diff po/ur.po @ 28918:703c72411bb0

Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000
parents bfe511f69e93
children 272d2cc8b2e6
line wrap: on
line diff
--- a/po/ur.po	Fri Nov 13 19:00:03 2009 +0000
+++ b/po/ur.po	Sun Nov 15 01:38:15 2009 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n"
 "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n"
 "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / "
@@ -57,6 +57,7 @@
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
 
+#. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
 msgstr "خامی"
 
@@ -565,11 +566,6 @@
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "دوبارہ مجاز كیاگیا اكاؤنٹ"
 
-msgid ""
-"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
-"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr ""
-
 msgid "No such command."
 msgstr "کوئی ایسا کمانڈ نہيں۔"
 
@@ -610,6 +606,11 @@
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "آپ گفتگو میں بات کریں"
 
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "لاگینگ شروع ہوگئی۔اس گفتگومیں مستقبل میں آنےوالےپیامات لاگ كئےجائےگے۔"
 
@@ -648,6 +649,10 @@
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "آوازیں   ممكن  بنارہا ہے:"
 
+#, fuzzy
+msgid "You are not connected."
+msgstr "كنیكٹ نہیں ہوسكا"
+
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY> "
 
@@ -657,7 +662,8 @@
 msgstr[0] "صارفین كی فہرست: \n"
 msgstr[1] "صارفین كی فہرست: \n"
 
-msgid "Supported debug options are:  version"
+#, fuzzy
+msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "معاون ڈی بگ آپشنس ہیں: ورجن"
 
 msgid "No such command (in this context)."
@@ -777,6 +783,7 @@
 msgstr "باقی "
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#. presence
 msgid "Status"
 msgstr "اسٹیٹس "
 
@@ -960,6 +967,9 @@
 msgid "(none)"
 msgstr "(كچھ نہيں )"
 
+#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
+#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
+#. * notify_message. So tread carefully.
 #, fuzzy
 msgid "URI"
 msgstr "UIN"
@@ -1403,6 +1413,8 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "حالات محفوظ کئے گئے"
 
+#. title
+#. optional information
 msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
@@ -1573,6 +1585,13 @@
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "TinyURL for above: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
+msgstr ""
+
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr ""
 
@@ -1702,7 +1721,9 @@
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
 msgstr ""
 
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgid ""
+"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
+"currently trusted."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1808,6 +1829,7 @@
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "سرور معلومات"
 
+#. show error to user
 msgid "Registration Error"
 msgstr "رجسٹریشن خامی"
 
@@ -1823,6 +1845,7 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %sسائن آف ہوچكا"
 
+#. Undocumented
 #. Unknown error
 msgid "Unknown error"
 msgstr "نامعلوم خامی "
@@ -1930,10 +1953,15 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error converting %s to punycode: %d"
+msgstr "خامی دوبارہ حل كررہا ہے%s: %d"
+
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "تھریڈ كی تخلیق نا كامیاب: %s"
 
+#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "نا معلوم وجہ"
 
@@ -2243,13 +2271,13 @@
 msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔"
 
 #, fuzzy
-msgid "Conference error."
+msgid "Conference error"
 msgstr "كانفرنس بندہوئی"
 
-msgid "Error with your microphone."
-msgstr ""
-
-msgid "Error with your webcam."
+msgid "Error with your microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2994,6 +3022,7 @@
 msgid "Last name"
 msgstr "  آخری نام "
 
+#. email
 msgid "Email"
 msgstr "ای- میل"
 
@@ -3140,12 +3169,14 @@
 msgid "Year of birth"
 msgstr "سال پیدائش"
 
+#. gender
 msgid "Gender"
 msgstr "جنس"
 
 msgid "Male or female"
 msgstr "عورت یامرد"
 
+#. 0
 msgid "Male"
 msgstr "مرد"
 
@@ -3214,6 +3245,7 @@
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
+#. first name
 msgid "First Name"
 msgstr "ابتدائی نام"
 
@@ -3950,6 +3982,7 @@
 msgid "Role"
 msgstr "رول"
 
+#. birthday
 msgid "Birthday"
 msgstr "سالگرہ"
 
@@ -4029,6 +4062,9 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ان سبسکرائب"
 
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "ابتدائی - گفتگو"
+
 #, fuzzy
 msgid "Log In"
 msgstr "لاگڈ ان"
@@ -4049,6 +4085,7 @@
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
+#. last name
 msgid "Last Name"
 msgstr "آخری نام"
 
@@ -4297,6 +4334,7 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "تصدیق نہيں کیا گیا"
 
+#. (reference: "libpurple/request.h")
 msgid "Mood"
 msgstr "موڈ"
 
@@ -4321,6 +4359,7 @@
 msgid "None"
 msgstr "کوئی نہیں"
 
+#. subscription type
 msgid "Subscription"
 msgstr "سبس کریپشن"
 
@@ -4631,7 +4670,8 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "وضع:کمرہ گفتگو کو ہیئت دو۔"
 
-msgid "part [room]:  Leave the room."
+#, fuzzy
+msgid "part [message]:  Leave the room."
 msgstr "حصہ[کمرہ]: کمرہ چھوڑو۔"
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
@@ -5318,9 +5358,6 @@
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "موبائل کو بھیجو"
 
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "ابتدائی - گفتگو"
-
 #, fuzzy
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
@@ -5330,7 +5367,7 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
-"be a valid email address."
+"be valid email addresses."
 msgstr ""
 "بڈی %sکو شامل نہیں کر سکاکیونکہ اسکرین نا معتبر ہے۔اسکرین نام یا تو صرف حرف "
 "کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یااور صرف حروفوں سے ،نمبر اور اسپیسیسسے وابستہ ہونا "
@@ -5549,6 +5586,10 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%sنے ابھی آپ کو نج بھیجا!"
 
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "مندرجہ ذیل آپ کے تلاش کے نتائج ہیں"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "نا معلوم خامی:0x%X"
@@ -5562,9 +5603,10 @@
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "مندرجہ ذیل آپ کے تلاش کے نتائج ہیں"
+# msgstr "نامعلوم خامی "
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove user"
+msgstr "صارف كوشامل كرنے میں مجازنہیں"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
@@ -5805,6 +5847,384 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ سےخارج كردیا۔"
 
+#. show current mood
+#, fuzzy
+msgid "Current Mood"
+msgstr "آپ کا حالیہ  موڈ"
+
+#. add all moods to list
+#, fuzzy
+msgid "New Mood"
+msgstr "صارف موڈس"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your Mood"
+msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "How do you feel right now?"
+msgstr "میں فی الحال یہاں پر نہیں ہوں"
+
+#. show error to user
+#, fuzzy
+msgid "Profile Update Error"
+msgstr "خامی لكھیں"
+
+#. no profile information yet, so we cannot update
+#. (reference: "libpurple/request.h")
+msgid "Profile"
+msgstr "پروفائل"
+
+msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. pin
+#, fuzzy
+msgid "PIN"
+msgstr "UIN"
+
+msgid "Verify PIN"
+msgstr ""
+
+#. display name
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "خاندان کا نام"
+
+#. hidden
+msgid "Hide my number"
+msgstr ""
+
+#. mobile number
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "موبائل فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update your Profile"
+msgstr "پروفائل"
+
+msgid "Here you can update your MXit profile"
+msgstr ""
+
+msgid "View Splash"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no splash-screen currently available"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Adium"
+
+#. display / change mood
+#, fuzzy
+msgid "Change Mood..."
+msgstr "خفیہ لفظ تبدیل كریں۔۔۔"
+
+#. display / change profile
+#, fuzzy
+msgid "Change Profile..."
+msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو۔۔۔"
+
+#. display splash-screen
+#, fuzzy
+msgid "View Splash..."
+msgstr " وویو لاگ"
+
+#. display plugin version
+#, fuzzy
+msgid "About..."
+msgstr "Adium"
+
+#. the file is too big
+#, fuzzy
+msgid "The file you are trying to send is too large!"
+msgstr "پیام بہت بڑا ہے۔"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logging In..."
+msgstr "لاگینگ"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
+"settings."
+msgstr ""
+"سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناقابل۔براہ کرم سرور کا ایڈریس داخل کریں  جس سےآپ "
+"کنیکٹ ہونا چاہتے ہیں۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "کنیکٹ کررہا ہے"
+
+#. mxit login name
+msgid "MXit Login Name"
+msgstr ""
+
+#. nick name
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "عرفیتی نام"
+
+#. show the form to the user to complete
+#, fuzzy
+msgid "Register New MXit Account"
+msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "براہ کرم، مندجہ ذیل شعبے میں بھرو"
+
+#. no reply from the WAP site
+msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#. wapserver error
+#. server could not find the user
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Your session has expired. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid country selected. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Please try again later."
+msgstr "سرور غیر دستیابہے؛بعد میں دوبارہ کوشش کریں"
+
+msgid "You did not enter the security code"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Security Code"
+msgstr "حفاظتی قابل کی گئی"
+
+#. ask for input
+#, fuzzy
+msgid "Enter Security Code"
+msgstr "خفیہ لفظ داخل کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Country"
+msgstr "ملک"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Language"
+msgstr "ترجیح دی گئی زبان"
+
+#. display the form to the user and wait for his/her input
+#, fuzzy
+msgid "MXit Authorization"
+msgstr "مطلوبہ اتھورائزیشن "
+
+msgid "MXit account validation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving User Information..."
+msgstr "سرور معلومات"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Message"
+msgstr "میسیج بھیجو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Number"
+msgstr "درمیانی نام"
+
+#, fuzzy
+msgid "Your Mobile Number..."
+msgstr "موبائل فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔"
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+#, fuzzy
+msgid "WAP Server"
+msgstr "سرور"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr "کنیکٹ کررہا ہے"
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr ""
+
+#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
+msgstr ""
+
+#. packet could not be queued for transmission
+#, fuzzy
+msgid "Message Send Error"
+msgstr "مہمل  پیام خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process your request at this time"
+msgstr "سرورکوکنیکٹ کرنے میں نا قا بل۔"
+
+msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully Logged In..."
+msgstr "آپ نے كامیابی سے Qun  كی تخلیق كی ہے"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Error"
+msgstr "مہمل  پیام خامی"
+
+msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Error"
+msgstr "کنیکشن خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Sending Error"
+msgstr "مہمل  پیام خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Error"
+msgstr "اسٹریم خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Error"
+msgstr "ٹوکن خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "رجسٹریشن خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Removal Error"
+msgstr "کنیکشن خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Error"
+msgstr "سبس کریپشن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Update Error"
+msgstr "کنیکشن خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "فائل تبادلہ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create MultiMx room"
+msgstr "نک تبدیل نہیں کر سکتا"
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMx Invitation Error"
+msgstr "رجسٹریشن خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Profile Error"
+msgstr "خامی لكھیں"
+
+#. bad packet
+msgid "Invalid packet received from MXit."
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
+msgstr ""
+
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
+msgstr ""
+
+#. malformed packet length record (too long)
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
+msgstr ""
+
+#. connection error
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
+msgstr ""
+
+#. connection closed
+msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
+msgstr ""
+
+msgid "Angry"
+msgstr "غصہ"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "پر جوش "
+
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "گروپ"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "خوش"
+
+msgid "In Love"
+msgstr "محبت میں"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr " نا قابل فتح"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "غمگین"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_ ہوسٹ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "نک"
+
+msgid "Sleepy"
+msgstr "نیند"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "بھیجو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invited"
+msgstr "مدعوكریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "ریجیكٹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "خارج کرو"
+
+msgid "MXit Advertising"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "کام کی معلومات"
+
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr ""
@@ -6433,7 +6853,6 @@
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "غیر قبول   HTTP رسپانس سرور سے وصول كیا جاتا ہے۔"
 
-#. username connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6599,6 +7018,48 @@
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "AOLکے دوران نہیں"
 
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "فائل نہیں بھیج سکتا"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ڈائریکٹری  بھیج نہیں سکتا۔"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "آف لائن"
+
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -6771,6 +7232,17 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOLانسٹنٹ میسینجر سروس عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔"
 
+#. username connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"آپ بہت تیزی سے کنیکٹ اور ڈس کنیکٹ ہوچکے ہیں۔دس منٹ تک انتظار کریں اور دوبارہ "
+"کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک "
+"انظار کرنے کی ضرورت ہے۔"
+
 #. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
@@ -6779,8 +7251,9 @@
 #. IP address connecting too frequently
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
-"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
+"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
 msgstr ""
 "آپ بہت تیزی سے کنیکٹ اور ڈس کنیکٹ ہوچکے ہیں۔دس منٹ تک انتظار کریں اور دوبارہ "
 "کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک "
@@ -6921,23 +7394,30 @@
 msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔"
 msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل (%s)۔"
+
 # Data is assumed to be the destination sn
-#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "پیام بھیجنے میں نا قابل:   %s "
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "نامعلوم وجہ۔"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
 msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "صارف معلومات دستیاب  نہیں: %s"
 
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "نامعلوم وجہ۔"
+
 msgid "Online Since"
 msgstr "آن لائن جب تک "
 
@@ -6947,9 +7427,6 @@
 msgid "Capabilities"
 msgstr "صلاحیتیں"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "پروفائل"
-
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "آپ کا AIM کنیکشن کھو گیا۔"
 
@@ -6961,9 +7438,10 @@
 "[اس صارف سے پیام ڈسپلے کرنے میں ناقابل کیونکہ  یہ غیر معتبر الفاظ سے وابستہ "
 "ہے۔]"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
 msgstr ""
 "آپ نے آخری کوشش کیا ہوا ایکشن پرفارم نہیں ہوسکاکیونکہ آپ قیمت کی حد سے اوپر "
 "ہیں۔ براہ کرم 10سیکنڈس تک انظار کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔"
@@ -8235,6 +8713,10 @@
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "پیام بھیجنے میں نااہل:"
 
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:"
+
 msgid "Place Closed"
 msgstr "جگہ بندہوگئی"
 
@@ -8648,36 +9130,15 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "روبوٹ"
 
-msgid "Happy"
-msgstr "خوش"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "غمگین"
-
-msgid "Angry"
-msgstr "غصہ"
-
 msgid "Jealous"
 msgstr "حسد"
 
 msgid "Ashamed"
 msgstr "شرمندہ"
 
-msgid "Invincible"
-msgstr " نا قابل فتح"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "محبت میں"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "نیند"
-
 msgid "Bored"
 msgstr "اکتاہٹ"
 
-msgid "Excited"
-msgstr "پر جوش "
-
 msgid "Anxious"
 msgstr "متفکر"
 
@@ -9933,6 +10394,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "ہاٹ میل ان باکس کھولیں"
 
+msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
+msgstr ""
+
+msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
+msgstr ""
+
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
@@ -10475,6 +10945,10 @@
 " آپکا %s پڑھتے وقت ایک خامی اچانک واقع ہوگئی تھی۔وہ ابھی تک لوڈ نہیں کيے گئے "
 "ہے ، اور پرانی فائل کو%s~ دوبارہ نام دیا گیا "
 
+msgid ""
+"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+
 # msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل"
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "ا نٹرنیٹ میسینجر"
@@ -10483,9 +10957,6 @@
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "ا نٹرنیٹ میسینجر"
 
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "متعددپروٹوكالزپر فوری پیامات بھجیں"
-
 msgid "Orientation"
 msgstr "رخ بندی"
 
@@ -12601,30 +13072,6 @@
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
 
-# msgstr ""
-# "گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n"
-# "یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n"
-# "آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n"
-# "\n"
-# "اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n"
-# "ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n"
-# "%sbug.php\n"
-# "\n"
-# "اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n"
-# "اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n"
-# "بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n"
-# "%sgdb.php\n"
-# "\n"
-# "اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n"
-# "LSchiere (via AIM)٫  سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں  \n"
-# "دیگرپروٹوكالزہے\n"
-# "%scontactinfo.php\n"
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-#, fuzzy
-msgid "Pidgin"
-msgstr "پیگینگ"
-
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr ""
@@ -12830,50 +13277,67 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "جھپٹنے كا ٹارگیٹ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Started typing"
 msgstr "Starts _typing"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "P_auses while typing"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Signed on"
 msgstr "Si_gns on"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Returned from being idle"
 msgstr "%s سست ہونے سے لوٹ آیا(%s)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Returned from being away"
 msgstr "Ret_urns from away"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "ٹائپینگ رك گئی"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Signed off"
 msgstr "Signs o_ff"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Became idle"
 msgstr "Becomes _idle"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Went away"
 msgstr "جب دور ہو"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Sent a message"
 msgstr " پیام_  بھیجو"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "نا معلوم پانس واقعہ۔ براہ کرم اس کی رپورٹ کریں!"
 
+msgid "(Custom)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(Default)"
+msgstr "ڈی فا لٹ"
+
+msgid "The default Pidgin sound theme"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The default Pidgin buddy list theme"
+msgstr "دوست فہرست"
+
+msgid "The default Pidgin status icon theme"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "اسماںلی تھیم ان پیك كرنے میں ناكام"
@@ -13037,6 +13501,10 @@
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_خودكاری سی پكڑاگیاIPایڈریس"
 
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ST_UNسرور:"
+
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 
@@ -13049,14 +13517,17 @@
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr ""
 
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+#, fuzzy
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
 msgstr "_سننے کے لئے پورٹس کی حد مینیولی مخصوص کریں"
 
-msgid "_Start port:"
-msgstr "_پورٹ شروع كریں:"
-
-msgid "_End port:"
-msgstr "_پورٹ ختم كریں:"
+#, fuzzy
+msgid "_Start:"
+msgstr "_اسٹیٹس :"
+
+#, fuzzy
+msgid "_End:"
+msgstr "_ توسیع کرو"
 
 #. TURN server
 msgid "Relay Server (TURN)"
@@ -13067,6 +13538,14 @@
 msgstr "ST_UNسرور:"
 
 #, fuzzy
+msgid "Use_rname:"
+msgstr "_ صارف کا نام:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pass_word:"
+msgstr ":خفیہ لفظ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "پروکسی سرور"
 
@@ -13092,15 +13571,24 @@
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "پروکسی سرور"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "پراکسی - ٹائپ:"
+
 msgid "No proxy"
 msgstr "_پروکسی نہیں"
 
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-msgid "_User:"
-msgstr "_صارف    :"
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_ پورٹ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "_ صارف کا نام:"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "سی مونكی"
@@ -13629,6 +14117,30 @@
 msgid "Select color"
 msgstr "رنگ منتخب كریں"
 
+# msgstr ""
+# "گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n"
+# "یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n"
+# "آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n"
+# "\n"
+# "اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n"
+# "ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n"
+# "%sbug.php\n"
+# "\n"
+# "اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n"
+# "اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n"
+# "بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n"
+# "%sgdb.php\n"
+# "\n"
+# "اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n"
+# "LSchiere (via AIM)٫  سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں  \n"
+# "دیگرپروٹوكالزہے\n"
+# "%scontactinfo.php\n"
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin"
+msgstr "پیگینگ"
+
 msgid "_Alias"
 msgstr "عرفیت"
 
@@ -14835,9 +15347,6 @@
 "\n"
 "نوٹ:اس پلگ ان کو ون 2000 یا اس سے زیادہ کی ضرورت ہے۔"
 
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ رن ٹائم ورجن"
-
 #. Autostart
 msgid "Startup"
 msgstr "شروع کرو"
@@ -14846,6 +15355,9 @@
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
 # msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں"
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_ڈاکیبل دوست فہرست"
@@ -14910,6 +15422,21 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+#~ msgstr "متعددپروٹوكالزپر فوری پیامات بھجیں"
+
+#~ msgid "_Start port:"
+#~ msgstr "_پورٹ شروع كریں:"
+
+#~ msgid "_End port:"
+#~ msgstr "_پورٹ ختم كریں:"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_صارف    :"
+
+#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
+#~ msgstr "GTK+ رن ٹائم ورجن"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Calling ... "
 #~ msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔"
@@ -15094,10 +15621,6 @@
 #~ msgstr "رخ بندی"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "User Mood"
-#~ msgstr "صارف موڈس"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "User Activity"
 #~ msgstr "صارف حد"
 
@@ -15118,10 +15641,6 @@
 #~ msgstr "ای میل ایڈریس"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "پروفائل"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Jingle"
 #~ msgstr "پینگ  "
 
@@ -15232,9 +15751,6 @@
 #~ msgid "Could not write"
 #~ msgstr "نہیں لكھ سكا"
 
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "كنیكٹ نہیں ہوسكا"
-
 #~ msgid "Could not create listen socket"
 #~ msgstr "سننے والاساكٹتخلیق نہیں ہوسكا"