Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ur.po @ 29500:6e9917e067e6
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ur.po Thu Sep 10 21:51:32 2009 +0000 +++ b/po/ur.po Wed Sep 16 15:41:33 2009 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n" "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "سسٹم لاگ" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔" msgid "Hangup" @@ -1567,6 +1567,28 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "جب نئی گفتگو شروع كی جاتی ہے تب یہ پلگ ان " +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "آن لائن" @@ -1616,28 +1638,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "گائم متن كے لیے آخری لاگ پلگ ان كرو۔" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "URL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "اکاؤنٹس" @@ -1699,6 +1699,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "بڈی لسٹ" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" @@ -1740,60 +1773,23 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "خامی لكھیں" #, fuzzy -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "نا درست عنوان" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr " کی تصدیق کرنے میں ناقابل:%s" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1828,7 +1824,6 @@ msgstr "+++ %sسائن آف ہوچكا" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "نامعلوم خامی " @@ -2017,6 +2012,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr " %sسے %sکا ٹرانسفر شروع کررہا ہے" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr " %sفائل ٹرانسفر مکمل" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr " %sفائل ٹرانسفر مکمل" @@ -2024,19 +2023,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "فائل ٹرانسفر مکمل" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "آپ نے%sکا ٹرانسفر منسوخ کر دیا" msgid "File transfer cancelled" msgstr "فائل ٹرانسفر منسوخ کر دیا" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%sنے %sکا ٹرانسفر منسوخ کردیا" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%sنے فائل ٹرانسفر منسوخ کردیا" #, c-format @@ -2230,6 +2229,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔" + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "كانفرنس بندہوئی" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" @@ -2502,14 +2528,14 @@ msgstr "" "ٹیسٹ پلگ ان IPCتعاون دیتا ہے، سرور کے طور پر۔یہ IPCکمانڈس رجسٹر کرتا ہے۔" -#, fuzzy -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "جنرل لاگ ریڈینگ ہیئت" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" @@ -3890,6 +3916,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "راستے کا ایڈریس" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "توسیع شدہ ایڈریس" @@ -3975,20 +4006,24 @@ msgid "Logo" msgstr "لوگو" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "آپ اپنی بڈی لسٹ سے %sنکالنے جارہے ہیں ۔ کیا آپ جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "حاضر اطلاع منسوخ کریں" + msgid "Un-hide From" msgstr "ان - ہائڈ سے" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "سے عارضی طور پر چھپاؤ" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "حاضر اطلاع منسوخ کریں" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "دوبارہ - درخواست اتھورائزیشن" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4236,10 +4271,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناکام۔" - -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "خامی تبدیل کررہی ہے اکاؤنٹ معلومات" @@ -4624,7 +4655,7 @@ #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -4779,10 +4810,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "فائل ٹرانسفر ناکام ہوا" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr " '%s': %s كو كھولنا نا كامیاب" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5063,8 +5090,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "توقع نہیں" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "دوستانہ نام بہت جلدی تبدیل ہوتا ہے" #, c-format @@ -5116,6 +5143,22 @@ msgstr "رابطہ ہٹاؤ" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5284,6 +5327,32 @@ "MSNکےلئےSSLتعاون کی ضرورت ہے۔براہ کرم تعاون دیا گیا SSLکتب خانہ انسٹال " "کریں۔مزید معلومات کے لئے دیکھیے http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"بڈی %sکو شامل نہیں کر سکاکیونکہ اسکرین نا معتبر ہے۔اسکرین نام یا تو صرف حرف " +"کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یااور صرف حروفوں سے ،نمبر اور اسپیسیسسے وابستہ ہونا " +"چاہیے،یا صرف نمبرز رکھنا چاہیے۔" + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "شامل کرنے میں ناقابل" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "اتھورائزیشن درخواست پیام:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "ٹھیک ہے" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "خامی دوبارہ فائل حاصل کرنے کی کوشش کررہا ہے" @@ -5488,6 +5557,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "صارف كوشامل كرنے میں مجازنہیں" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "" @@ -5613,7 +5683,7 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" @@ -5664,6 +5734,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "دوستانہ نام بہت جلدی تبدیل ہوتا ہے" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "یہ ہاٹ میل اکاؤنٹ شاید فعال نہیں ہو سکتا۔" @@ -6354,8 +6428,9 @@ msgid "Server port" msgstr "سرور پورٹ" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "غیر قبول HTTP رسپانس سرور سے وصول كیا جاتا ہے۔" #. username connecting too frequently @@ -6367,8 +6442,10 @@ "کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک " "انظار کرنے کی ضرورت ہے۔" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6694,6 +6771,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOLانسٹنٹ میسینجر سروس عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "آپ استعمال کررہے کلائنٹ ورژن بہت لمبا ہے ۔ براہ کرم%sمیں اپ گریڈ کریں" @@ -6718,13 +6796,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "ڈیجیٹل ڈسپلے سے 6ڈیجیٹ نمبر داخل کریں۔" -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "ٹھیک ہے" - msgid "Password sent" msgstr "خفیہ لفظ بھیجا" @@ -6734,12 +6805,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں تاکہ میں آپ کو بڈی لسٹ میں شامل کر سکوں۔" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "اتھورائزیشن درخواست پیام:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں!" - msgid "No reason given." msgstr "کوئی وجہ نہیں دی گئی۔" @@ -7074,10 +7139,6 @@ "چاہیے،یا صرف نمبرز رکھنا چاہیے۔" #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "شامل کرنے میں ناقابل" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "بڈی لسٹ دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل" @@ -7174,6 +7235,10 @@ msgid "C_onnect" msgstr "کنیکٹ" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "سرورنےرابطہ بندكردیا۔" + msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM معلومات حاصل كریں" @@ -7184,6 +7249,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "اسٹیٹس Msg حاصل کرو" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "براہ راست IM قائم كیاگیا" + msgid "Direct IM" msgstr "براہ راست IM" @@ -8099,8 +8168,8 @@ msgid "File Send" msgstr "فائل بھیجی گئي" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%dٹرانسفر منسوخ كیا گیا%s" #, c-format @@ -9091,10 +9160,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr " SILC سرور سے کنیکٹ کررہا ہے" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr " SILCكلیدجوڑی لوڈنہیں كر سكا:%s" - msgid "Out of memory" msgstr "میمری سے باہر" @@ -9639,6 +9704,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "كانفرنس اورچیٹ روم دعوتیں نظراندازكریں" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "چیٹ روم لسٹ URL" @@ -9666,6 +9734,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "یا ہو پروٹوکال پلگ ان" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9743,9 +9815,25 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "بڈی کو نطر اندازکرنا؟" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" -"آپ کا جاریہ اکاؤنٹ لاگ ہو گیا ہے،براہ کرم یاہو!ویب سائٹ میں لاگ ان کریں۔" +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "غیر صحیح اسكرین نام اور پا سورڈ" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"نامعلوم خامی نمبر %d۔یا ہو! ویب سائٹ ميں لاگینگ کریں جو اسے فکس کرے گی۔" + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9931,13 +10019,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "صارف کی پروفائل خالی ہے۔" -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%sنے کمرے \"%s\"کے لئے آپ کا کانفرنس دعوت نامہ گھٹا دیا کیونکہ \"%s\"۔" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "دعوت رد کی گئی" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s has signed on." msgid "Failed to join chat" msgstr "گفتگو میں شرکت ناکام ہوئی" @@ -10440,7 +10524,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "اس اكاؤنٹ كے لیے بڈی اكاؤنٹس استعمال كیجیے:" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "_ایڈوانسڈ" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10505,7 +10590,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "پراكسی" msgid "Enabled" @@ -10527,6 +10612,138 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "پس منظرکارنگ" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "یہ گروپ آپ كی بڈی فہرست كو ملائے جاتے ہیں " + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "برج اسد" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "پس منظرکارنگ" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_ توسیع کرو" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "پس منظر رنگ منتخب کرو" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_ بند کرو" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "پس منظر رنگ منتخب کرو" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "پورٹ" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "آن لائن" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "دور" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr " آف لائن " + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "بلڈ ٹائپ" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "پیام بھیجا گیا" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں" + # msgstr "" # "<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n" # "\n" @@ -11005,7 +11222,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "گروپ:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -11040,113 +11257,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Buddies/Sort Buddies" -#. Buddy List -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "پس منظرکارنگ" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "یہ گروپ آپ كی بڈی فہرست كو ملائے جاتے ہیں " - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "برج اسد" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "پس منظرکارنگ" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "_ توسیع کرو" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "پس منظر رنگ منتخب کرو" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "_ بند کرو" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "پس منظر رنگ منتخب کرو" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "پورٹ" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "آن لائن" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "دور" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr " آف لائن " - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "بلڈ ٹائپ" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Text" -msgstr "پیام بھیجا گیا" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -11234,6 +11344,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/مکالمہ/نیا انسٹنٹ _پیام..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/مکالمہ/_مدعو کرو..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/مکالمہ/_تلاش کرو..." @@ -11629,8 +11743,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "بوسنییائی" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" +msgstr "" msgid "Persian" msgstr "فارسی" @@ -11833,8 +11947,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" # msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!, كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے آپ ترمیم كرینگے اور پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی 'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم اسے شراكت داروں سے كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے گائم كی 'COPYRIGHT' فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>" @@ -12081,14 +12199,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "فائل ٹرانسفر تفصیلات" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "رکاوٹ" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "دو بارہ شروع کرو" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Plain _Textكے طورپرچسپاں كریں" @@ -12433,56 +12543,47 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n" -" -d, -- ڈی بگ پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n" -" -h, -- ہیلپ اس ہیلپ كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n" -" -n, --لاگ ان نہیں خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n" -" -v, --ورژن جاری ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے \n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n" -" -d, -- ڈی بگ پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n" -" -h, -- ہیلپ اس ہیلپ كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n" -" -n, --لاگ ان نہیں خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n" -" -v, --ورژن جاری ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے \n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12534,10 +12635,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔" - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12546,6 +12643,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "رکاوٹ" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12926,13 +13029,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "صارف معلومات نہیں مل سکتی" -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_نااہل" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_خودكاری سی پكڑاگیاIPایڈریس" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "پبلک _IP:" @@ -12956,6 +13063,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "ST_UNسرور:" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "پروکسی سرور" @@ -13496,9 +13607,25 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_ای -میل ایڈریس نقل کریں" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "کھولو فائل۔۔۔" + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "لاگ ڈائریكٹری" + msgid "Save File" msgstr "فائل محفوظ كریں" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "آواز بجاؤ" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "فائل محفوظ كریں" + msgid "Select color" msgstr "رنگ منتخب كریں" @@ -13611,76 +13738,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "سرور ایڈریس" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "کانفرنس سرور داخل کرو" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "استفسار کے لئے کانفرنس سرور منتخب کرو" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "آن لائن سرویسیز" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "بڈی فہرست بھیجو" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "Goes a_way" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "لاگ ڈائریكٹری" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "صوتی انتخاب" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "وضاحت" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "_براؤزر:" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "صارف موجود نہیں" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "سرور کوئی مستند طریقے کا تعاون استعمال نہیں کرتا" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" - msgid "Buddy is idle" msgstr "دوست سست ہے" @@ -13778,6 +13835,78 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "سرور ایڈریس" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "کانفرنس سرور داخل کرو" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "استفسار کے لئے کانفرنس سرور منتخب کرو" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "آن لائن سرویسیز" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "بڈی فہرست بھیجو" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Goes a_way" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "لاگ ڈائریكٹری" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "صوتی انتخاب" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "وضاحت" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_براؤزر:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "صارف موجود نہیں" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "سرور کوئی مستند طریقے کا تعاون استعمال نہیں کرتا" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + msgid "By conversation count" msgstr "مکالمہ شمار کے ذریعے" @@ -14427,10 +14556,13 @@ msgid "Founder" msgstr "بہت زورسے" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "آپیرا" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14596,6 +14728,58 @@ "یہ پلگ ان صارف كوگفتگوكسٹمائزكرنے كی اورمیسیج ٹائم اسٹیمپ فارمیٹس لاگینگ " "كرنے كی اجازت دیتاہے۔" +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "مصنف" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "جاری ویڈیو" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "پلگ انس" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "ڈیوائس" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "پلگ انس" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "ڈیوائس" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "سیٹینگس مرتب كیجیے۔" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "دھندلا پن:" @@ -14726,6 +14910,107 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "نا درست عنوان" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "جنرل لاگ ریڈینگ ہیئت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناکام۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr " '%s': %s كو كھولنا نا كامیاب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr " SILCكلیدجوڑی لوڈنہیں كر سكا:%s" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "" +#~ "آپ کا جاریہ اکاؤنٹ لاگ ہو گیا ہے،براہ کرم یاہو!ویب سائٹ میں لاگ ان کریں۔" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%sنے کمرے \"%s\"کے لئے آپ کا کانفرنس دعوت نامہ گھٹا دیا کیونکہ \"%s\"۔" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "دعوت رد کی گئی" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "پراكسی" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "Euskera(Basque)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "دو بارہ شروع کرو" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n" +#~ " -d, -- ڈی بگ پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n" +#~ " -h, -- ہیلپ اس ہیلپ كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n" +#~ " -n, --لاگ ان نہیں خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n" +#~ " -v, --ورژن جاری ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n" +#~ " -d, -- ڈی بگ پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n" +#~ " -h, -- ہیلپ اس ہیلپ كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n" +#~ " -n, --لاگ ان نہیں خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n" +#~ " -v, --ورژن جاری ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے \n" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "ساكیٹ نہیں كھول سكتا" @@ -15145,9 +15430,6 @@ #~ "دوبارہ کوشش کریں۔ اگر آپ کوشش کرنا جاری رکھتے ہیں، تو آپ کو اور دیر تک " #~ "انتظار کرنے کی ضرورت ہوگي۔" -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔" - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "نا معلوم خامی،%d، واقع ہوگئی۔معلومات:%s" @@ -15215,9 +15497,6 @@ #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_براؤزر میں لنک کھولو" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UNسرور:" - #, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "امیج محفوظ کرو"