Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ur.po @ 28918:703c72411bb0
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 272d2cc8b2e6 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ur.po Fri Nov 13 19:00:03 2009 +0000 +++ b/po/ur.po Sun Nov 15 01:38:15 2009 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n" "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " @@ -57,6 +57,7 @@ "http://developer.pidgin.im" msgstr "" +#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "خامی" @@ -565,11 +566,6 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "دوبارہ مجاز كیاگیا اكاؤنٹ" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" - msgid "No such command." msgstr "کوئی ایسا کمانڈ نہيں۔" @@ -610,6 +606,11 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "آپ گفتگو میں بات کریں" +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" + msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "لاگینگ شروع ہوگئی۔اس گفتگومیں مستقبل میں آنےوالےپیامات لاگ كئےجائےگے۔" @@ -648,6 +649,10 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "آوازیں ممكن بنارہا ہے:" +#, fuzzy +msgid "You are not connected." +msgstr "كنیكٹ نہیں ہوسكا" + msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " @@ -657,7 +662,8 @@ msgstr[0] "صارفین كی فہرست: \n" msgstr[1] "صارفین كی فہرست: \n" -msgid "Supported debug options are: version" +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "معاون ڈی بگ آپشنس ہیں: ورجن" msgid "No such command (in this context)." @@ -777,6 +783,7 @@ msgstr "باقی " #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence msgid "Status" msgstr "اسٹیٹس " @@ -960,6 +967,9 @@ msgid "(none)" msgstr "(كچھ نہيں )" +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. #, fuzzy msgid "URI" msgstr "UIN" @@ -1403,6 +1413,8 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "حالات محفوظ کئے گئے" +#. title +#. optional information msgid "Title" msgstr "عنوان" @@ -1573,6 +1585,13 @@ "Fetching TinyURL..." msgstr "" +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "" @@ -1702,7 +1721,9 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." msgstr "" #, fuzzy @@ -1808,6 +1829,7 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "سرور معلومات" +#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "رجسٹریشن خامی" @@ -1823,6 +1845,7 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %sسائن آف ہوچكا" +#. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "نامعلوم خامی " @@ -1930,10 +1953,15 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "خامی دوبارہ حل كررہا ہے%s: %d" + #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "تھریڈ كی تخلیق نا كامیاب: %s" +#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "نا معلوم وجہ" @@ -2243,13 +2271,13 @@ msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔" #, fuzzy -msgid "Conference error." +msgid "Conference error" msgstr "كانفرنس بندہوئی" -msgid "Error with your microphone." -msgstr "" - -msgid "Error with your webcam." +msgid "Error with your microphone" +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -2994,6 +3022,7 @@ msgid "Last name" msgstr " آخری نام " +#. email msgid "Email" msgstr "ای- میل" @@ -3140,12 +3169,14 @@ msgid "Year of birth" msgstr "سال پیدائش" +#. gender msgid "Gender" msgstr "جنس" msgid "Male or female" msgstr "عورت یامرد" +#. 0 msgid "Male" msgstr "مرد" @@ -3214,6 +3245,7 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" +#. first name msgid "First Name" msgstr "ابتدائی نام" @@ -3950,6 +3982,7 @@ msgid "Role" msgstr "رول" +#. birthday msgid "Birthday" msgstr "سالگرہ" @@ -4029,6 +4062,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "ان سبسکرائب" +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "ابتدائی - گفتگو" + #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "لاگڈ ان" @@ -4049,6 +4085,7 @@ msgid "JID" msgstr "JID" +#. last name msgid "Last Name" msgstr "آخری نام" @@ -4297,6 +4334,7 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "تصدیق نہيں کیا گیا" +#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "موڈ" @@ -4321,6 +4359,7 @@ msgid "None" msgstr "کوئی نہیں" +#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "سبس کریپشن" @@ -4631,7 +4670,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "وضع:کمرہ گفتگو کو ہیئت دو۔" -msgid "part [room]: Leave the room." +#, fuzzy +msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "حصہ[کمرہ]: کمرہ چھوڑو۔" msgid "register: Register with a chat room." @@ -5318,9 +5358,6 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "موبائل کو بھیجو" -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "ابتدائی - گفتگو" - #, fuzzy msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" @@ -5330,7 +5367,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgstr "" "بڈی %sکو شامل نہیں کر سکاکیونکہ اسکرین نا معتبر ہے۔اسکرین نام یا تو صرف حرف " "کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یااور صرف حروفوں سے ،نمبر اور اسپیسیسسے وابستہ ہونا " @@ -5549,6 +5586,10 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%sنے ابھی آپ کو نج بھیجا!" +#, fuzzy +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "مندرجہ ذیل آپ کے تلاش کے نتائج ہیں" + #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "نا معلوم خامی:0x%X" @@ -5562,9 +5603,10 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "مندرجہ ذیل آپ کے تلاش کے نتائج ہیں" +# msgstr "نامعلوم خامی " +#, fuzzy +msgid "Unable to remove user" +msgstr "صارف كوشامل كرنے میں مجازنہیں" #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." @@ -5805,6 +5847,384 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ سےخارج كردیا۔" +#. show current mood +#, fuzzy +msgid "Current Mood" +msgstr "آپ کا حالیہ موڈ" + +#. add all moods to list +#, fuzzy +msgid "New Mood" +msgstr "صارف موڈس" + +#, fuzzy +msgid "Change your Mood" +msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو" + +#, fuzzy +msgid "How do you feel right now?" +msgstr "میں فی الحال یہاں پر نہیں ہوں" + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "Profile Update Error" +msgstr "خامی لكھیں" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "پروفائل" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +#. pin +#, fuzzy +msgid "PIN" +msgstr "UIN" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "خاندان کا نام" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "موبائل فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" + +#, fuzzy +msgid "Update your Profile" +msgstr "پروفائل" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Adium" + +#. display / change mood +#, fuzzy +msgid "Change Mood..." +msgstr "خفیہ لفظ تبدیل كریں۔۔۔" + +#. display / change profile +#, fuzzy +msgid "Change Profile..." +msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو۔۔۔" + +#. display splash-screen +#, fuzzy +msgid "View Splash..." +msgstr " وویو لاگ" + +#. display plugin version +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Adium" + +#. the file is too big +#, fuzzy +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "پیام بہت بڑا ہے۔" + +msgid "" +"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logging In..." +msgstr "لاگینگ" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" +"سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناقابل۔براہ کرم سرور کا ایڈریس داخل کریں جس سےآپ " +"کنیکٹ ہونا چاہتے ہیں۔" + +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "کنیکٹ کررہا ہے" + +#. mxit login name +msgid "MXit Login Name" +msgstr "" + +#. nick name +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "عرفیتی نام" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" + +#, fuzzy +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "براہ کرم، مندجہ ذیل شعبے میں بھرو" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Username is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "سرور غیر دستیابہے؛بعد میں دوبارہ کوشش کریں" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Security Code" +msgstr "حفاظتی قابل کی گئی" + +#. ask for input +#, fuzzy +msgid "Enter Security Code" +msgstr "خفیہ لفظ داخل کرو" + +#, fuzzy +msgid "Your Country" +msgstr "ملک" + +#, fuzzy +msgid "Your Language" +msgstr "ترجیح دی گئی زبان" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#, fuzzy +msgid "MXit Authorization" +msgstr "مطلوبہ اتھورائزیشن " + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "سرور معلومات" + +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "میسیج بھیجو" + +#, fuzzy +msgid "Hidden Number" +msgstr "درمیانی نام" + +#, fuzzy +msgid "Your Mobile Number..." +msgstr "موبائل فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#, fuzzy +msgid "WAP Server" +msgstr "سرور" + +#, fuzzy +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "کنیکٹ کررہا ہے" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "" + +#. packet could not be queued for transmission +#, fuzzy +msgid "Message Send Error" +msgstr "مہمل پیام خامی" + +#, fuzzy +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "سرورکوکنیکٹ کرنے میں نا قا بل۔" + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "آپ نے كامیابی سے Qun كی تخلیق كی ہے" + +#, fuzzy +msgid "Message Error" +msgstr "مہمل پیام خامی" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "کنیکشن خامی" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "مہمل پیام خامی" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "اسٹریم خامی" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "ٹوکن خامی" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "رجسٹریشن خامی" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "کنیکشن خامی" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "سبس کریپشن" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "کنیکشن خامی" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "فائل تبادلہ" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "نک تبدیل نہیں کر سکتا" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "رجسٹریشن خامی" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "خامی لكھیں" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "غصہ" + +msgid "Excited" +msgstr "پر جوش " + +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "گروپ" + +msgid "Happy" +msgstr "خوش" + +msgid "In Love" +msgstr "محبت میں" + +msgid "Invincible" +msgstr " نا قابل فتح" + +msgid "Sad" +msgstr "غمگین" + +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_ ہوسٹ:" + +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "نک" + +msgid "Sleepy" +msgstr "نیند" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "بھیجو" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "مدعوكریں" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "ریجیكٹ" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "خارج کرو" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "کام کی معلومات" + #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -6433,7 +6853,6 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "غیر قبول HTTP رسپانس سرور سے وصول كیا جاتا ہے۔" -#. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6599,6 +7018,48 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "AOLکے دوران نہیں" +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "فائل نہیں بھیج سکتا" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "ڈائریکٹری بھیج نہیں سکتا۔" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل۔" + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "آف لائن" + msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6771,6 +7232,17 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOLانسٹنٹ میسینجر سروس عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔" +#. username connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"آپ بہت تیزی سے کنیکٹ اور ڈس کنیکٹ ہوچکے ہیں۔دس منٹ تک انتظار کریں اور دوبارہ " +"کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک " +"انظار کرنے کی ضرورت ہے۔" + #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" @@ -6779,8 +7251,9 @@ #. IP address connecting too frequently #, fuzzy msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" "آپ بہت تیزی سے کنیکٹ اور ڈس کنیکٹ ہوچکے ہیں۔دس منٹ تک انتظار کریں اور دوبارہ " "کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک " @@ -6921,23 +7394,30 @@ msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔" msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل (%s)۔" + # Data is assumed to be the destination sn -#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "پیام بھیجنے میں نا قابل: %s " -msgid "Unknown reason." -msgstr "نامعلوم وجہ۔" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "صارف معلومات دستیاب نہیں: %s" +msgid "Unknown reason." +msgstr "نامعلوم وجہ۔" + msgid "Online Since" msgstr "آن لائن جب تک " @@ -6947,9 +7427,6 @@ msgid "Capabilities" msgstr "صلاحیتیں" -msgid "Profile" -msgstr "پروفائل" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "آپ کا AIM کنیکشن کھو گیا۔" @@ -6961,9 +7438,10 @@ "[اس صارف سے پیام ڈسپلے کرنے میں ناقابل کیونکہ یہ غیر معتبر الفاظ سے وابستہ " "ہے۔]" +#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" "آپ نے آخری کوشش کیا ہوا ایکشن پرفارم نہیں ہوسکاکیونکہ آپ قیمت کی حد سے اوپر " "ہیں۔ براہ کرم 10سیکنڈس تک انظار کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔" @@ -8235,6 +8713,10 @@ msgid "Unable to send message: " msgstr "پیام بھیجنے میں نااہل:" +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:" + msgid "Place Closed" msgstr "جگہ بندہوگئی" @@ -8648,36 +9130,15 @@ msgid "Robot" msgstr "روبوٹ" -msgid "Happy" -msgstr "خوش" - -msgid "Sad" -msgstr "غمگین" - -msgid "Angry" -msgstr "غصہ" - msgid "Jealous" msgstr "حسد" msgid "Ashamed" msgstr "شرمندہ" -msgid "Invincible" -msgstr " نا قابل فتح" - -msgid "In Love" -msgstr "محبت میں" - -msgid "Sleepy" -msgstr "نیند" - msgid "Bored" msgstr "اکتاہٹ" -msgid "Excited" -msgstr "پر جوش " - msgid "Anxious" msgstr "متفکر" @@ -9933,6 +10394,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "ہاٹ میل ان باکس کھولیں" +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -10475,6 +10945,10 @@ " آپکا %s پڑھتے وقت ایک خامی اچانک واقع ہوگئی تھی۔وہ ابھی تک لوڈ نہیں کيے گئے " "ہے ، اور پرانی فائل کو%s~ دوبارہ نام دیا گیا " +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + # msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" msgid "Internet Messenger" msgstr "ا نٹرنیٹ میسینجر" @@ -10483,9 +10957,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "ا نٹرنیٹ میسینجر" -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "متعددپروٹوكالزپر فوری پیامات بھجیں" - msgid "Orientation" msgstr "رخ بندی" @@ -12601,30 +13072,6 @@ "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -# msgstr "" -# "گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n" -# "یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n" -# "آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n" -# "\n" -# "اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n" -# "ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n" -# "%sbug.php\n" -# "\n" -# "اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n" -# "اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n" -# "بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n" -# "%sgdb.php\n" -# "\n" -# "اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n" -# "LSchiere (via AIM)٫ سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں \n" -# "دیگرپروٹوكالزہے\n" -# "%scontactinfo.php\n" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#, fuzzy -msgid "Pidgin" -msgstr "پیگینگ" - #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" @@ -12830,50 +13277,67 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "جھپٹنے كا ٹارگیٹ" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Started typing" msgstr "Starts _typing" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Paused while typing" msgstr "P_auses while typing" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed on" msgstr "Si_gns on" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being idle" msgstr "%s سست ہونے سے لوٹ آیا(%s)" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being away" msgstr "Ret_urns from away" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Stopped typing" msgstr "ٹائپینگ رك گئی" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed off" msgstr "Signs o_ff" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Became idle" msgstr "Becomes _idle" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Went away" msgstr "جب دور ہو" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Sent a message" msgstr " پیام_ بھیجو" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "نا معلوم پانس واقعہ۔ براہ کرم اس کی رپورٹ کریں!" +msgid "(Custom)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "ڈی فا لٹ" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "دوست فہرست" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." msgstr "اسماںلی تھیم ان پیك كرنے میں ناكام" @@ -13037,6 +13501,10 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_خودكاری سی پكڑاگیاIPایڈریس" +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "ST_UNسرور:" + msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" @@ -13049,14 +13517,17 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "_سننے کے لئے پورٹس کی حد مینیولی مخصوص کریں" -msgid "_Start port:" -msgstr "_پورٹ شروع كریں:" - -msgid "_End port:" -msgstr "_پورٹ ختم كریں:" +#, fuzzy +msgid "_Start:" +msgstr "_اسٹیٹس :" + +#, fuzzy +msgid "_End:" +msgstr "_ توسیع کرو" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -13067,6 +13538,14 @@ msgstr "ST_UNسرور:" #, fuzzy +msgid "Use_rname:" +msgstr "_ صارف کا نام:" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr ":خفیہ لفظ" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "پروکسی سرور" @@ -13092,15 +13571,24 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "پروکسی سرور" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "پراکسی - ٹائپ:" + msgid "No proxy" msgstr "_پروکسی نہیں" -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -msgid "_User:" -msgstr "_صارف :" +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_ پورٹ:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "_ صارف کا نام:" msgid "Seamonkey" msgstr "سی مونكی" @@ -13629,6 +14117,30 @@ msgid "Select color" msgstr "رنگ منتخب كریں" +# msgstr "" +# "گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n" +# "یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n" +# "آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n" +# "\n" +# "اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n" +# "ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n" +# "%sbug.php\n" +# "\n" +# "اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n" +# "اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n" +# "بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n" +# "%sgdb.php\n" +# "\n" +# "اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n" +# "LSchiere (via AIM)٫ سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں \n" +# "دیگرپروٹوكالزہے\n" +# "%scontactinfo.php\n" +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#, fuzzy +msgid "Pidgin" +msgstr "پیگینگ" + msgid "_Alias" msgstr "عرفیت" @@ -14835,9 +15347,6 @@ "\n" "نوٹ:اس پلگ ان کو ون 2000 یا اس سے زیادہ کی ضرورت ہے۔" -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ رن ٹائم ورجن" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "شروع کرو" @@ -14846,6 +15355,9 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "" +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "" + # msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں" msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_ڈاکیبل دوست فہرست" @@ -14910,6 +15422,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "متعددپروٹوكالزپر فوری پیامات بھجیں" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "_پورٹ شروع كریں:" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "_پورٹ ختم كریں:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_صارف :" + +#~ msgid "GTK+ Runtime Version" +#~ msgstr "GTK+ رن ٹائم ورجن" + #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔" @@ -15094,10 +15621,6 @@ #~ msgstr "رخ بندی" #, fuzzy -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "صارف موڈس" - -#, fuzzy #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "صارف حد" @@ -15118,10 +15641,6 @@ #~ msgstr "ای میل ایڈریس" #, fuzzy -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "پروفائل" - -#, fuzzy #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "پینگ " @@ -15232,9 +15751,6 @@ #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "نہیں لكھ سكا" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "كنیكٹ نہیں ہوسكا" - #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "سننے والاساكٹتخلیق نہیں ہوسكا"