diff po/ur.po @ 29500:6e9917e067e6

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000
parents bfe511f69e93
children 703c72411bb0
line wrap: on
line diff
--- a/po/ur.po	Thu Sep 10 21:51:32 2009 +0000
+++ b/po/ur.po	Wed Sep 16 15:41:33 2009 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n"
 "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n"
 "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / "
@@ -883,7 +883,7 @@
 msgstr "سسٹم لاگ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔"
 
 msgid "Hangup"
@@ -1567,6 +1567,28 @@
 "conversation into the current conversation."
 msgstr "جب نئی گفتگو شروع كی جاتی ہے تب یہ پلگ ان "
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "Online"
 msgstr "آن لائن"
 
@@ -1616,28 +1638,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "گائم متن كے لیے آخری لاگ پلگ ان كرو۔"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "TinyURL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-
 msgid "accounts"
 msgstr "اکاؤنٹس"
 
@@ -1699,6 +1699,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "بڈی لسٹ"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔"
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔"
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔"
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr ""
 
@@ -1740,60 +1773,23 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr ""
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr ""
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 #, fuzzy
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "خامی لكھیں"
 
 #, fuzzy
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "نا درست عنوان"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr " کی تصدیق کرنے میں ناقابل:%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
 
 #. Make messages
@@ -1828,7 +1824,6 @@
 msgstr "+++ %sسائن آف ہوچكا"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "نامعلوم خامی "
 
@@ -2017,6 +2012,10 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr " %sسے  %sکا ٹرانسفر شروع کررہا ہے"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr " %sفائل   ٹرانسفر مکمل"
+
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr " %sفائل   ٹرانسفر مکمل"
@@ -2024,19 +2023,19 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "فائل   ٹرانسفر مکمل"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "آپ نے%sکا ٹرانسفر منسوخ کر دیا"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "فائل ٹرانسفر منسوخ کر دیا"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%sنے %sکا ٹرانسفر منسوخ کردیا"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%sنے فائل ٹرانسفر منسوخ کردیا"
 
 #, c-format
@@ -2230,6 +2229,33 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conference error."
+msgstr "كانفرنس بندہوئی"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے"
+
 #, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے"
@@ -2502,14 +2528,14 @@
 msgstr ""
 "ٹیسٹ پلگ ان IPCتعاون دیتا ہے، سرور کے طور پر۔یہ IPCکمانڈس رجسٹر کرتا ہے۔"
 
-#, fuzzy
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "جنرل لاگ ریڈینگ ہیئت"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr ""
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
@@ -3890,6 +3916,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "راستے کا ایڈریس"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "توسیع شدہ ایڈریس"
 
@@ -3975,20 +4006,24 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "لوگو"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "آپ اپنی بڈی لسٹ سے %sنکالنے جارہے ہیں ۔ کیا آپ جاری رکھنا چاہتے ہیں؟"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "حاضر اطلاع منسوخ کریں"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "ان - ہائڈ سے"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "سے عارضی طور پر چھپاؤ"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "حاضر اطلاع منسوخ کریں"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "دوبارہ - درخواست اتھورائزیشن"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4236,10 +4271,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناکام۔"
-
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "خامی تبدیل کررہی ہے اکاؤنٹ معلومات"
 
@@ -4624,7 +4655,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -4779,10 +4810,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "فائل ٹرانسفر  ناکام ہوا"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr " '%s': %s كو كھولنا نا كامیاب"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
 
@@ -5063,8 +5090,8 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "توقع نہیں"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#, fuzzy
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "دوستانہ نام بہت جلدی تبدیل ہوتا ہے"
 
 #, c-format
@@ -5116,6 +5143,22 @@
 msgstr "رابطہ ہٹاؤ"
 
 #, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
@@ -5284,6 +5327,32 @@
 "MSNکےلئےSSLتعاون کی ضرورت ہے۔براہ کرم تعاون دیا گیا SSLکتب خانہ انسٹال "
 "کریں۔مزید معلومات کے لئے دیکھیے http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php "
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"بڈی %sکو شامل نہیں کر سکاکیونکہ اسکرین نا معتبر ہے۔اسکرین نام یا تو صرف حرف "
+"کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یااور صرف حروفوں سے ،نمبر اور اسپیسیسسے وابستہ ہونا "
+"چاہیے،یا صرف نمبرز رکھنا چاہیے۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "شامل کرنے میں ناقابل"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "اتھورائزیشن درخواست پیام:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "ٹھیک ہے"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "خامی دوبارہ فائل حاصل کرنے کی کوشش کررہا ہے"
 
@@ -5488,6 +5557,7 @@
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "صارف كوشامل كرنے میں مجازنہیں"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr ""
@@ -5613,7 +5683,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
 
 msgid "Away From Computer"
@@ -5664,6 +5734,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔"
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "دوستانہ نام بہت جلدی تبدیل ہوتا ہے"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "یہ ہاٹ میل اکاؤنٹ  شاید فعال نہیں ہو سکتا۔"
 
@@ -6354,8 +6428,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "سرور پورٹ"
 
-#, fuzzy
-msgid "Received unexpected response from "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "غیر قبول   HTTP رسپانس سرور سے وصول كیا جاتا ہے۔"
 
 #. username connecting too frequently
@@ -6367,8 +6442,10 @@
 "کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک "
 "انظار کرنے کی ضرورت ہے۔"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
@@ -6694,6 +6771,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOLانسٹنٹ میسینجر سروس عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔"
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "آپ استعمال کررہے کلائنٹ ورژن بہت لمبا ہے ۔ براہ کرم%sمیں اپ گریڈ کریں"
@@ -6718,13 +6796,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "ڈیجیٹل ڈسپلے سے 6ڈیجیٹ نمبر داخل کریں۔"
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "ٹھیک ہے"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "خفیہ لفظ بھیجا"
 
@@ -6734,12 +6805,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں تاکہ میں آپ کو بڈی لسٹ میں شامل کر سکوں۔"
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "اتھورائزیشن درخواست پیام:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "کوئی وجہ نہیں دی گئی۔"
 
@@ -7074,10 +7139,6 @@
 "چاہیے،یا صرف نمبرز رکھنا چاہیے۔"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "شامل کرنے میں ناقابل"
-
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "بڈی لسٹ دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل"
 
@@ -7174,6 +7235,10 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "کنیکٹ"
 
+#, fuzzy
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "سرورنےرابطہ بندكردیا۔"
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "AIM معلومات حاصل كریں"
 
@@ -7184,6 +7249,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "اسٹیٹس Msg حاصل کرو"
 
+#, fuzzy
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "براہ راست  IM قائم كیاگیا"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "براہ راست IM"
 
@@ -8099,8 +8168,8 @@
 msgid "File Send"
 msgstr "فائل بھیجی گئي"
 
-#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%dٹرانسفر  منسوخ كیا گیا%s"
 
 #, c-format
@@ -9091,10 +9160,6 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr " SILC  سرور سے کنیکٹ کررہا ہے"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr " SILCكلیدجوڑی لوڈنہیں كر سكا:%s"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "میمری سے باہر"
 
@@ -9639,6 +9704,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "كانفرنس اورچیٹ روم دعوتیں نظراندازكریں"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "چیٹ روم لسٹ URL"
 
@@ -9666,6 +9734,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "یا ہو پروٹوکال پلگ ان"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9743,9 +9815,25 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "بڈی کو نطر اندازکرنا؟"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-"آپ کا جاریہ اکاؤنٹ لاگ ہو گیا ہے،براہ کرم یاہو!ویب سائٹ میں لاگ ان کریں۔"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "غیر صحیح اسكرین نام اور پا سورڈ"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"نامعلوم خامی نمبر %d۔یا ہو! ویب سائٹ ميں لاگینگ کریں جو اسے فکس کرے گی۔"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -9931,13 +10019,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "صارف کی پروفائل خالی ہے۔"
 
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%sنے کمرے \"%s\"کے لئے آپ کا کانفرنس دعوت نامہ گھٹا دیا کیونکہ  \"%s\"۔"
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "دعوت رد کی گئی"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s has signed on."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "گفتگو میں شرکت ناکام ہوئی"
@@ -10440,7 +10524,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "اس اكاؤنٹ كے لیے  بڈی اكاؤنٹس استعمال كیجیے:"
 
-msgid "_Advanced"
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_ایڈوانسڈ"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10505,7 +10590,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "_Proxy"
+msgid "P_roxy"
 msgstr "پراكسی"
 
 msgid "Enabled"
@@ -10527,6 +10612,138 @@
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "پس منظرکارنگ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "یہ گروپ آپ كی بڈی فہرست كو ملائے جاتے ہیں "
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "برج اسد"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "پس منظرکارنگ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_ توسیع کرو"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "پس منظر رنگ  منتخب کرو"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_ بند کرو"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "پس منظر رنگ  منتخب کرو"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "پورٹ"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#, fuzzy
+msgid "Online Text"
+msgstr "آن لائن"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "دور"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#, fuzzy
+msgid "Offline Text"
+msgstr " آف لائن  "
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "بلڈ ٹائپ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "پیام بھیجا گیا"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں"
+
 # msgstr ""
 # "<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n"
 # "\n"
@@ -11005,7 +11222,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "گروپ:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr ""
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -11040,113 +11257,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Buddies/Sort Buddies"
 
-#. Buddy List
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "پس منظرکارنگ"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "یہ گروپ آپ كی بڈی فہرست كو ملائے جاتے ہیں "
-
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "برج اسد"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
-
-#. Group
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "پس منظرکارنگ"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "_ توسیع کرو"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "پس منظر رنگ  منتخب کرو"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_ بند کرو"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
-
-#. Buddy
-#, fuzzy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "پس منظر رنگ  منتخب کرو"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Text"
-msgstr "پورٹ"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On-line Text"
-msgstr "آن لائن"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Away Text"
-msgstr "دور"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Off-line Text"
-msgstr " آف لائن  "
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Idle Text"
-msgstr "بلڈ ٹائپ"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Text"
-msgstr "پیام بھیجا گیا"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr ""
 
@@ -11234,6 +11344,10 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/مکالمہ/نیا انسٹنٹ _پیام..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/مکالمہ/_مدعو کرو..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/مکالمہ/_تلاش کرو..."
 
@@ -11629,8 +11743,8 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "بوسنییائی"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 msgid "Persian"
 msgstr "فارسی"
@@ -11833,8 +11947,12 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
 
 # msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!,  كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ  كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول  گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے  آپ ترمیم كرینگے  اور  پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی  'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم  اسے شراكت داروں سے   كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے   گائم كی 'COPYRIGHT'   فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>"
@@ -12081,14 +12199,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "فائل ٹرانسفر تفصیلات"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "رکاوٹ"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "دو بارہ شروع کرو"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Plain _Textكے طورپرچسپاں كریں"
 
@@ -12433,56 +12543,47 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n"
-"  -d, -- ڈی بگ  پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n"
-"  -h, -- ہیلپ  اس ہیلپ  كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n"
-"  -n, --لاگ ان نہیں  خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n"
-"  -v, --ورژن جاری  ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر  نكلتا ہے \n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+msgstr ""
+
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n"
-"  -d, -- ڈی بگ  پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n"
-"  -h, -- ہیلپ  اس ہیلپ  كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n"
-"  -n, --لاگ ان نہیں  خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n"
-"  -v, --ورژن جاری  ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر  نكلتا ہے \n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12534,10 +12635,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Calling..."
-msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔"
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr ""
@@ -12546,6 +12643,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr ""
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "رکاوٹ"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12926,13 +13029,17 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "صارف معلومات نہیں مل سکتی"
 
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_نااہل"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_خودكاری سی پكڑاگیاIPایڈریس"
 
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "پبلک _IP:"
 
@@ -12956,6 +13063,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "ST_UNسرور:"
+
+#, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "پروکسی سرور"
 
@@ -13496,9 +13607,25 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_ای -میل ایڈریس نقل کریں"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open File"
+msgstr "کھولو فائل۔۔۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "لاگ ڈائریكٹری"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "فائل محفوظ كریں"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "آواز بجاؤ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Save File"
+msgstr "فائل محفوظ كریں"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "رنگ منتخب كریں"
 
@@ -13611,76 +13738,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Server name request"
-msgstr "سرور ایڈریس"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "کانفرنس سرور داخل کرو"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "استفسار کے لئے کانفرنس سرور منتخب  کرو"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find Services"
-msgstr "آن لائن سرویسیز"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "بڈی فہرست بھیجو"
-
-#, fuzzy
-msgid "Gateway"
-msgstr "Goes a_way"
-
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "لاگ ڈائریكٹری"
-
-#, fuzzy
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "صوتی  انتخاب"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr "وضاحت"
-
-#. Create the window.
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Browse"
-msgstr "_براؤزر:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "صارف موجود نہیں"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "سرور کوئی مستند طریقے کا تعاون استعمال نہیں کرتا"
-
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "دوست سست ہے"
 
@@ -13778,6 +13835,78 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr ""
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "سرور ایڈریس"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "کانفرنس سرور داخل کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "استفسار کے لئے کانفرنس سرور منتخب  کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "آن لائن سرویسیز"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "بڈی فہرست بھیجو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Goes a_way"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "لاگ ڈائریكٹری"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "صوتی  انتخاب"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "وضاحت"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_براؤزر:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "صارف موجود نہیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "سرور کوئی مستند طریقے کا تعاون استعمال نہیں کرتا"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "مکالمہ شمار کے ذریعے"
 
@@ -14427,10 +14556,13 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "بہت زورسے"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "آپیرا"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
@@ -14596,6 +14728,58 @@
 "یہ پلگ ان صارف كوگفتگوكسٹمائزكرنے كی اورمیسیج ٹائم اسٹیمپ فارمیٹس لاگینگ "
 "كرنے كی اجازت دیتاہے۔"
 
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "مصنف"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "جاری ویڈیو"
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin"
+msgstr "پلگ انس"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Device"
+msgstr "ڈیوائس"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "P_lugin"
+msgstr "پلگ انس"
+
+#, fuzzy
+msgid "D_evice"
+msgstr "ڈیوائس"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "سیٹینگس مرتب كیجیے۔"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "دھندلا پن:"
 
@@ -14726,6 +14910,107 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "نا درست عنوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "جنرل لاگ ریڈینگ ہیئت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناکام۔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr " '%s': %s كو كھولنا نا كامیاب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr " SILCكلیدجوڑی لوڈنہیں كر سكا:%s"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپ کا جاریہ اکاؤنٹ لاگ ہو گیا ہے،براہ کرم یاہو!ویب سائٹ میں لاگ ان کریں۔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "%sنے کمرے \"%s\"کے لئے آپ کا کانفرنس دعوت نامہ گھٹا دیا کیونکہ  \"%s\"۔"
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "دعوت رد کی گئی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "پراكسی"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "Euskera(Basque)"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "دو بارہ شروع کرو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n"
+#~ "  -d, -- ڈی بگ  پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n"
+#~ "  -h, -- ہیلپ  اس ہیلپ  كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n"
+#~ "  -n, --لاگ ان نہیں  خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n"
+#~ "  -v, --ورژن جاری  ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر  نكلتا ہے \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n"
+#~ "  -d, -- ڈی بگ  پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n"
+#~ "  -h, -- ہیلپ  اس ہیلپ  كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n"
+#~ "  -n, --لاگ ان نہیں  خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n"
+#~ "  -v, --ورژن جاری  ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر  نكلتا ہے \n"
+
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "ساكیٹ نہیں كھول سكتا"
 
@@ -15145,9 +15430,6 @@
 #~ "دوبارہ کوشش کریں۔ اگر آپ کوشش کرنا جاری رکھتے ہیں، تو آپ کو اور دیر تک "
 #~ "انتظار کرنے کی ضرورت ہوگي۔"
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔"
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "نا معلوم خامی،%d، واقع ہوگئی۔معلومات:%s"
 
@@ -15215,9 +15497,6 @@
 #~ msgid "_Open Link in Browser"
 #~ msgstr "_براؤزر میں لنک کھولو"
 
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "ST_UNسرور:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "امیج محفوظ کرو"