diff po/nl.po @ 28918:703c72411bb0

Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000
parents bfe511f69e93
children 272d2cc8b2e6
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po	Fri Nov 13 19:00:03 2009 +0000
+++ b/po/nl.po	Sun Nov 15 01:38:15 2009 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-20 12:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -59,6 +59,7 @@
 "naar %s. Verplaats het handmatig. Rapporteer deze fout alstublieft op http://"
 "developer.pidgin.im"
 
+#. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -551,14 +552,6 @@
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Account opnieuw inschakelen"
 
-msgid ""
-"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
-"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr ""
-"Het account is niet meer verbonden en je neemt niet meer deel aan dit "
-"gesprek. Je komt automatisch weer in het gesprek als de verbinding van het "
-"account hersteld wordt."
-
 msgid "No such command."
 msgstr "Opdracht bestaat niet."
 
@@ -600,6 +593,14 @@
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "Je hebt dit gesprek verlaten."
 
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+"Het account is niet meer verbonden en je neemt niet meer deel aan dit "
+"gesprek. Je komt automatisch weer in het gesprek als de verbinding van het "
+"account hersteld wordt."
+
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden."
 
@@ -631,6 +632,10 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Geluiden inschakelen"
 
+#, fuzzy
+msgid "You are not connected."
+msgstr "Kon geen verbinding maken"
+
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-ANTWOORD>"
 
@@ -640,7 +645,8 @@
 msgstr[0] "Lijst van %d gebruiker:\n"
 msgstr[1] "Lijst van %d gebruikers:\n"
 
-msgid "Supported debug options are:  version"
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn:  version"
 
 msgid "No such command (in this context)."
@@ -767,6 +773,7 @@
 msgstr "Nog te gaan"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -938,6 +945,9 @@
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1339,6 +1349,8 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Opgeslagen statussen"
 
+#. title
+#. optional information
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1516,6 +1528,13 @@
 "\n"
 "Ophalen TinyURL..."
 
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "Alleen TinyURL aanmaken voor koppelingen van deze lengte of langer"
@@ -1644,7 +1663,9 @@
 "Het certificaat van \"%s\" is zelf-gesigneerd. Het kan niet automatisch "
 "gecontroleerd worden."
 
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1765,6 +1786,7 @@
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "Informatie over certificaat"
 
+#. show error to user
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registratiefout"
 
@@ -1779,6 +1801,7 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld"
 
+#. Undocumented
 #. Unknown error
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
@@ -1888,10 +1911,15 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d"
+
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s"
 
+#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Reden onbekend"
 
@@ -2218,13 +2246,13 @@
 msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s."
 
 #, fuzzy
-msgid "Conference error."
+msgid "Conference error"
 msgstr "Conferentie afgesloten"
 
-msgid "Error with your microphone."
-msgstr ""
-
-msgid "Error with your webcam."
+msgid "Error with your microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2991,6 +3019,7 @@
 msgid "Last name"
 msgstr "Achternaam"
 
+#. email
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -3127,12 +3156,14 @@
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Geboortejaar"
 
+#. gender
 msgid "Gender"
 msgstr "Geslacht"
 
 msgid "Male or female"
 msgstr "Man of Vrouw"
 
+#. 0
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
@@ -3201,6 +3232,7 @@
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
+#. first name
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
@@ -3934,6 +3966,7 @@
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
+#. birthday
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geboortedatum"
 
@@ -4012,6 +4045,9 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Opzeggen"
 
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "_Chat starten"
+
 msgid "Log In"
 msgstr "Inloggen"
 
@@ -4030,6 +4066,7 @@
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
+#. last name
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
@@ -4261,6 +4298,7 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Geen toestemming"
 
+#. (reference: "libpurple/request.h")
 msgid "Mood"
 msgstr "Stemming"
 
@@ -4285,6 +4323,7 @@
 msgid "None"
 msgstr "Niet"
 
+#. subscription type
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
@@ -4584,7 +4623,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Chatruimte instellen."
 
-msgid "part [room]:  Leave the room."
+#, fuzzy
+msgid "part [message]:  Leave the room."
 msgstr "part [ruimte]:  Ruimte verlaten."
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
@@ -5254,16 +5294,13 @@
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Verzenden naar mobiel"
 
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "_Chat starten"
-
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
-"be a valid email address."
+"be valid email addresses."
 msgstr ""
 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. "
 "Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een "
@@ -5476,6 +5513,10 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
 
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Onbekende fout (%d): %s"
@@ -5489,8 +5530,8 @@
 msgstr "Onbekende fout (%d)"
 
 #, fuzzy
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobiel bericht is niet verstuurd omdat het te lang is."
@@ -5734,6 +5775,385 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
 
+#. show current mood
+#, fuzzy
+msgid "Current Mood"
+msgstr "Uw huidige stemming"
+
+#. add all moods to list
+#, fuzzy
+msgid "New Mood"
+msgstr "Humeur gebruiker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your Mood"
+msgstr "Wachtwoord veranderen"
+
+#, fuzzy
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr "Ik ben er even niet"
+
+#. show error to user
+#, fuzzy
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr "Schrijffout"
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. pin
+#, fuzzy
+msgid "PIN"
+msgstr "UIN"
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr ""
+
+#. display name
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "Achternaam"
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr ""
+
+#. mobile number
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Telefoonnummer mobiel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update your Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View Splash"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Over mij"
+
+#. display / change mood
+#, fuzzy
+msgid "Change Mood..."
+msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
+
+#. display / change profile
+#, fuzzy
+msgid "Change Profile..."
+msgstr "Wachtwoord veranderen..."
+
+#. display splash-screen
+#, fuzzy
+msgid "View Splash..."
+msgstr "Logboek bekijken..."
+
+#. display plugin version
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "Over mij"
+
+#. the file is too big
+#, fuzzy
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr "Afwezigheidsbericht te groot."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logging In..."
+msgstr "Aanmelden"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding makenmet server. Geef de naam op van de server waarmee u "
+"contact wilt maken."
+
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit Login Name"
+msgstr ""
+
+#. nick name
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#. show the form to the user to complete
+#, fuzzy
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr "Registreer Nieuw XMPP-account"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "Vul de volgende velden in"
+
+#. no reply from the WAP site
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens"
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Security Code"
+msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
+
+# wachtwoord invoeren
+#. ask for input
+#, fuzzy
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr "Voer code in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Country"
+msgstr "Land"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Language"
+msgstr "Voorkeurstaal"
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+#, fuzzy
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr "Identificatie nodig"
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr "Server-informatie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Message"
+msgstr "Verzonden berichten"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Number"
+msgstr "Tweede naam"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Mobile Number..."
+msgstr "Mobiel nummer instellen..."
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+#, fuzzy
+msgid "WAP Server"
+msgstr "Server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr "Verbinding met behulp van TCP"
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr ""
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr ""
+
+#. packet could not be queued for transmission
+#, fuzzy
+msgid "Message Send Error"
+msgstr "XMPP Bericht-fout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr "Succesvol aan Qun deelgenmen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Error"
+msgstr "XMPP Bericht-fout"
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Error"
+msgstr "Verbindingsfout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "XMPP Bericht-fout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Error"
+msgstr "Stream-fout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Error"
+msgstr "Pictogramfout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Fout met het ongedaan maken van het  registeren"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr "Verbindingsfout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Error"
+msgstr "Abonnement"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr "Verbindingsfout"
+
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Bestandsoverdracht"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr "Kan contactalarm niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr "Fout met het ongedaan maken van het  registeren"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Schrijffout"
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr ""
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr ""
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr ""
+
+msgid "Angry"
+msgstr "Boos"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "Opgewonden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Groep"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "Blij"
+
+msgid "In Love"
+msgstr "Verliefd"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "Onoverwinnelijk"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "Verdrietig"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Bijnaam"
+
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Slaperig"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "Verzenden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invited"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Weigeren"
+
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Werkinformatie"
+
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Onbekende gerbuiker: %s"
@@ -6354,7 +6774,6 @@
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "Onverwacht HTTP-antwoord van de server ontvangen"
 
-#. username connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6517,6 +6936,48 @@
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niet tijdens AOL"
 
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Kan bestand niet verzenden"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan geen map sturen."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Off-line bericht"
+
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -6693,6 +7154,16 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
 
+#. username connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Je hebt je te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een "
+"keer. Als je verdergaat moet je nog langer wachten "
+
 #. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
@@ -6702,8 +7173,9 @@
 #. IP address connecting too frequently
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
-"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
 msgstr ""
 "Je hebt je te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een "
 "keer. Als je verdergaat moet je nog langer wachten "
@@ -6855,22 +7327,29 @@
 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Onbekende reden."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
 
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Onbekende reden."
+
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online sinds"
 
@@ -6880,9 +7359,6 @@
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Mogelijkheden"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiel"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
 
@@ -6892,9 +7368,10 @@
 "characters.]"
 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht 10 "
 "seconden en probeer het dan nogmaals."
@@ -8100,6 +8577,10 @@
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Kan bericht niet verzenden:"
 
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
+
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Plek gesloten"
 
@@ -8511,36 +8992,15 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-msgid "Happy"
-msgstr "Blij"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Verdrietig"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "Boos"
-
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloers"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Beschaamd"
 
-msgid "Invincible"
-msgstr "Onoverwinnelijk"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Verliefd"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Slaperig"
-
 msgid "Bored"
 msgstr "Verveeld"
 
-msgid "Excited"
-msgstr "Opgewonden"
-
 msgid "Anxious"
 msgstr "Angstig"
 
@@ -9812,6 +10272,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Iinbox Openen"
 
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr ""
+
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
@@ -10347,15 +10816,16 @@
 "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het "
 "oude bestand is verplaatst naar %s~."
 
+msgid ""
+"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Expresberichten"
 
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "Pidgin Internet Messenger"
 
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Stuur chatberichten over verschillende diensten."
-
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
@@ -12399,11 +12869,6 @@
 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n"
 "%scontactinfo.php.\n"
 
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
-
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr ""
@@ -12602,50 +13067,56 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Alarmdoel"
 
-#, c-format
 msgid "Started typing"
 msgstr "Gestart met typen"
 
-#, c-format
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "Pauzeert tijdens het typen"
 
-#, c-format
 msgid "Signed on"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#, c-format
 msgid "Returned from being idle"
 msgstr "Is weer terug na inactief geweest te zijn"
 
-#, c-format
 msgid "Returned from being away"
 msgstr "Is weer terug na weg geweest te zijn"
 
-#, c-format
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "Stopte met typen"
 
-#, c-format
 msgid "Signed off"
 msgstr "Afgemeld"
 
-#, c-format
 msgid "Became idle"
 msgstr "Werd incatief"
 
-#, c-format
 msgid "Went away"
 msgstr "Ging weg"
 
-#, c-format
 msgid "Sent a message"
 msgstr "Verzond een bericht"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Onbekend... Rapporteer dit alsjeblieft!"
 
+msgid "(Custom)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(Default)"
+msgstr "(standaard)"
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr "Thema bewerken contactenlijst Pidgin"
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr ""
+
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "Kan thema niet uitpakken."
 
@@ -12797,6 +13268,10 @@
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "IP-adres _automatisch bepalen"
 
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ST_UN-server:"
+
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>"
 
@@ -12809,14 +13284,17 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "_Automatisch router port forwarding inschakelen"
 
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven"
 
-msgid "_Start port:"
-msgstr "_Beginpoort:"
-
-msgid "_End port:"
-msgstr "_Eindpoort:"
+#, fuzzy
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Status:"
+
+#, fuzzy
+msgid "_End:"
+msgstr "_Uitvouwen"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
@@ -12826,6 +13304,14 @@
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "ST_UN-server:"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use_rname:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Wachtwoord: "
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxy-server &amp; browser"
 
@@ -12851,15 +13337,24 @@
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy-server"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "Proxy_type:"
+
 msgid "No proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-msgid "_User:"
-msgstr "_Gebruiker:"
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Poort:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
@@ -13359,6 +13854,11 @@
 msgid "Select color"
 msgstr "Selecteer kleur"
 
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
@@ -14531,9 +15031,6 @@
 "\n"
 "* Opmerking: Deze plug-in vereist Windows 2000 of nieuwer."
 
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Runtime-versie"
-
 #. Autostart
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstarten"
@@ -14542,6 +15039,10 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "%s _starten bij het opstarten van Windows"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr "Meerdere keren gelijk inloggen toestaan"
+
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Koppelbare contactenlijst"
 
@@ -14602,6 +15103,21 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
 
+#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+#~ msgstr "Stuur chatberichten over verschillende diensten."
+
+#~ msgid "_Start port:"
+#~ msgstr "_Beginpoort:"
+
+#~ msgid "_End port:"
+#~ msgstr "_Eindpoort:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_Gebruiker:"
+
+#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
+#~ msgstr "GTK+ Runtime-versie"
+
 #~ msgid "Calling ... "
 #~ msgstr "Bellen..."
 
@@ -14802,9 +15318,6 @@
 #~ msgid "Stream Initiation"
 #~ msgstr "Oriëntatie"
 
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "Humeur gebruiker"
-
 #~ msgid "User Activity"
 #~ msgstr "Activiteit gebruiker"
 
@@ -14824,9 +15337,6 @@
 #~ msgid "Reachability Address"
 #~ msgstr "Beschikbaarheid adres"
 
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Profiel"
-
 #~ msgid "Jingle"
 #~ msgstr "Jingle"
 
@@ -14957,9 +15467,6 @@
 #~ msgid "Could not write"
 #~ msgstr "Kan niet schrijven"
 
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Kon geen verbinding maken"
-
 #~ msgid "Could not create listen socket"
 #~ msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren"