#: src/protocols/silc/silc.c:279
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:301
+#: src/protocols/silc/silc.c:318
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Připojuji se k serveru SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Vaše momentální nálada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/silc.c:641
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:658
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9607,43 +9915,43 @@
 "\n"
 "Vaše preferované metody kontaktu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516
+#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518
+#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonference"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:675
+#: src/protocols/silc/silc.c:683
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:682
+#: src/protocols/silc/silc.c:690
 msgid "Online Services"
 msgstr "Služby online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
+#: src/protocols/silc/silc.c:693
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaké služby používáte"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:691
+#: src/protocols/silc/silc.c:699
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaký počítač používáte"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:698
+#: src/protocols/silc/silc.c:706
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Váš soubor VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712
+#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributy stavu online uživatele"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:713
+#: src/protocols/silc/silc.c:721
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9653,128 +9961,128 @@
 "vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás "
 "ostatní uživatelé viděli."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759
-#: src/protocols/silc/silc.c:1159
+#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
+#: src/protocols/silc/silc.c:1171
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Zpráva dne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:761
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Zpráva dne není k dispozici"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154
+#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "S tímto spojením není asociována zpráva dne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:797
+#: src/protocols/silc/silc.c:809
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stav připojení"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:806
+#: src/protocols/silc/silc.c:818
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Zobrazit zprávu dne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:879
+#: src/protocols/silc/silc.c:891
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Uživatel <I>%s</I> není v síti přítomen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1030
+#: src/protocols/silc/silc.c:1042
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Téma příliš dlouhé"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1111
+#: src/protocols/silc/silc.c:1123
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Musíte zadat přezdívku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1213
+#: src/protocols/silc/silc.c:1225
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanál %s nenalezen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1218
+#: src/protocols/silc/silc.c:1230
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "režimy kanálu pro %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1220
+#: src/protocols/silc/silc.c:1232
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "na %s nejsou nastaveny žádné režimy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1233
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Nemohu nastavit režimy kanálu pro %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1263
+#: src/protocols/silc/silc.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Neznámý příkaz: %s, (možná je to chyba v Gaimu)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1326
+#: src/protocols/silc/silc.c:1338
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanál]: Opustit chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1330
+#: src/protocols/silc/silc.c:1342
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanál]: Opustit chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1334
+#: src/protocols/silc/silc.c:1346
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nové téma&gt;]: Zobrazit nebo změnit téma"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+#: src/protocols/silc/silc.c:1351
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanál&gt; [&lt;heslo&gt;]: Připojit se k chatu na této síti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+#: src/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Vypsat kanály v této síti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;přezdívka&gt;: Zobrazit informace o přezdívce"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;přezdívka&gt; &lt;zpráva&gt;: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;přezdívka&gt; [&lt;zpráva&gt;]: Odeslat uživateli soukromou zprávu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Zobrazit zprávu dne tohoto serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363
+#: src/protocols/silc/silc.c:1375
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach: Odpojit toto sezení"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
+#: src/protocols/silc/silc.c:1379
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [zpráva]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zprávou"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;příkaz&gt;: Zavolat libovolný příkaz klienta silc"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;přezdívka&gt; [-pubkey|&lt;důvod&gt;]: Zabít přezdívku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novápřezdívka&gt;: Změnit vaši přezdívku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;přezdívka&gt;: Zobrazit informace o přezdívce"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9782,7 +10090,7 @@
 "cmode &lt;kanál&gt; [+|-&lt;režimy&gt]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit "
 "režimy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9790,15 +10098,15 @@
 "cumode &lt;kanál&gt; +|-&lt;režimy&gt; &lt;přezdívka&gt;: Změnit režimy "
 "přezdívky v kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;uživatelskérežimy&gt;: Nastavit vaše režimy v síti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;přezdívka&gt; [-pubkey]: Získat privilegia operátora serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1417
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9806,37 +10114,37 @@
 "invite &lt;kanál&gt; [-|+]&lt;přezdíva&gt;: pozvat přezdívku nebo přidat/"
 "odstranit ze seznamu pozvaných do kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanál&gt; &lt;přezdívk&gt; [poznámka]: Vykopnout klienta z kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Zobrazit administrativní podrobnosti o serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1417
+#: src/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;přezdívka&gt;]:  Zakázat klientovi kanál"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:1433
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;přezdívka|server&gt;: Získat veřejný klíč klienta nebo serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a síti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: src/protocols/silc/silc.c:1441
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Poslat PING připojenému serveru"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: src/protocols/silc/silc.c:1446
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanál&gt;: Vypsat uživatele v kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1438
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9844,42 +10152,30 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanál(y)&gt;: Vypsat "
 "konkrétní uživatele v kanálech"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
+#: src/protocols/silc/silc.c:1462
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Instant Message"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1455
+#: src/protocols/silc/silc.c:1467
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1460
+#: src/protocols/silc/silc.c:1472
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
+#: src/protocols/silc/silc.c:1475
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Zprávy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1468
+#: src/protocols/silc/silc.c:1480
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1473
+#: src/protocols/silc/silc.c:1485
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Default SILC Key Pair"
-msgstr "Implicitní pár klíčů SILC"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1481
-msgid "SILC Public Key"
-msgstr "Veřejný klíč SILC"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1486
-msgid "SILC Private Key"
-msgstr "Soukromý klíč SILC"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9889,91 +10185,93 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1575
+#: src/protocols/silc/silc.c:1573
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1577
+#: src/protocols/silc/silc.c:1575
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
-msgid "Public key authentication"
-msgstr "Autentizace veřejným klíčem"
+#: src/protocols/silc/silc.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Public Key file"
+msgstr "Soubor veřejného klíče"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
-msgid "Public Key File"
-msgstr "Soubor veřejného klíče"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
-msgid "Private Key File"
+#, fuzzy
+msgid "Private Key file"
 msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1622
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autentizace veřejným klíčem"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1625
+#: src/protocols/silc/silc.c:1623
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokovat pozvání"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1628
+#: src/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: src/protocols/silc/silc.c:1629
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
+#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Vytvářím páč klíčů SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:310
+#: src/protocols/silc/util.c:313
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:312
+#: src/protocols/silc/util.c:315
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Jméno uživatele: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:317
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:316
+#: src/protocols/silc/util.c:319
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Název počítače: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:318
+#: src/protocols/silc/util.c:321
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "OOrganizace: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:320
+#: src/protocols/silc/util.c:323
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Země: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:322
+#: src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Délka klíče: \t%d bitů\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: src/protocols/silc/util.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -9984,7 +10282,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -9993,135 +10291,135 @@
 "Babbleprint veřejného klíče:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
+#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informace o veřejném klíči"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:512
+#: src/protocols/silc/util.c:515
 msgid "Paging"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:536
+#: src/protocols/silc/util.c:539
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:540
+#: src/protocols/silc/util.c:543
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:542
+#: src/protocols/silc/util.c:545
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:138
+#: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Vyhledávám %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:199
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:481
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nemohu zapsat soubor %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:484
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nemohu číst soubor %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:487
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Zpráva příliš dlouhá, posledních %s bajtů useknuto."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s není momentálně přihlášen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Varování %s není povoleno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:496
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Zpráva byla zahozena, překračujete limit rychlosti serveru."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat v %s není dostupný."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Odesíláte zprávy pro %s příliš rychle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Přišli jste IM od %s, protože byla příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Přišli jste o IM %s, protože byla odeslána příliš rychle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Selhání."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Příliš mnoho odpovědí."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potřebuji více kvalifikátorů."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Adresářová služba momentálně není k dispozici."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Vyhledávání podle emailu omezeno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Klíčové slovo ignorováno."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Žádné klíčové slovo."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Uživatel nemá žádné informace v adresáři."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Země není podporována."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Neznámé selhání: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Vaše úroveň výstrahy je momentálně příliš vysoká pro přihlášení."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10129,37 +10427,42 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:553
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Došlo k neznáme chybě při přihlašování: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:556
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Neplatná skupina"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Spojení uzavřeno"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:617
+#: src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Čekám na odpověď..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:696
+#: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:899
+#: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Změna hesla úspěšná"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:903
+#: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:904
+#: src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10169,37 +10472,37 @@
 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen "
 "dočasné, buďte prosím trpěliví."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1430
+#: src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Získat informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1566
+#: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastavit informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1688
+#: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1724
+#: src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809
-#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021
+#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1966
+#: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2066
+#: src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Uložit jako..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2100
+#: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -10207,7 +10510,7 @@
 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2107
+#: src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor"
@@ -10222,15 +10525,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196
+#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2215
+#: src/protocols/toc/toc.c:2337
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2219
+#: src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
@@ -10299,7 +10602,7 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Místní uživatelé"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1030
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
 msgid "Logging in"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
@@ -10313,38 +10616,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400
-msgid ""
-"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-"device."
-msgstr ""
-"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
-"zařízení."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Crr!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#. *
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional) :"
+msgstr "Upozornění na zprávu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10353,11 +10661,11 @@
 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
 "následujícího důvodu: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10368,11 +10676,11 @@
 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
 "na %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10381,19 +10689,19 @@
 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
 "kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normální autentizace selhala!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10404,95 +10712,119 @@
 "nesprávné, nebo se změnilo schéma autentizace Yahoo!. Gaim se nyní pokusí "
 "přihlásit pomocí autentizace Web Messenger, což způsobí omezené funkce."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávné heslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#, fuzzy
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Vypadat odpojen"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Vypadat odpojen"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
+#, fuzzy
+msgid "Stealth"
+msgstr "Stát"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Vypadat odpojen"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
+msgid "Stealth Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Připojit koho k chatu?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovat ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
 #, fuzzy
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
 "join: &lt;místnost&gt; [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
 msgstr ""
 
@@ -10506,72 +10838,69 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonsko"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Počítač pageru v Japonsku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
+#, fuzzy
+msgid "Chat Room Locale"
+msgstr "URL seznamu místností chatu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL seznamu místností chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Počítač YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Port YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
-msgid ""
-"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-"(1,048,576 bytes)."
-msgstr ""
-"Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden megabajt "
-"(1.048.576 bajtů)."
-
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10579,7 +10908,7 @@
 "Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako obsahující "
 "obsah pro dospělé."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -10587,50 +10916,55 @@
 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
 "WWW prohlížeči"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Končíčky"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
 msgid "Latest News"
 msgstr "Nejnovější zprávy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Skvělý odkaz 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Skvělý odkaz 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Skvělý odkaz 3"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Last Update"
+msgstr "Naposledy aktualizováno"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
 "Lituji, tento profil je v jazyce, který v současné době není podporován."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10638,7 +10972,7 @@
 "Nemohu získat profil uživatele. To je pravděpodobně dočasný problém na "
 "straně serveru. Zkuste to prosím znovu později."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10648,70 +10982,66 @@
 "neexistuje; nekdy ale Yahoo! opravdu nemůže najít profil uživatele. Pokud "
 "více, že uživatel existuje, zkuste to prosím znovu později."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Pozvání odmítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Možná je místnost plná?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Nyní diskutujete v %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možná nejsou v chatu?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nemohu se připojit"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Získávání seznamu místností selhalo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
 msgid "Voices"
 msgstr "Hlasy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
 msgid "Webcams"
 msgstr "WWW kamery"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nemohu získat seznam místností."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Místnosti uživatele"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problém se spojením k servery YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -10720,81 +11050,81 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v "
 "Editoru účtů)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677
-#, c-format
-msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdokoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Třída:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Příjemce:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Pokus přihlásit se k %s,%s,%s selhal"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;přezdívka&gt;: Najít uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;přezdívka&gt;: Najít uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Připojit se k novému "
 "chatu"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;zpráva,<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10802,7 +11132,7 @@
 "zci &lt;třída&gt; &lt;instance&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10810,7 +11140,7 @@
 "zcir &lt;třída&gt; &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;"
 "<i>třída</i>,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10818,15 +11148,15 @@
 "zir &lt;instance&gt; &lt;příjemce&gt;: Odeslat zprávu na &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>příjemce</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;třída&gt;: Odeslat zprávu na &lt;<i>třída</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Znovu se přihlásit"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Získat přihlášení od serveru"
 
@@ -10840,54 +11170,54 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovat do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
 #, fuzzy
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Exportovat do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
 #, fuzzy
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Realm"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
 msgstr "Vystavení"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:953
+#: src/proxy.c:1038
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu %d."
 
-#: src/proxy.c:957
+#: src/proxy.c:1042
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba připojení k proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1612
+#: src/proxy.c:1876
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
 
-#: src/proxy.c:1612
+#: src/proxy.c:1876
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -10898,20 +11228,16 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1254
+#: src/request.h:1276
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/server.c:62
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Zadejte prosím své heslo"
-
-#: src/server.c:471
+#: src/server.c:351
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s je teď znám jako %s.\n"
 
-#: src/server.c:895
+#: src/server.c:733
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -10919,88 +11245,541 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:909
+#: src/server.c:747
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1008
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 "%s"
-
-#: src/server.c:1168
+msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
+
+#: src/server.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1174
+#: src/server.c:1017
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
 
-#: src/status.c:553
+#: src/status.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "_Použít"
+
+#: src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s se vrátil"
 
-#: src/status.c:558
+#: src/status.c:631
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s šel pryč"
 
-#: src/status.c:1269
+#: src/status.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/status.c:1285
+#: src/status.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s se stal činným"
 
-#: src/util.c:2354
+#: src/util.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"Chyba při čtení %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/util.c:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a "
+"starý soubor byl přesunut do blist.xml~."
+
+#: src/util.c:2558
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám..."
 
-#: src/util.c:2357
+#: src/util.c:2561
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznámá."
 
-#: src/util.c:2387
+#: src/util.c:2591
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
 msgstr[1] "sekundy"
 msgstr[2] "sekund"
 
-#: src/util.c:2401
+#: src/util.c:2605
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
-#: src/util.c:2409
+#: src/util.c:2613
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/util.c:2417
+#: src/util.c:2621
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:2834
+#: src/util.c:3041
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
 
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "Poštovní server:"
+
+#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
+#~ msgstr "%s (%d nových/%d celkem)"
+
+#~ msgid "Check Mail"
+#~ msgstr "Zkontrolovat poštu"
+
+#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
+#~ msgstr "Kontrolovat poštu každých X sekund.\n"
+
+#~ msgid "Auto-login"
+#~ msgstr "Automatické přihlašování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Odhlášen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední "
+#~ "konverzaci do aktuální konverzace."
+
+#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+#~ msgstr "Zadokovaný _seznam kamarádů je vždy nahoře"
+
+#~ msgid "Buddy List Error"
+#~ msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to send messge to %s."
+#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto log in"
+#~ msgstr "Automatické přihlašování"
+
+#~ msgid "Show fewer options"
+#~ msgstr "Zobrazit méně nastavení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Log In"
+#~ msgstr "Automatické přihlašování"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
+#~ msgstr "/Kamarádi/_Konec"
+
+#~ msgid "/Tools/_Away"
+#~ msgstr "/Nástroje/_Pryč"
+
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Přejmenovat skupinu"
+
+#~ msgid "New group name"
+#~ msgstr "Nový název skupiny"
+
+#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
+#~ msgstr "Zadejte prosím nový název vybrané skupiny."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Účet:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nečinný:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warned:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Varován:</b>"
+
+#~ msgid "Warned (%d%%) "
+#~ msgstr "Varován (%d%%) "
+
+#~ msgid "/Tools/Away"
+#~ msgstr "/Nástroje/Pryč"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Hotovo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging in: "
+#~ msgstr "Přihlašuji se"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "Přihlašuji se"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Zrušit vše"
+
+#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
+#~ msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Warn..."
+#~ msgstr "/Konverzace/Varovat..."
+
+#~ msgid "Block the user"
+#~ msgstr "Blokovat uživatele"
+
+#~ msgid "Send a file to the user"
+#~ msgstr "Odeslat soubor uživateli"
+
+#~ msgid "Add the user to your buddy list"
+#~ msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
+
+#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
+#~ msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Odeslat"
+
+#~ msgid "Send message"
+#~ msgstr "Odeslat zprávu"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Pozvat"
+
+#~ msgid "Invite a user"
+#~ msgstr "Pozvat uživatele"
+
+#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
+#~ msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
+
+#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
+#~ msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
+
+#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
+#~ msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
+
+#~ msgid "former lead developer"
+#~ msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
+
+#~ msgid "former maintainer"
+#~ msgstr "dřívější správce"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Čínština"
+
+#~ msgid "_Screen name"
+#~ msgstr "_Jméno uživatele"
+
+#~ msgid "Warn User"
+#~ msgstr "Varovat uživatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení "
+#~ "rychlosti.\n"
+
+#~ msgid "Warn _anonymously?"
+#~ msgstr "Varovat _anonymně?"
+
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
+#~ "používám PNG."
+
+#~ msgid "Please create an account."
+#~ msgstr "Vytvořte prosím účet."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Přihlášení"
+
+#~ msgid "<b>_Account:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Účet:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Heslo:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "Účty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "Nastavení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Log in"
+#~ msgstr "Přihlášení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          zobrazit okno editoru účtů\n"
+#~ "  -w, --away[=ZPRÁVA] při přihlášení být pryč (nepovinný argument ZPRÁVA\n"
+#~ "                      určuje název zprávy o nepřítomnosti, kterou "
+#~ "používat)\n"
+#~ "  -l, --login[=JMÉNO] automaticky se přihlásit (nepovinný argument JMÉNO\n"
+#~ "                      určuje účty, které použít, oddělené čárkami)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      nepřihlašovat se automaticky; zobrazit okno "
+#~ "přihlášení\n"
+#~ "  -u, --user=NÁZEV    použít účet NÁZEV\n"
+#~ "  -c, --config=ADR    použít adresář ADR pro soubry nastavení\n"
+#~ "  -d, --debug         tisknout na stdout ladicí zprávy\n"
+#~ "  -v, --version       zobrazit aktuální verzi a skončit\n"
+#~ "  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
+
+#~ msgid "Unable to load preferences"
+#~ msgstr "Nemohu načíst nastavení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
+#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "using the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim nemohl načíst vaše nastavení, protože jsou uloženy ve starém "
+#~ "formátu, který se už nepoužívá. Nastavte je prosím znovu pomocí okna "
+#~ "Nastavení."
+
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Zobrazení"
+
+#~ msgid "Show _timestamp on messages"
+#~ msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "Ignorovat _barvy"
+
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Ignorovat _řezy písma"
+
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Implicitní formátování"
+
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování"
+
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Zavírání okna"
+
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "_Escape zavře okno"
+
+#~ msgid "Show _warning levels"
+#~ msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
+
+#~ msgid "Show idle _times"
+#~ msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
+
+#~ msgid "_Automatically expand contacts"
+#~ msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
+
+#~ msgid "Show _buttons as:"
+#~ msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Obrázky"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Pictures and text"
+#~ msgstr "Obrázky a text"
+
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem"
+
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
+
+#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgstr "Z_výšit okno IM při událostech"
+
+#~ msgid "Raise chat _window on events"
+#~ msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech"
+
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "_Umístění záložek:"
+
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "_Umísťování nových konverzací:"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Rozhraní"
+
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Text zprávy"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Zkratky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging in: %s"
+#~ msgstr "Přihlašuji se"
+
+#~ msgid "Hide Operating System"
+#~ msgstr "Skrýt operační systém"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
+
+# "Různá chyba"
+#~ msgid "Miscellaneous error"
+#~ msgstr "Obecná chyba"
+
+#~ msgid "Initiate Chat"
+#~ msgstr "Začít chat"
+
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
+
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
+
+#~ msgid "Unable to connect to server"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
+
+#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
+
+#~ msgid "Requesting to send password"
+#~ msgstr "Požaduji odeslání hesla"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s server"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s"
+
+#~ msgid "Error writing to %s server"
+#~ msgstr "Chyba při zápisu na server %s"
+
+#~ msgid "Error reading from %s server"
+#~ msgstr "Chyba při čtení ze serveru %s"
+
+#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
+#~ msgstr "Přijata chyba HTTP. Nahlaste to prosím."
+
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného "
+#~ "umístění"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
+#~ "jiném místě."
+
+#~ msgid "Default SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Implicitní pár klíčů SILC"
+
+#~ msgid "SILC Public Key"
+#~ msgstr "Veřejný klíč SILC"
+
+#~ msgid "SILC Private Key"
+#~ msgstr "Soukromý klíč SILC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
+#~ "zařízení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+#~ "(1,048,576 bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim nemůže po Yahoo! posílat soubory, které jsou větší než jeden "
+#~ "megabajt (1.048.576 bajtů)."
+
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Zadejte prosím své heslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
 #~ msgstr "Obnovit stav nepřítomnosti po znovupřipojení"
 
@@ -11052,9 +11831,6 @@
 #~ msgid "Sa_ve & Use"
 #~ msgstr "Uložit _a použít"
 
-#~ msgid "_Use"
-#~ msgstr "_Použít"
-
 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
 #~ msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
@@ -11184,12 +11960,6 @@
 #~ msgid "Set Available Message..."
 #~ msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
 
-#~ msgid "Roomlist"
-#~ msgstr "Seznam místností"
-
-#~ msgid "Cannot get room list"
-#~ msgstr "Nemohu získat seznam místností"
-
 #~ msgid "Failed to leave channel"
 #~ msgstr "Nemohu opustit kanál"