diff po/sl.po @ 14948:75be19bff851

[gaim-migrate @ 17719] Some updated translations committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Fri, 10 Nov 2006 06:23:10 +0000
parents eb58c6169e6c
children 52a044731fbe
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po	Fri Nov 10 05:18:10 2006 +0000
+++ b/po/sl.po	Fri Nov 10 06:23:10 2006 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 19:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-04 11:08+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,823 +32,1245 @@
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Pošlji neposredna sporočila prek več protokolov"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "Preizkusi šifre"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267
-#: ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "Preizkusi šifre, ki jih prejmete z Gaimom."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Prijatelj je nedejaven"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Prijatelj je odsoten"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Prijatelj je \"podaljšano\" odsoten"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Prijatelj je mobilen"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Prijatelj ni na zvezi"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Vrednosti točk, ko ..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-msgstr "Prijatelj z <i>največjim rezultatom</i> je tisti, ki bo imel prioriteto pri stiku.\n"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Uporabi zadnjega prijatelja, ko so rezultati poravnani"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Vrednosti točk za račun ..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Prednost stika"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Crazychat"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Vstavek za vzpostavitev seje Crazychat."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr "Z Gaimom pridobi prijateljev ips za povezavo v sejo Crazychat"
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nastavitve omrežja"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "Vrata TCP"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "Vrata UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Kalibracija možnosti"
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
-#: ../src/gtkaccount.c:2262
-#: ../src/gtkplugin.c:574
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogočen"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočen"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:152
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:155
-#: ../plugins/dbus-example.c:157
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "Primer vstavka DBus"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157
-#: ../src/gtkblist.c:3241
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n"
-msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n"
-msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n"
-msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "Spremeni stanje"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435
-#: ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:996
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1363
-#: ../src/protocols/msn/state.c:29
-#: ../src/protocols/msn/state.c:30
-#: ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Na voljo"
-
-#. Away stuff
-#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439
-#: ../src/gtkprefs.c:1774
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:999
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:520
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1367
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:719
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5440
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Odsoten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443
-#: ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviden"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447
-#: ../src/gtkblist.c:2971
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1361
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2855
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5412
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
-#: ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Brez povezave"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467
-#: ../src/gtkstatusbox.c:681
-msgid "New..."
-msgstr "Novo ..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468
-#: ../src/gtkstatusbox.c:682
-msgid "Saved..."
-msgstr "Datoteka shranjena ..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Pokaži seznam prijateljev"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
-#: ../src/gtkconv.c:5680
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Neprebrana sporočila"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Novo sporočilo ..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519
-#: ../src/gtkaccount.c:2478
+#: ../console/gntaccount.c:119
+#: ../console/gntblist.c:277
+#: ../console/gntblist.c:395
+#: ../console/gntblist.c:408
+#: ../console/gntplugin.c:169
+#: ../console/gntplugin.c:214
+#: ../console/gntstatus.c:291
+#: ../console/gntstatus.c:299
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Račun ni bil dodan"
+
+#: ../console/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno."
+
+#: ../console/gntaccount.c:423
+#: ../gtk/gtkaccount.c:558
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
+
+#: ../console/gntaccount.c:433
+#: ../gtk/gtkaccount.c:487
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapomni si geslo"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1400
+#: ../gtk/gtkblist.c:3797
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Spremeni račun"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "Nov račun"
+
+#: ../console/gntaccount.c:500
+#: ../gtk/gtkaccount.c:399
+#: ../gtk/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:508
+#: ../gtk/gtkaccount.c:404
+#: ../gtk/gtkblist.c:4942
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Zaslonsko ime:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:521
+#: ../gtk/gtkaccount.c:478
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:531
+#: ../gtk/gtkblist.c:4963
+#: ../gtk/gtkblist.c:5328
+msgid "Alias:"
+msgstr "Psevdonim:"
+
+#. Cancel
+#: ../console/gntaccount.c:554
+#: ../console/gntaccount.c:615
+#: ../console/gntaccount.c:834
+#: ../console/gntblist.c:318
+#: ../console/gntblist.c:385
+#: ../console/gntblist.c:418
+#: ../console/gntblist.c:747
+#: ../console/gntblist.c:916
+#: ../console/gntblist.c:1007
+#: ../console/gntblist.c:1920
+#: ../console/gntprefs.c:224
+#: ../console/gntstatus.c:139
+#: ../console/gntstatus.c:471
+#: ../console/gntstatus.c:596
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1833
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2307
+#: ../gtk/gtkblist.c:5384
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:681
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:818
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:928
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:950
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:970
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1106
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1168
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../gtk/gtkplugin.c:296
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1088
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:566
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:604
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:615
+#: ../gtk/gtkrequest.c:270
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../libgaim/account.c:964
+#: ../libgaim/account.c:1135
+#: ../libgaim/account.c:1169
+#: ../libgaim/conversation.c:1164
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1388
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2152
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2191
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2239
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5733
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5785
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5937
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5962
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6018
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:122
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5524
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
+#: ../libgaim/request.h:1344
+#: ../libgaim/request.h:1354
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#. Save
+#: ../console/gntaccount.c:558
+#: ../console/gntprefs.c:224
+#: ../console/gntstatus.c:474
+#: ../console/gntstatus.c:584
+#: ../gtk/gtkdebug.c:762
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276
+#: ../libgaim/account.c:1168
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../console/gntaccount.c:610
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1827
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
+
+#. Close any other opened delete window
+#: ../console/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Izbriši račun"
+
+#: ../console/gntaccount.c:615
+#: ../console/gntaccount.c:681
+#: ../console/gntstatus.c:139
+#: ../console/gntstatus.c:201
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1832
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1087
+#: ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Zbriši"
+
+#: ../console/gntaccount.c:644
+#: ../console/gntblist.c:1841
+#: ../console/gntui.c:70
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2139
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:530
 msgid "Accounts"
 msgstr "Računi"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520
-#: ../src/gtkplugin.c:538
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521
-#: ../src/gtkprefs.c:1915
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Utišaj zvoke"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Utripaj ikono na pladnju za neprebrano ..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "_Neposredna sporočila:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
-#: ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1764
-#: ../src/gtkprefs.c:1778
-msgid "Never"
-msgstr "nikoli"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "V skritih pogovorih"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39
-#: ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:463
-#: ../src/gtkprefs.c:825
-msgid "Always"
-msgstr "vedno"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "_Sporočila klepeta:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Ko je vzdevek v sporočilu"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ikona na pladnju"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
-msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi možnosti utripanja ob neprebranih sporočilih."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Postavitev pladnja."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Po številu pomenkov"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Postavitev pomenkov"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Število pomenkov v oknu"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Pri postavitvi po številu loči okna za klepet in zasebni pomenek"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Postavitev"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:248
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Nadzor datotek Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:251
-#: ../plugins/filectl.c:253
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko."
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim predstavitveni vstavek"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Vzorčni vstavek, ki počne razne stvari - oglejte si opis."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"To je resnično carski vstavek, ki naredi dosti stvari:\n"
-"- ko se prijavite, pove kdo je napisal ta program;\n"
-"- prikaže vsa prispela sporočila črkovana nazaj;\n"
-"- pošlje sporočilo prijateljem na vašem seznamu, takoj ko se prijavijo;"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Barva kazalke"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Drugotna barva kazalke"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Barva povezave"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Velikost razširnika GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Vnos pogovora"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Zgodovina pogovora"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno zahteve"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno obvestila"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "Razširniki zamika GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Nastavite barvo za %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-msgid "Select Color"
-msgstr "Nastavite barvo"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Nastavite pisavo za %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:364
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Nastavite pisavo vmesnika"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:425
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Pisava vmesnika GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:445
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:480
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Barve vmesnika"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:504
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Velikosti gradnikov"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:525
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:553
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:561
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:588
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:590
-#: ../plugins/gaimrc.c:591
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Nastavitve gest miške"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Srednja miškina tipka"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Desna miškina tipka"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Viden prikaz gest"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Miškine geste"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Omogoča podporo za geste miške"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Omogoča podporo za geste miške v pogovornih oknih.\n"
-"Povlecite s srednjo miškino tipko, da storite naslednje:\n"
-"\n"
-"Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n"
-"Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n"
-"Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru."
+#: ../console/gntaccount.c:650
+#, fuzzy
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
+
+#: ../console/gntaccount.c:673
+#: ../console/gntaccount.c:833
+#: ../console/gntblist.c:318
+#: ../console/gntblist.c:385
+#: ../console/gntblist.c:418
+#: ../console/gntnotify.c:306
+#: ../console/gntstatus.c:191
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2306
+#: ../gtk/gtkblist.c:5383
+#: ../gtk/gtkconv.c:1634
+#: ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../console/gntaccount.c:677
+msgid "Modify"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: ../console/gntaccount.c:758
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2255
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s"
+
+#: ../console/gntaccount.c:831
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2304
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
+
+#: ../console/gntblist.c:269
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime."
+
+#: ../console/gntblist.c:271
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Vnesti morate skupino."
+
+#: ../console/gntblist.c:273
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Izberite račun."
+
+#: ../console/gntblist.c:277
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja"
+
+#: ../console/gntblist.c:302
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1896
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../console/gntblist.c:305
+#: ../console/gntblist.c:377
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:927
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:969
+#: ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+msgid "Alias"
+msgstr "Psevdonim"
+
+#: ../console/gntblist.c:308
+#: ../console/gntblist.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "~Združi po"
+
+#: ../console/gntblist.c:311
+#: ../console/gntblist.c:368
+#: ../console/gntnotify.c:155
+#: ../console/gntstatus.c:562
+#: ../gtk/gtknotify.c:402
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1255
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:153
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
+msgid "Account"
+msgstr "Račun"
+
+#: ../console/gntblist.c:317
+#: ../console/gntblist.c:794
+#: ../gtk/gtkblist.c:4896
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Dodaj prijatelja"
+
+#: ../console/gntblist.c:317
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju."
+
+#: ../console/gntblist.c:340
+#: ../libgaim/blist.c:1195
+msgid "Chats"
+msgstr "Pomenki"
 
 #. Extract their Name and put it in
 #. Contact Info
 #. Personal
 #. Business
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
-#: ../src/gtkplugin.c:587
-#: ../src/gtkroomlist.c:604
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:759
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1527
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: ../console/gntblist.c:374
+#: ../gtk/gtkplugin.c:589
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:600
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:781
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Neposredno sporočanje"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442
-#: ../src/gtkblist.c:4530
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Dodaj prijatelja"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1720
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6020
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5524
-msgid "Search"
-msgstr "Išči"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
-#: ../src/gtkblist.c:4614
-#: ../src/gtkblist.c:4978
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
-msgid "New Person"
-msgstr "Nova oseba"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Izberi prijatelja"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "Podrobnosti _o uporabniku"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "Pridruži prijatelj_a"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "brez"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516
-#: ../src/blist.c:1278
-#: ../src/blist.c:1505
-#: ../src/gtkblist.c:4423
-#: ../src/protocols/jabber/roster.c:65
-msgid "Buddies"
-msgstr "Prijatelji"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "E-sporočila ni mogoče poslati."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Izvršilne datoteke Evolution ni v POTI."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "Navedenega prijatelja ni med stiki v Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Dodaj v imenik"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Pošlji e-sporočilo"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Nastavitve integracije z Evolutionom"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
-#: ../plugins/idle.c:150
-#: ../plugins/idle.c:186
-#: ../src/gtknotify.c:399
-#: ../src/gtkpounce.c:1244
-msgid "Account"
-msgstr "Račun"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integracija z Evolutionom"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto računa."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
-msgid "Account type:"
-msgstr "Vrsta računa:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
-#: ../src/gtkaccount.c:784
-#: ../src/gtkblist.c:4576
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Zaslonsko ime:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Dodatne informacije:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
-#: ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:625
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona prijatelja"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
-msgid "First name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
-msgid "Last name:"
-msgstr "Priimek:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-pošta:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Preskus signalov GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika."
-
-#: ../plugins/history.c:120
+#: ../console/gntblist.c:383
+#: ../console/gntblist.c:796
+#: ../gtk/gtkblist.c:5274
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Dodaj pomenek"
+
+#: ../console/gntblist.c:384
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:395
+#: ../console/gntblist.c:408
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Napaka pri dodajanju skupine"
+
+#: ../console/gntblist.c:396
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati."
+
+#: ../console/gntblist.c:409
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja."
+
+#: ../console/gntblist.c:416
+#: ../console/gntblist.c:798
+#: ../gtk/gtkblist.c:5380
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5310
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj skupino"
+
+#: ../console/gntblist.c:416
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Vnesite ime skupine"
+
+#: ../console/gntblist.c:746
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Uredi pomenek"
+
+#: ../console/gntblist.c:746
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja."
+
+#: ../console/gntblist.c:747
+#: ../console/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../console/gntblist.c:761
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Samodejno spoji"
+
+#: ../console/gntblist.c:770
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Uredi nastavitve"
+
+#: ../console/gntblist.c:816
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../console/gntblist.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Dodaj vsa polja"
+
+#: ../console/gntblist.c:828
+#: ../gtk/gtkconv.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615
+msgid "Send File"
+msgstr "Pošlji datoteko"
+
+#: ../console/gntblist.c:832
+msgid "View Log"
+msgstr "Pokaži dnevnik"
+
+#: ../console/gntblist.c:912
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:914
+#: ../console/gntblist.c:915
+#: ../console/gntblist.c:1084
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: ../console/gntblist.c:914
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime."
+
+#: ../console/gntblist.c:987
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:995
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1000
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../console/gntblist.c:1003
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potrditev odstranitve"
+
+#: ../console/gntblist.c:1006
+#: ../console/gntblist.c:1086
+#: ../gtk/gtkblist.c:1039
+#: ../gtk/gtkconv.c:1631
+#: ../gtk/gtkrequest.c:275
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1061
+#: ../console/gntblist.c:1987
+#: ../console/gntprefs.c:219
+#: ../console/gntui.c:71
+#: ../gtk/gtkblist.c:3914
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Seznam prijateljev"
+
+#: ../console/gntblist.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Place tagged"
+msgstr "Dosedanji kraji bivanja"
+
+#: ../console/gntblist.c:1093
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1120
+#: ../console/gntblist.c:1221
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Račun: %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Idle: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nedejaven: %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:1200
+#, c-format
+msgid "Nickname: %s\n"
+msgstr "Vzdevek: %s\n"
+
+#: ../console/gntblist.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+
+#: ../console/gntblist.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadnjič viden: pred %s leti"
+
+#: ../console/gntblist.c:1456
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:478
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:984
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1463
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:479
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:985
+msgid "Saved..."
+msgstr "Datoteka shranjena ..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1809
+#: ../console/gntplugin.c:231
+#: ../console/gntui.c:73
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:531
+#: ../gtk/gtkplugin.c:538
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: ../console/gntblist.c:1901
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:662
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:799
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:879
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: ../console/gntblist.c:1906
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:667
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:804
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:884
+msgid "_Account"
+msgstr "_Račun"
+
+#: ../console/gntblist.c:1914
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:675
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Novo neposredno sporočilo"
+
+#: ../console/gntblist.c:1916
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:677
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../console/gntblist.c:1919
+#: ../console/gntnotify.c:79
+#: ../gtk/gtkblist.c:3796
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:680
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:817
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:908
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269
+#: ../libgaim/account.c:963
+#: ../libgaim/account.c:1134
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1342
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222
+#: ../libgaim/request.h:1344
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../console/gntblist.c:1938
+#: ../gtk/gtkpounce.c:766
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../console/gntblist.c:1944
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Pošllji sporočilo ..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1948
+#, fuzzy
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "Pokaži dnevniško datoteko"
+
+#: ../console/gntblist.c:1952
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Razvrsti po stanju"
+
+#: ../console/gntblist.c:1956
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Razvrsti po abecedi"
+
+#: ../console/gntblist.c:1960
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika"
+
+#: ../console/gntconn.c:36
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../console/gntconn.c:39
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s se je odjavil."
+
+#: ../console/gntconn.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
+"%s"
+
+#: ../console/gntconn.c:43
+#: ../gtk/gtkblist.c:3794
+#: ../libgaim/account.c:991
+#: ../libgaim/connection.c:107
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Napaka na povezavi"
+
+#: ../console/gntconv.c:71
+msgid "No such command."
+msgstr "Ta ukaz ne obstaja."
+
+#: ../console/gntconv.c:75
+#: ../gtk/gtkconv.c:493
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
+
+#: ../console/gntconv.c:80
+#: ../gtk/gtkconv.c:498
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
+
+#: ../console/gntconv.c:85
+#: ../gtk/gtkconv.c:504
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih."
+
+#: ../console/gntconv.c:88
+#: ../gtk/gtkconv.c:507
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih."
+
+#: ../console/gntconv.c:92
+#: ../gtk/gtkconv.c:511
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu."
+
+#: ../console/gntconv.c:99
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "Ukazi trenutno še niso podprti. Sporočilo NI bilo poslano."
+
+#: ../console/gntconv.c:198
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../console/gntconv.c:219
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../console/gntconv.c:349
+#, fuzzy
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "Samodejna ~vrednost"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../console/gntconv.c:443
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Seznam uporabnikov:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:567
+#: ../gtk/gtkconv.c:386
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja:  različica"
+
+#: ../console/gntconv.c:602
+#: ../gtk/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)."
+
+#: ../console/gntconv.c:605
+#: ../gtk/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n"
+"V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:644
+#: ../gtk/gtkconv.c:6732
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
+
+#: ../console/gntconv.c:647
+#: ../gtk/gtkconv.c:6735
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;dejanje&gt;:  Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
+
+#: ../console/gntconv.c:650
+#: ../gtk/gtkconv.c:6738
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;:  Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
+
+#: ../console/gntconv.c:653
+#: ../gtk/gtkconv.c:6741
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
+
+#: ../console/gntconv.c:656
+#: ../gtk/gtkconv.c:6744
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;:  Pomoč o določenem ukazu."
+
+#: ../console/gntconv.c:661
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:664
+#, fuzzy
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "Pokaži logotip"
+
+#: ../console/gntconv.c:667
+#, fuzzy
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "Dodaj okno tabele"
+
+#: ../console/gntconv.c:670
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja."
+
+#: ../console/gntconv.c:673
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:676
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntdebug.c:214
+#: ../console/gntui.c:72
+#: ../gtk/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Razhroščevalno okno"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../console/gntdebug.c:235
+#: ../gtk/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: ../console/gntdebug.c:240
+#: ../gtk/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../console/gntdebug.c:245
+#: ../gtk/gtkdebug.c:783
+#: ../gtk/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Prikaži čas"
+
+#: ../console/gntgaim.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Podatki za naslovno stran"
+
+#: ../console/gntgaim.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Uporaba: %s [MOŽNOST]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    uporabi DIR za nastavitvene datoteke\n"
+"  -d, --debug         izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n"
+"  -h, --help          izpiši to pomoč in končaj program\n"
+"  -n, --nologin       brez samodejne prijave\n"
+"  -l, --login[=NAME]  samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n"
+"                     določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
+"  -v, --version       izpiši trenutno različico in končaj program\n"
+
+#: ../console/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "E-naslovi"
+
+#: ../console/gntnotify.c:152
+#: ../console/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "Dobili ste pošto!"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155
+#: ../gtk/gtknotify.c:414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1138
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155
+#: ../gtk/gtknotify.c:423
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: ../console/gntnotify.c:163
+#: ../console/gntplugin.c:193
+#: ../console/gntplugin.c:274
+#: ../console/gntstatus.c:206
+#: ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../console/gntnotify.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "~Nov naslov pošiljatelja:"
+msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo."
+msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
+msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
+
+#: ../console/gntnotify.c:206
+#: ../gtk/gtknotify.c:332
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nova e-pošta"
+
+#: ../console/gntnotify.c:229
+#: ../gtk/gtknotify.c:849
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Podatki za %s"
+
+#: ../console/gntnotify.c:230
+#: ../gtk/gtknotify.c:850
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informacije o prijatelju"
+
+#: ../console/gntnotify.c:303
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../console/gntnotify.c:309
+#: ../gtk/gtkconv.c:1610
+#: ../gtk/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../console/gntnotify.c:312
+#: ../gtk/gtkconv.c:1571
+msgid "IM"
+msgstr "Sporoči"
+
+#: ../console/gntnotify.c:315
+msgid "Join"
+msgstr "Pridruži se"
+
+#: ../console/gntnotify.c:318
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3445
+msgid "Invite"
+msgstr "Povabi"
+
+#: ../console/gntnotify.c:321
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: ../console/gntplugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntplugin.c:170
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntplugin.c:208
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../console/gntplugin.c:209
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "Še vedno je potrebno nekaj storiti glede tega."
+
+#: ../console/gntplugin.c:215
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev."
+
+#: ../console/gntplugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
+
+#: ../console/gntplugin.c:279
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Prilagodi vstavek"
+
+#: ../console/gntprefs.c:122
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Pokaži čas nedejavnosti"
+
+#: ../console/gntprefs.c:123
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje"
+
+#: ../console/gntprefs.c:129
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Pokaži časovne žige"
+
+#: ../console/gntprefs.c:130
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem"
+
+#: ../console/gntprefs.c:136
+msgid "Log format"
+msgstr "Oblika dnevnika"
+
+#: ../console/gntprefs.c:137
+msgid "Log IMs"
+msgstr "Beleži IM"
+
+#: ../console/gntprefs.c:138
+msgid "Log chats"
+msgstr "Beleži klepete"
+
+#: ../console/gntprefs.c:139
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Beleži spremembe stanja"
+
+#. Conversations
+#: ../console/gntprefs.c:220
+#: ../gtk/gtkprefs.c:898
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1913
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+msgid "Conversations"
+msgstr "Pogovori"
+
+#: ../console/gntprefs.c:221
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1349
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1924
+msgid "Logging"
+msgstr "Beleženje v dnevnik"
+
+#: ../console/gntprefs.c:223
+#: ../console/gntui.c:74
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:532
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1949
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../console/gntrequest.c:495
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Še ni podprto."
+
+#: ../console/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?"
+
+#: ../console/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Izbriši stanje"
+
+#: ../console/gntstatus.c:167
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Shranjena stanja"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174
+#: ../console/gntstatus.c:525
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174
+#: ../console/gntstatus.c:550
+#: ../console/gntstatus.c:562
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5396
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5411
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5624
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5636
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5649
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5656
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5663
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3259
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3265
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3271
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#. Use
+#: ../console/gntstatus.c:186
+#: ../console/gntstatus.c:579
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: ../console/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Neveljaven naslov"
+
+#: ../console/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Podvojen naslov"
+
+#: ../console/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje."
+
+#: ../console/gntstatus.c:439
+msgid "Substatus"
+msgstr "Podstanje"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../console/gntstatus.c:442
+#: ../gtk/gtkblist.c:4990
+#: ../gtk/gtkblist.c:5308
+msgid "Account:"
+msgstr "Račun:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:450
+#: ../gtk/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:465
+msgid "Message:"
+msgstr "Sporočilo:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:514
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Uredi stanje"
+
+#: ../console/gntstatus.c:533
+#: ../console/gntstatus.c:562
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../console/gntstatus.c:556
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje"
+
+#. Save & Use
+#: ../console/gntstatus.c:590
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Shrani in uporabi"
+
+#: ../console/gntui.c:75
+msgid "Statuses"
+msgstr "Stanja"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar prijavil."
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar odjavil."
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s je omenil/a vaš psevdonim v %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "Uporabnik %s je poslal sporočilo v %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Prijatelj se prijavi/odjavi"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Prejemate sporočilo"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Nekdo v sobi govori"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "Obvesti z opekačem, ko"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr "Piskaj tudi!"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:357
+#: ../console/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:116
+#: ../gtk/plugins/history.c:120
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>"
 
-#: ../plugins/history.c:147
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:138
+#: ../gtk/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik"
 
-#: ../plugins/history.c:148
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:139
+#: ../gtk/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -858,1507 +1280,135 @@
 "\n"
 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore."
 
-#: ../plugins/history.c:188
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: ../plugins/history.c:190
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
+msgid "GntHistory"
+msgstr "GntHistory"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181
+#: ../gtk/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih."
 
-#: ../plugins/history.c:191
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:182
+#: ../gtk/plugins/history.c:191
 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85
-#: ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni."
-
-#: ../plugins/idle.c:155
-#: ../plugins/idle.c:213
-msgid "Minutes"
-msgstr "minut"
-
-#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
-#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../plugins/idle.c:162
-#: ../plugins/idle.c:195
-#: ../plugins/idle.c:220
-#: ../plugins/idle.c:312
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "NedejavniK"
-
-#: ../plugins/idle.c:163
-#: ../plugins/idle.c:252
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Nastavi čas nedejavnosti"
-
-#: ../plugins/idle.c:166
-#: ../plugins/idle.c:224
-msgid "_Set"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../plugins/idle.c:167
-#: ../plugins/idle.c:200
-#: ../plugins/idle.c:225
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: ../plugins/idle.c:180
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven."
-
-#: ../plugins/idle.c:196
-#: ../plugins/idle.c:256
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti"
-
-#: ../plugins/idle.c:199
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Odnastavi"
-
-#: ../plugins/idle.c:221
-#: ../plugins/idle.c:260
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune"
-
-#: ../plugins/idle.c:265
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune"
-
-#: ../plugins/idle.c:314
-#: ../plugins/idle.c:315
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "Preskusni odjemalec IPC"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze."
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "Preskusni strežnik IPC"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1405
-msgid "User is offline."
-msgstr "Uporabnik ni na zvezi."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1411
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Samodejni odgovor poslan:"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1421
-#: ../plugins/log_reader.c:1424
-#: ../plugins/statenotify.c:80
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s se je odjavil(a)."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1438
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti."
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1448
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:363
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1456
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
-msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1471
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1476
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
-
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
-#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1838
-#: ../plugins/log_reader.c:1943
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
-#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1850
-#: ../plugins/log_reader.c:1947
-msgid "Fire"
-msgstr "Fire"
-
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
-#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1862
-#: ../plugins/log_reader.c:1951
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
-#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1874
-#: ../plugins/log_reader.c:1955
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
-#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
-#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../plugins/log_reader.c:1886
-#: ../plugins/log_reader.c:1959
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1925
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1929
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Hitri izračuni velikosti"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1933
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr "Uporabi hevristiko imena"
-
-#. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1939
-msgid "Log Directory"
-msgstr "Imenik dnevnika"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1982
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1986
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika."
-
-#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1990
-msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
-msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Preverjevalnik pošte"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Nalaganje vstavkov Mono"
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:216
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Naloži vstavke .NET skupaj z Mono."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
-msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Glasbeno sporočanje"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Pprišlo do naslednje napake:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "Pot urejevalnika partiture"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "Upor_abi"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje."
-
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Obveščaj o"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Okna za _neposredne pogovore"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "_Pogovorna okna"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t_Le ko nekdo omeni vaše ime v sobi"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Okna, ki imajo _fokus"
-
-#  ---------- "Notification Methods" ----------
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Načini obveščanja"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\""
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Odstranjevanje obvestil"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Obvestila o sporočilih"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856
-#: ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585
-#: ../plugins/perl/perl.c:586
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl."
-
-#: ../plugins/psychic.c:19
-msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Telepatski način"
-
-#: ../plugins/psychic.c:20
-msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore"
-
-#: ../plugins/psychic.c:21
-msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki sporočati. To deluje za AIM, ICQ, Jabber, Sametime in Yahoo!"
-
-#. This is a quote from Star Wars.  You should
-#. probably not translate it literally.  If
-#. you can't find a fitting cultural reference
-#. in your language, consider translating
-#. something like this instead:
-#. "You feel a new message coming."
-#: ../plugins/psychic.c:63
-msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "Občutite motnjo v Moči (saj veste, Vojna zvezd) ..."
-
-#: ../plugins/psychic.c:82
-msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "Dovoli le uporabnikom s seznama prijateljev"
-
-#: ../plugins/psychic.c:87
-msgid "Disable when away"
-msgstr "Onemogoči ob odsotnosti"
-
-#: ../plugins/psychic.c:91
-msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Prikaži obvestilno sporočilo v pogovorih"
-
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Direktno"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Uporabljate Gaim različice %s.  Trenutna različica je %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Dnevnik sprememb:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78
-#: ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Na voljo je nova različica."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Obvestilo o izdaji"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Preskus signalov"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687
-#: ../plugins/signals-test.c:689
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/simple.c:37
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Enostavni vstavek"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/simple.c:40
-#: ../plugins/simple.c:42
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Popravek dvojnikov"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1919
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2128
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Zamenjave besedila"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2151
-msgid "You type"
-msgstr "Vi napišete"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2165
-msgid "You send"
-msgstr "Jaz pošljem"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2179
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Samo cele besede"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2191
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2217
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2233
-msgid "You _type:"
-msgstr "Vi _napišete:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2250
-msgid "You _send:"
-msgstr "Jaz _pošljem:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2262
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2264
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2290
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2315
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Zamenjava besedila"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2317
-#: ../plugins/spellchk.c:2318
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:50
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s se je vrnil."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:52
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s je zdaj odsoten."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:62
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s je nedejaven."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:64
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s ni več nedejaven."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:73
-#, c-format
-msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s se je prijavil(a)."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:91
-msgid "Notify When"
-msgstr "Obvesti, ko"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:94
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "postaja prijatelj _odsoten"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:97
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "postaja prijatelj _nedejaven"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:100
-msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:142
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:145
-#: ../plugins/statenotify.c:148
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl"
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:372
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Nabodalo prijateljev"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:186
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Časovni žig iChat"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:193
-msgid "Delay"
-msgstr "Zakasnitev"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:200
-msgid "minutes."
-msgstr "minut."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:256
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Čas nastanka"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:259
-#: ../plugins/timestamp.c:261
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "_Prisili (tradicionalni Gaim) 24-urni časovni zapis"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Pokaži datume v ..."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Po_govori:"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37
-#: ../plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Za zakasnjena sporočila"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38
-#: ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Dnevniki _sporočil:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
-msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprosojnost:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Pogovorna okna"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Odstrani prosojnost pogovornega okna v ospredju"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Vedno na vrhu"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Seznam prijateljev"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n"
-"\n"
-"* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:434
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Nastavitve GTK+"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
-msgid "Startup"
-msgstr "Zagon"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:455
-#: ../src/gtkblist.c:3667
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Seznam prijateljev"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:460
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465
-msgid "Only when docked"
-msgstr "samo, ko je lepljiv"
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:469
-#: ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1879
-msgid "Conversations"
-msgstr "Pogovori"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:470
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Možnosti Gaim za Windows"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:497
-msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
-msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je "
-
-#: ../src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "Računi"
-
-#: ../src/account.c:918
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Za prijavo je potrebno geslo."
-
-#: ../src/account.c:943
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)"
-
-#: ../src/account.c:950
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Vnesi geslo"
-
-#: ../src/account.c:955
-msgid "Save password"
-msgstr "Shrani geslo"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#: ../src/account.c:963
-#: ../src/account.c:1134
-#: ../src/gtkblist.c:3551
-#: ../src/gtkdialogs.c:613
-#: ../src/gtkdialogs.c:750
-#: ../src/gtkdialogs.c:814
-#: ../src/gtkrequest.c:269
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:497
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:655
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:791
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1408
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2167
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2260
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5690
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5870
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5895
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:424
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:462
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:753
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
-#: ../src/request.h:1344
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
-
-#: ../src/account.c:964
-#: ../src/account.c:1135
-#: ../src/account.c:1172
-#: ../src/gtkaccount.c:2182
-#: ../src/gtkaccount.c:2649
-#: ../src/gtkblist.c:5019
-#: ../src/gtkdialogs.c:614
-#: ../src/gtkdialogs.c:751
-#: ../src/gtkdialogs.c:815
-#: ../src/gtkdialogs.c:834
-#: ../src/gtkdialogs.c:856
-#: ../src/gtkdialogs.c:876
-#: ../src/gtkdialogs.c:920
-#: ../src/gtkdialogs.c:975
-#: ../src/gtkdialogs.c:1012
-#: ../src/gtkdialogs.c:1037
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:296
-#: ../src/gtkpounce.c:1077
-#: ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581
-#: ../src/gtkprivacy.c:606
-#: ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:270
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:498
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:792
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:871
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:594
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1721
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1755
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:778
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:828
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1409
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2168
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2209
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2261
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5691
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5743
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5871
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:942
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3623
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5525
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:597
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:726
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:754
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:959
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
-#: ../src/request.h:1344
-#: ../src/request.h:1354
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: ../src/account.c:989
-#: ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
-
-#: ../src/account.c:991
-#: ../src/connection.c:99
-#: ../src/gtkblist.c:3549
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Napaka na povezavi"
-
-#: ../src/account.c:1071
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
-
-#: ../src/account.c:1080
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Izpolnite vsa polja."
-
-#: ../src/account.c:1103
-msgid "Original password"
-msgstr "Obstoječe geslo"
-
-#: ../src/account.c:1110
-msgid "New password"
-msgstr "Novo geslo"
-
-#: ../src/account.c:1117
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Novo geslo (ponovno)"
-
-#: ../src/account.c:1123
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Spremeni geslo za %s"
-
-#: ../src/account.c:1131
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo."
-
-#: ../src/account.c:1164
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
-
-#: ../src/account.c:1167
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
-
-#: ../src/account.c:1171
-#: ../src/gtkdebug.c:684
-#: ../src/gtkrequest.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:593
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../src/account.c:1681
-#: ../src/gtkft.c:159
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1002
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1374
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2858
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: ../src/blist.c:543
-msgid "buddy list"
-msgstr "Seznam prijateljev"
-
-#: ../src/blist.c:1179
-msgid "Chats"
-msgstr "Pomenki"
-
-#: ../src/blist.c:1901
-#, c-format
-msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni.  Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
-msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen.  Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n"
-msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena.  Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n"
-msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni.  Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1911
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Napaka pri prijavi"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s se je prijavil(a)"
-
-#: ../src/connection.c:313
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko."
-
-#: ../src/conversation.c:166
-#: ../src/conversation.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati."
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Sporočilo je preveliko."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s se nam pridružuje."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s nas je zapustil."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286
-#: ../src/desktopitem.c:877
-msgid "No name"
-msgstr "Brez imena"
-
-#: ../src/ft.c:189
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Napaka pri branju %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Napaka pri dostopu do %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Imenika ni mogoče poslati."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s vam želi poslati datoteko"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Na voljo je datoteka za prenos iz:\n"
-"Oddaljen gostitelj: %s\n"
-"Oddaljena vrata: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s"
-
-#: ../src/ft.c:443
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
-
-#: ../src/ft.c:464
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s"
-
-#: ../src/ft.c:476
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Začetek prenosa %s od %s"
-
-#: ../src/ft.c:630
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan."
-
-#: ../src/ft.c:633
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Prenos datoteke je dokončan."
-
-#: ../src/ft.c:1030
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Prekinili ste prenos %s"
-
-#: ../src/ft.c:1035
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prenos datoteke je preklican"
-
-#: ../src/ft.c:1093
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s je prekinil prenos %s"
-
-#: ../src/ft.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
-
-#: ../src/ft.c:1155
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel."
-
-#: ../src/ft.c:1157
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel."
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Datoteka:</b> %s\n"
-"<b>Velikost:</b> %s\n"
-"<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
+#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:123
+#: ../console/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Postavitev pladnja."
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:137
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Psevdonim"
+
+#. join button
+#: ../gtk/gaimstock.c:138
+#: ../gtk/gtkblist.c:1120
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:285
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:442
+msgid "_Join"
+msgstr "_Pridruži se"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:139
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Zapri _zavihke"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:140
+#: ../gtk/gtkblist.c:1004
+msgid "I_M"
+msgstr "_Sporoči"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:141
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Informacije"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:142
+msgid "_Invite"
+msgstr "Povab_i"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:143
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:144
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Odpri pošto"
+
+#. Pause button
+#: ../gtk/gaimstock.c:145
+#: ../gtk/gtkft.c:835
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Premor"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
+#: ../gtk/gtkaccount.c:382
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti prijave"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:779
-#: ../src/gtkft.c:642
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863
-#: ../src/gtkblist.c:4597
-#: ../src/gtkblist.c:4963
-msgid "Alias:"
-msgstr "Psevdonim:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Zapomni si geslo"
+#: ../gtk/gtkaccount.c:483
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Krajevni nadimek:"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
+#: ../gtk/gtkaccount.c:545
 msgid "User Options"
 msgstr "Možnosti uporabnika"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Ikona prijatelja:"
+#. Buddy icon
+#: ../gtk/gtkaccount.c:563
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Za ta račun uporabi to ikono prijatelja:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#: ../gtk/gtkaccount.c:671
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Možnosti"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
+#: ../gtk/gtkaccount.c:867
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
+#: ../gtk/gtkaccount.c:873
 msgid "No Proxy"
 msgstr "brez strežnika proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
+#: ../gtk/gtkaccount.c:879
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
+#: ../gtk/gtkaccount.c:885
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../gtk/gtkaccount.c:891
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1263
-#: ../src/gtkprefs.c:1058
+#: ../gtk/gtkaccount.c:897
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1095
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "uporabi nastavitve okolja"
 
@@ -2367,342 +1417,284 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../src/gtkaccount.c:1302
+#: ../gtk/gtkaccount.c:936
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Če pogledate zelo pozorno,"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../src/gtkaccount.c:1305
+#: ../gtk/gtkaccount.c:939
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1326
+#: ../gtk/gtkaccount.c:960
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti strežnika proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1340
-#: ../src/gtkprefs.c:1052
+#: ../gtk/gtkaccount.c:974
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1089
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1349
-#: ../src/gtkprefs.c:1073
+#: ../gtk/gtkaccount.c:983
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1110
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1353
-#: ../src/gtkprefs.c:1091
+#: ../gtk/gtkaccount.c:987
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1128
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1361
+#: ../gtk/gtkaccount.c:995
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1367
-#: ../src/gtkprefs.c:1128
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1001
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1165
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Ge_slo:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1747
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1398
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1749
-#: ../src/gtkblist.c:3552
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Spremeni račun"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1422
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Osnovno"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1782
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1433
 msgid "_Advanced"
 msgstr "N_apredno"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1797
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:827
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1448
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:849
 msgid "Register"
 msgstr "Registriraj se"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2176
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2181
-#: ../src/gtkpounce.c:1076
-#: ../src/gtkrequest.c:273
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Zbriši"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2239
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:889
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2823
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2270
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1919
+#: ../gtk/gtkplugin.c:576
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočen"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1927
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2597
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2646
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2648
-#: ../src/gtkblist.c:5018
-#: ../src/gtkconv.c:1625
-#: ../src/gtkrequest.c:274
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:870
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2453
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:596
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
+#: ../gtk/gtkblist.c:705
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Pridruži se pomenku"
 
-#: ../src/gtkblist.c:694
+#: ../gtk/gtkblist.c:726
 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:705
-#: ../src/gtkpounce.c:519
-#: ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../gtk/gtkblist.c:737
+#: ../gtk/gtkpounce.c:523
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:378
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Račun:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:949
+#: ../gtk/gtkblist.c:1001
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informacije"
 
-#: ../src/gtkblist.c:952
-#: ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_Sporoči"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
+#: ../gtk/gtkblist.c:1010
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Pošlji datoteko"
 
-#: ../src/gtkblist.c:965
+#: ../gtk/gtkblist.c:1017
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
 
-#: ../src/gtkblist.c:969
-#: ../src/gtkblist.c:973
-#: ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
+#: ../gtk/gtkblist.c:1021
+#: ../gtk/gtkblist.c:1025
+#: ../gtk/gtkblist.c:1124
+#: ../gtk/gtkblist.c:1147
 msgid "View _Log"
 msgstr "Poglej _dnevnik"
 
-#: ../src/gtkblist.c:984
+#: ../gtk/gtkblist.c:1036
 msgid "Alias..."
 msgstr "Psevdonim ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:987
-#: ../src/gtkconv.c:1622
-#: ../src/gtkrequest.c:275
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993
-#: ../src/gtkblist.c:1080
-#: ../src/gtkblist.c:1101
+#: ../gtk/gtkblist.c:1045
+#: ../gtk/gtkblist.c:1132
+#: ../gtk/gtkblist.c:1153
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Psevdonim ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:995
-#: ../src/gtkblist.c:1082
-#: ../src/gtkblist.c:1103
+#: ../gtk/gtkblist.c:1047
+#: ../gtk/gtkblist.c:1134
+#: ../gtk/gtkblist.c:1155
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_rani"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1043
+#: ../gtk/gtkblist.c:1095
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Dodaj _prijatelja"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1045
+#: ../gtk/gtkblist.c:1097
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj po_menek"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1048
+#: ../gtk/gtkblist.c:1100
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Zbriši skupino"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1050
+#: ../gtk/gtkblist.c:1102
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068
-#: ../src/gtkroomlist.c:285
-#: ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Pridruži se"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
+#: ../gtk/gtkblist.c:1122
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Samodejno-pridruži"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1108
-#: ../src/gtkblist.c:1131
+#: ../gtk/gtkblist.c:1160
+#: ../gtk/gtkblist.c:1183
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Strni"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1136
+#: ../gtk/gtkblist.c:1188
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Razširi"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1382
-#: ../src/gtkblist.c:1394
-#: ../src/gtkblist.c:3812
-#: ../src/gtkblist.c:3822
+#: ../gtk/gtkblist.c:1434
+#: ../gtk/gtkblist.c:1446
+#: ../gtk/gtkblist.c:4115
+#: ../gtk/gtkblist.c:4125
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1854
-#: ../src/gtkconv.c:4245
-#: ../src/gtkpounce.c:418
+#: ../gtk/gtkblist.c:1906
+#: ../gtk/gtkconv.c:4345
+#: ../gtk/gtkpounce.c:422
 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2428
+#: ../gtk/gtkblist.c:2500
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Prijatelji"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2429
+#: ../gtk/gtkblist.c:2501
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2430
+#: ../gtk/gtkblist.c:2502
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2431
+#: ../gtk/gtkblist.c:2503
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2432
+#: ../gtk/gtkblist.c:2504
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2434
+#: ../gtk/gtkblist.c:2506
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2435
+#: ../gtk/gtkblist.c:2507
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2436
+#: ../gtk/gtkblist.c:2508
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2437
+#: ../gtk/gtkblist.c:2509
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2438
+#: ../gtk/gtkblist.c:2510
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2440
+#: ../gtk/gtkblist.c:2512
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2441
+#: ../gtk/gtkblist.c:2513
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2442
+#: ../gtk/gtkblist.c:2514
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2444
+#: ../gtk/gtkblist.c:2516
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2447
+#: ../gtk/gtkblist.c:2519
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Računi"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2448
-#: ../src/gtkblist.c:5595
+#: ../gtk/gtkblist.c:2520
+#: ../gtk/gtkblist.c:5967
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2451
+#: ../gtk/gtkblist.c:2523
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Orodja"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2452
+#: ../gtk/gtkblist.c:2524
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2453
+#: ../gtk/gtkblist.c:2525
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Orodja/Vstav_ki"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2454
+#: ../gtk/gtkblist.c:2526
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2455
+#: ../gtk/gtkblist.c:2527
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2457
+#: ../gtk/gtkblist.c:2529
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2458
+#: ../gtk/gtkblist.c:2530
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2459
+#: ../gtk/gtkblist.c:2531
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2461
+#: ../gtk/gtkblist.c:2533
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2464
+#: ../gtk/gtkblist.c:2536
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoč"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+#: ../gtk/gtkblist.c:2537
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../gtk/gtkblist.c:2538
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../gtk/gtkblist.c:2539
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoč/_O programu"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2499
-#: ../src/gtkblist.c:2568
+#: ../gtk/gtkblist.c:2571
+#: ../gtk/gtkblist.c:2640
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2711,7 +1703,7 @@
 "\n"
 "<b>Račun:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2580
+#: ../gtk/gtkblist.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2720,7 +1712,7 @@
 "\n"
 "<b>Psevdonim:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2592
+#: ../gtk/gtkblist.c:2664
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2729,7 +1721,7 @@
 "\n"
 "<b>Vzdevek:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2601
+#: ../gtk/gtkblist.c:2673
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2738,7 +1730,7 @@
 "\n"
 "<b>Prijavljen(i):</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2612
+#: ../gtk/gtkblist.c:2684
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2747,7 +1739,7 @@
 "\n"
 "<b>Nedejaven:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2647
+#: ../gtk/gtkblist.c:2719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2756,7 +1748,7 @@
 "\n"
 "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2656
+#: ../gtk/gtkblist.c:2728
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2764,7 +1756,7 @@
 "\n"
 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2667
+#: ../gtk/gtkblist.c:2739
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2772,7 +1764,7 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Strašljivo"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2669
+#: ../gtk/gtkblist.c:2741
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2780,7 +1772,7 @@
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2671
+#: ../gtk/gtkblist.c:2743
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2788,191 +1780,215 @@
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: Kulsko"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2962
+#: ../gtk/gtkblist.c:3210
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:458
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:974
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
+#: ../libgaim/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Brez povezave"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3226
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Nedejaven %dh %02dm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2964
+#: ../gtk/gtkblist.c:3228
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Nedejaven %dm"
 
 #. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:2967
-#: ../src/gtkprefs.c:1760
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:672
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2844
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../gtk/gtkblist.c:3231
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1805
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Nedejaven"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3099
+#: ../gtk/gtkblist.c:3359
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3100
-#: ../src/gtkblist.c:3133
+#: ../gtk/gtkblist.c:3360
+#: ../gtk/gtkblist.c:3393
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3101
+#: ../gtk/gtkblist.c:3361
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3102
+#: ../gtk/gtkblist.c:3362
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3103
-#: ../src/gtkblist.c:3136
+#: ../gtk/gtkblist.c:3363
+#: ../gtk/gtkblist.c:3396
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3104
+#: ../gtk/gtkblist.c:3364
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3139
+#: ../gtk/gtkblist.c:3399
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3142
+#: ../gtk/gtkblist.c:3402
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Orodja/Zasebnost"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3145
+#: ../gtk/gtkblist.c:3405
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Orodja/Seznam sob"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3339
+#: ../gtk/gtkblist.c:3501
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n"
+msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n"
+msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n"
+msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3577
 msgid "Manually"
 msgstr "ročno"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3341
+#: ../gtk/gtkblist.c:3579
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "abecedno"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3342
+#: ../gtk/gtkblist.c:3580
 msgid "By status"
 msgstr "po stanju"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3343
+#: ../gtk/gtkblist.c:3581
 msgid "By log size"
 msgstr "po obsegu dnevnika"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3544
-#: ../src/gtkconn.c:184
+#: ../gtk/gtkblist.c:3789
+#: ../gtk/gtkconn.c:178
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s se je odjavil"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3553
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#: ../gtk/gtkblist.c:3798
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3553
+#: ../gtk/gtkblist.c:3798
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "Ponovno omogoči račun"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3574
+#: ../gtk/gtkblist.c:3819
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3701
+#: ../gtk/gtkblist.c:3948
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Računi"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3806
+#: ../gtk/gtkblist.c:4109
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3809
+#: ../gtk/gtkblist.c:4112
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3815
+#: ../gtk/gtkblist.c:4118
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3818
+#: ../gtk/gtkblist.c:4121
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4554
+#: ../gtk/gtkblist.c:4786
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: ../libgaim/blist.c:521
+#: ../libgaim/blist.c:1294
+#: ../libgaim/blist.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4920
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4624
-#: ../src/gtkblist.c:4943
-msgid "Account:"
-msgstr "Račun:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4876
+#: ../gtk/gtkblist.c:4980
+#: ../gtk/gtkblist.c:5343
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5241
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4892
+#: ../gtk/gtkblist.c:5257
 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4909
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Dodaj pomenek"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4933
+#: ../gtk/gtkblist.c:5298
 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5015
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5398
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj skupino"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5016
+#: ../gtk/gtkblist.c:5381
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
 
-#: ../src/gtkblist.c:5635
+#: ../gtk/gtkblist.c:6007
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Uredi račun"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5668
-#: ../src/gtkblist.c:5674
-#: ../src/gtkconv.c:2753
+#: ../gtk/gtkblist.c:6040
+#: ../gtk/gtkblist.c:6046
+#: ../gtk/gtkconv.c:2839
 msgid "No actions available"
 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5682
+#: ../gtk/gtkblist.c:6054
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Onemogoči"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5694
+#: ../gtk/gtkblist.c:6066
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Omogoči račun"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5747
+#: ../gtk/gtkblist.c:6119
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Orodja"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5833
+#: ../gtk/gtkblist.c:6205
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
 
-#: ../src/gtkconn.c:185
+#: ../gtk/gtkconn.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
@@ -2981,370 +1997,318 @@
 "%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n"
 "Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa."
 
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja:  različica"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n"
-"V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:482
-msgid "No such command."
-msgstr "Ta ukaz ne obstaja."
-
-#: ../src/gtkconv.c:489
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
-
-#: ../src/gtkconv.c:494
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
-
-#: ../src/gtkconv.c:501
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih."
-
-#: ../src/gtkconv.c:504
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih."
-
-#: ../src/gtkconv.c:508
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu."
-
-#: ../src/gtkconv.c:743
-#: ../src/gtkconv.c:769
+#: ../gtk/gtkconv.c:746
+#: ../gtk/gtkconv.c:772
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor."
 
-#: ../src/gtkconv.c:763
+#: ../gtk/gtkconv.c:766
 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
 
-#: ../src/gtkconv.c:816
+#: ../gtk/gtkconv.c:819
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:846
+#: ../gtk/gtkconv.c:849
 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo."
 
-#: ../src/gtkconv.c:867
+#: ../gtk/gtkconv.c:870
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Prijatelj:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:887
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1107
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1443
+#: ../gtk/gtkconv.c:890
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Sporočilo:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:944
-#: ../src/gtkconv.c:2370
-#: ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:490
+#: ../gtk/gtkconv.c:947
+#: ../gtk/gtkconv.c:2400
+#: ../gtk/gtkdebug.c:218
+#: ../gtk/gtkft.c:542
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
 
-#: ../src/gtkconv.c:950
+#: ../gtk/gtkconv.c:953
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:974
+#: ../gtk/gtkconv.c:977
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Shrani pogovor"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1095
-#: ../src/gtkdebug.c:165
-#: ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../gtk/gtkconv.c:1124
+#: ../gtk/gtkdebug.c:166
+#: ../gtk/gtkdebug.c:756
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1121
-#: ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../gtk/gtkconv.c:1150
+#: ../gtk/gtkdebug.c:194
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Išči:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1292
+#: ../gtk/gtkconv.c:1321
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1300
+#: ../gtk/gtkconv.c:1329
 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1562
-msgid "IM"
-msgstr "Sporoči"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1573
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:640
-msgid "Send File"
-msgstr "Pošlji datoteko"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1588
+#: ../gtk/gtkconv.c:1597
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne prezri"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+#: ../gtk/gtkconv.c:1600
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1601
-msgid "Info"
-msgstr "Informacije"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1611
+#: ../gtk/gtkconv.c:1620
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1634
+#: ../gtk/gtkconv.c:1643
 msgid "Last said"
 msgstr "Nazadnje rečeno"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2378
+#: ../gtk/gtkconv.c:2408
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2402
+#: ../gtk/gtkconv.c:2479
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Shrani ikono"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2451
+#: ../gtk/gtkconv.c:2528
 msgid "Animate"
 msgstr "Animiraj"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2456
+#: ../gtk/gtkconv.c:2533
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrij ikono"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2462
+#: ../gtk/gtkconv.c:2536
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Shrani ikono kot ..."
 
+#: ../gtk/gtkconv.c:2540
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Nastavi ikono po meri ..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2547
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Odstrani ikono po meri"
+
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2602
+#: ../gtk/gtkconv.c:2688
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Pogovor"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2604
+#: ../gtk/gtkconv.c:2690
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2609
+#: ../gtk/gtkconv.c:2695
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2611
+#: ../gtk/gtkconv.c:2697
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2612
+#: ../gtk/gtkconv.c:2698
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2614
+#: ../gtk/gtkconv.c:2700
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2618
+#: ../gtk/gtkconv.c:2704
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2619
+#: ../gtk/gtkconv.c:2705
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2621
+#: ../gtk/gtkconv.c:2707
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Pogovor/_Informacije"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2623
+#: ../gtk/gtkconv.c:2709
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2625
+#: ../gtk/gtkconv.c:2711
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Pogovor/_Več"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2629
+#: ../gtk/gtkconv.c:2715
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2631
+#: ../gtk/gtkconv.c:2717
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2633
+#: ../gtk/gtkconv.c:2719
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2635
+#: ../gtk/gtkconv.c:2721
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../gtk/gtkconv.c:2726
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2642
+#: ../gtk/gtkconv.c:2728
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+#: ../gtk/gtkconv.c:2733
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Pogovor/_Zapri"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2651
+#: ../gtk/gtkconv.c:2737
 msgid "/_Options"
 msgstr "/M_ožnosti"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2652
+#: ../gtk/gtkconv.c:2738
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2653
+#: ../gtk/gtkconv.c:2739
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2654
+#: ../gtk/gtkconv.c:2740
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2656
+#: ../gtk/gtkconv.c:2742
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../gtk/gtkconv.c:2743
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2732
+#: ../gtk/gtkconv.c:2818
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Pogovor/Več"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2770
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../gtk/gtkconv.c:2863
+#: ../gtk/gtkconv.c:2895
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Pogovor"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+#: ../gtk/gtkconv.c:2903
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2813
+#: ../gtk/gtkconv.c:2909
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2817
+#: ../gtk/gtkconv.c:2913
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2823
+#: ../gtk/gtkconv.c:2919
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Pogovor/Informacije"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2827
+#: ../gtk/gtkconv.c:2923
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2833
+#: ../gtk/gtkconv.c:2929
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2837
+#: ../gtk/gtkconv.c:2933
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2841
+#: ../gtk/gtkconv.c:2937
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2845
+#: ../gtk/gtkconv.c:2941
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2851
+#: ../gtk/gtkconv.c:2947
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2855
+#: ../gtk/gtkconv.c:2951
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2861
+#: ../gtk/gtkconv.c:2957
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2864
+#: ../gtk/gtkconv.c:2960
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2877
+#: ../gtk/gtkconv.c:2973
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2880
+#: ../gtk/gtkconv.c:2976
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2883
+#: ../gtk/gtkconv.c:2979
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2963
+#: ../gtk/gtkconv.c:3055
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uporabnik tipka ..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2966
+#: ../gtk/gtkconv.c:3058
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3149
+#: ../gtk/gtkconv.c:3241
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Pošlji k"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3801
+#: ../gtk/gtkconv.c:3943
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3856
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3564
+#: ../gtk/gtkconv.c:3997
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3557
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3908
+#: ../gtk/gtkconv.c:4049
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 ljudi v sobi"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3987
-msgid "IM the user"
-msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4000
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Prezri uporabnika"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4012
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Poizvedi o uporabniku"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4998
-#: ../src/gtkconv.c:5107
+#: ../gtk/gtkconv.c:5096
+#: ../gtk/gtkconv.c:5217
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -3353,529 +2317,533 @@
 msgstr[2] "%d osebi v sobi"
 msgstr[3] "%d osebe v sobi"
 
-#: ../src/gtkconv.c:5664
-#: ../src/gtkstatusbox.c:366
+#: ../gtk/gtkconv.c:5770
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:541
 msgid "Typing"
 msgstr "Tipka"
 
-#: ../src/gtkconv.c:5670
+#: ../gtk/gtkconv.c:5776
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Prenehal tipkati"
 
-#: ../src/gtkconv.c:5675
+#: ../gtk/gtkconv.c:5781
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Vzdevek pravi"
 
-#: ../src/gtkconv.c:5685
+#: ../gtk/gtkconv.c:5786
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:500
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporočila"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5791
 msgid "New Event"
 msgstr "Nov dogodek"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6575
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6578
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;dejanje&gt;:  Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6581
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;:  Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6584
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6587
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;:  Pomoč o določenem ukazu."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6746
+#: ../gtk/gtkconv.c:6905
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Potrdi zaprtje"
 
-#: ../src/gtkconv.c:6778
+#: ../gtk/gtkconv.c:6937
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7300
+#: ../gtk/gtkconv.c:7472
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Zapri druge zavihke"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7306
+#: ../gtk/gtkconv.c:7478
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zapri vse zavihke"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7314
+#: ../gtk/gtkconv.c:7486
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Odpni ta zavihek"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7320
+#: ../gtk/gtkconv.c:7492
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zapri ta zavihek"
 
-#: ../src/gtkconv.c:7580
+#: ../gtk/gtkconv.c:7760
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zapri pogovor"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8044
+#: ../gtk/gtkconv.c:8224
 msgid "Last created window"
 msgstr "zadnje odprto okno"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8046
+#: ../gtk/gtkconv.c:8226
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8048
-#: ../src/gtkprefs.c:1258
+#: ../gtk/gtkconv.c:8228
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1297
 msgid "New window"
 msgstr "novo okno"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8050
+#: ../gtk/gtkconv.c:8230
 msgid "By group"
 msgstr "po skupinah"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8052
+#: ../gtk/gtkconv.c:8232
 msgid "By account"
 msgstr "po vrsti računa"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:232
+#: ../gtk/gtkdebug.c:233
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:586
+#: ../gtk/gtkdebug.c:594
 msgid "Invert"
 msgstr "Preobrni"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:589
+#: ../gtk/gtkdebug.c:597
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Obarvaj zadetke"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Razhroščevalno okno"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Počisti"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:705
-#: ../src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Prikaži čas"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:724
+#: ../gtk/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Samo _ikona"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Samo _besedilo"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "Tako ikona _kot besedilo"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:802
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:743
+#: ../gtk/gtkdebug.c:821
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:61
-#: ../src/gtkdialogs.c:104
+#: ../gtk/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Raven"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:852
+#: ../gtk/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Usodna napaka"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
 msgid "lead developer"
 msgstr "glavni razvijalec"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:62
-#: ../src/gtkdialogs.c:63
-#: ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:66
-#: ../src/gtkdialogs.c:68
-#: ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70
-#: ../src/gtkdialogs.c:71
-#: ../src/gtkdialogs.c:72
-#: ../src/gtkdialogs.c:73
-#: ../src/gtkdialogs.c:75
-#: ../src/gtkdialogs.c:76
-#: ../src/gtkdialogs.c:77
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:68
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:71
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:75
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:78
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:81
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:82
 msgid "developer"
 msgstr "razvijalec"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "različica win32"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:97
-#: ../src/gtkdialogs.c:98
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:101
+msgid "win32 port"
+msgstr "različica win32"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103
 msgid "maintainer"
 msgstr "vzdrževalec"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:104
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "vzdrževalec libfaim"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../src/gtkdialogs.c:101
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:106
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:102
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:103
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
 msgid "original author"
 msgstr "prvotni avtor"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:110
-#: ../src/gtkdialogs.c:111
-#: ../src/gtkdialogs.c:174
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:115
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabsko"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bolgarsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:112
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:118
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengalsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:114
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:120
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosansko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:115
-#: ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:187
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:188
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalonsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:116
-#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "valencijansko-katalonsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:118
-#: ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:124
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
 msgid "Czech"
 msgstr "češko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125
 msgid "Danish"
 msgstr "dansko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120
-#: ../src/gtkdialogs.c:121
-#: ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:190
 msgid "German"
 msgstr "nemško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:122
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:128
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129
 msgid "Greek"
 msgstr "grško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:130
 msgid "Australian English"
 msgstr "avstralsko-angleško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
 msgid "Canadian English"
 msgstr "kanadsko-angleško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:126
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
 msgid "British English"
 msgstr "britansko-angleško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:127
-#: ../src/gtkdialogs.c:179
-#: ../src/gtkdialogs.c:180
-#: ../src/gtkdialogs.c:181
-#: ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
+msgid "Esperanto"
+msgstr "esperanto"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:191
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:192
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:193
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:194
 msgid "Spanish"
 msgstr "špansko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:128
-#: ../src/gtkdialogs.c:129
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
 msgid "Euskera(Basque)"
 msgstr "baskijsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
-#: ../src/gtkdialogs.c:131
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:139
 msgid "Persian"
 msgstr "perzijsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
-#: ../src/gtkdialogs.c:183
-#: ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:140
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:195
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:196
 msgid "Finnish"
 msgstr "finsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
-#: ../src/gtkdialogs.c:185
-#: ../src/gtkdialogs.c:186
-#: ../src/gtkdialogs.c:187
-#: ../src/gtkdialogs.c:188
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:197
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:198
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:199
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:200
 msgid "French"
 msgstr "francosko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:142
 msgid "Galician"
 msgstr "galicijsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135
-#: ../src/gtkdialogs.c:189
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gujaratsko"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:145
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:201
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindujsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
-#: ../src/gtkdialogs.c:190
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:202
 msgid "Italian"
 msgstr "italijansko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
-#: ../src/gtkdialogs.c:191
-#: ../src/gtkdialogs.c:192
-#: ../src/gtkdialogs.c:193
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:203
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:204
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:205
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:140
-#: ../src/gtkdialogs.c:194
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzijsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:141
-#: ../src/gtkdialogs.c:195
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:207
 msgid "Korean"
 msgstr "korejsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:142
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
-#: ../src/gtkdialogs.c:144
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:154
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
-#: ../src/gtkdialogs.c:196
-#: ../src/gtkdialogs.c:197
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:155
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:208
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litvansko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
+msgid "Nepali"
+msgstr "nepalsko"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "nizozemsko, flamsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norveško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:149
-#: ../src/gtkdialogs.c:150
-#: ../src/gtkdialogs.c:198
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:210
 msgid "Polish"
 msgstr "poljsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "portugalsko (Brazilija)"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
 msgid "Romanian"
 msgstr "romunsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:154
-#: ../src/gtkdialogs.c:199
-#: ../src/gtkdialogs.c:200
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:211
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:212
 msgid "Russian"
 msgstr "rusko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:155
-#: ../src/gtkdialogs.c:156
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:157
-#: ../src/gtkdialogs.c:201
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:213
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovensko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:159
-#: ../src/gtkdialogs.c:202
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:170
+msgid "Albanian"
+msgstr "albansko"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:171
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:214
 msgid "Swedish"
 msgstr "švedsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:172
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:173
 msgid "Telugu"
 msgstr "teluško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
 msgid "Thai"
 msgstr "tajsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
 msgid "Turkish"
 msgstr "turško"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:165
-#: ../src/gtkdialogs.c:203
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:215
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "poenostavljeno kitajsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:166
-#: ../src/gtkdialogs.c:167
-#: ../src/gtkdialogs.c:204
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:216
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "tradicionalno kitajsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:185
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharsko"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:245
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:297
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O programu Gaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:269
-msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše).  Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim.  Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev.  Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev.  Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:283
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:331
+msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu in QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<br><br>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše).  Kopija licence GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim.  Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev.  Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev.  Za program ni na voljo nikakršna garancija.<br><br>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:346
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:286
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:349
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:292
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:355
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Trenutni razvijalci"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:307
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:370
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Nori razvijalci obližev"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:322
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:385
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Upokojeni razvijalci"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:337
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:400
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Trenutni prevajalci"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:420
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Nekdanji prevajalci"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:375
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:438
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Informacije za razhroščevanje"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:595
-#: ../src/gtkdialogs.c:732
-#: ../src/gtkdialogs.c:795
-msgid "_Name"
-msgstr "_Ime"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:600
-#: ../src/gtkdialogs.c:737
-#: ../src/gtkdialogs.c:800
-msgid "_Account"
-msgstr "_Račun"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:608
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Novo neposredno sporočilo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:610
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:745
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:812
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informacije o uporabniku"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:747
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:814
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:809
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:903
 msgid "View User Log"
 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:811
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:905
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:830
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:924
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Psevdonim stika"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:831
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:925
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:833
-#: ../src/gtkdialogs.c:855
-#: ../src/gtkdialogs.c:875
-#: ../src/gtkrequest.c:277
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:587
-msgid "Alias"
-msgstr "Psevdonim"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:851
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:945
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:853
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:947
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Psevdonim prijatelja"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:872
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:966
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Psevdonim pomenka"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:873
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:967
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:910
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1004
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -3884,225 +2852,318 @@
 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:918
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1012
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrani stik"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:919
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1013
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Odstrani stik"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:970
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1043
+#, c-format
+msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
+msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1050
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Spoji skupine"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1051
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Spoji skupine"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1101
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:973
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1104
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstrani skupino"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:974
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Odstrani skupino"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1007
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1138
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1010
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1141
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstrani prijatelja"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1011
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Odstrani prijatelja"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1032
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1163
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1035
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1166
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstrani pomenek"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:1036
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Odstrani pomenek"
 
-#: ../src/gtkft.c:133
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:146
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:443
+msgid "Change Status"
+msgstr "Spremeni stanje"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:446
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:971
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
+#: ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Na voljo"
+
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:450
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1819
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:972
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4407
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432
+#: ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Odsoten"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:454
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:973
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
+#: ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviden"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:495
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Pokaži seznam prijateljev"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:521
+msgid "New Message..."
+msgstr "Novo sporočilo ..."
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:536
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Utišaj zvoke"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:543
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Utripaj ob novem sporočilu"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:554
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: ../src/gtkft.c:153
+#: ../gtk/gtkft.c:153
 msgid "Not started"
 msgstr "Ni zagnano"
 
-#: ../src/gtkft.c:162
-#: ../src/gtkft.c:1063
+#: ../gtk/gtkft.c:159
+#: ../libgaim/account.c:1662
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:162
+#: ../gtk/gtkft.c:1119
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../src/gtkft.c:165
-#: ../src/gtkft.c:1003
+#: ../gtk/gtkft.c:165
+#: ../gtk/gtkft.c:1059
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../src/gtkft.c:168
-#: ../src/gtkft.c:922
+#: ../gtk/gtkft.c:168
+#: ../gtk/gtkft.c:975
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
 
-#: ../src/gtkft.c:221
+#: ../gtk/gtkft.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Kopiranje datotek postavitve ..."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:233
+#: ../gtk/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prenosi datotek"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:273
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:223
+#: ../gtk/gtkft.c:275
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:227
+#: ../gtk/gtkft.c:279
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Pošiljam k:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:229
+#: ../gtk/gtkft.c:281
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:445
+#: ../gtk/gtkft.c:497
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program."
 
-#: ../src/gtkft.c:450
+#: ../gtk/gtkft.c:502
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake."
 
-#: ../src/gtkft.c:487
+#: ../gtk/gtkft.c:539
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s"
 
-#: ../src/gtkft.c:496
+#: ../gtk/gtkft.c:548
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Napaka pri uporabi %s"
 
-#: ../src/gtkft.c:497
+#: ../gtk/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d"
 
-#: ../src/gtkft.c:591
+#: ../gtk/gtkft.c:644
 msgid "Progress"
 msgstr "Potek"
 
-#: ../src/gtkft.c:598
+#: ../gtk/gtkft.c:651
 msgid "Filename"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/gtkft.c:605
+#: ../gtk/gtkft.c:658
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/gtkft.c:612
+#: ../gtk/gtkft.c:665
 msgid "Remaining"
 msgstr "Preostanek"
 
-#: ../src/gtkft.c:643
+#: ../gtk/gtkft.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "Datoteka:"
 
-#: ../src/gtkft.c:644
+#: ../gtk/gtkft.c:697
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokalna datoteka:"
 
-#: ../src/gtkft.c:645
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: ../src/gtkft.c:646
+#: ../gtk/gtkft.c:699
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hitrost:"
 
-#: ../src/gtkft.c:647
+#: ../gtk/gtkft.c:700
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Porabljen čas:"
 
-#: ../src/gtkft.c:648
+#: ../gtk/gtkft.c:701
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Preostali čas:"
 
-#: ../src/gtkft.c:710
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prenosi datotek"
-
-#: ../src/gtkft.c:733
+#: ../gtk/gtkft.c:786
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov"
 
-#: ../src/gtkft.c:743
+#: ../gtk/gtkft.c:796
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Počisti dokončane prenose"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:752
+#: ../gtk/gtkft.c:805
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Po_drobnosti o prenosu"
 
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:782
-#: ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Premor"
-
 #. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:792
+#: ../gtk/gtkft.c:845
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../src/gtkft.c:1005
+#: ../gtk/gtkft.c:1061
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspeh"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:814
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:833
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:826
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_Počisti oblikovanje"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1327
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Barva povezave"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Barva za risanje povezav."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1331
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Barva presvetljene povezave"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1553
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1565
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1575
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3272
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3298
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -4112,7 +3173,7 @@
 "\n"
 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3275
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3301
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -4122,7 +3183,7 @@
 "\n"
 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3288
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3314
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -4133,7 +3194,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3291
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3317
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -4144,173 +3205,173 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3371
-#: ../src/gtkimhtml.c:3383
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3397
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3409
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3411
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3437
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Shrani sliko ..."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Nastavi pisavo"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Nastavi barvo besedila"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Nastavi barvo ozadja"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Opis"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vstavi povezavo"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ta tema nima smeškov."
 
 #. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Nasmeh!"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Povečaj pisavo"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Manjša pisava"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
-msgid "Font Face"
-msgstr "Tip pisave"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "Vrsta pisave"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pisave"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
 msgid "Reset formatting"
 msgstr "Počisti oblikovanje"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vstavi povezavo"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vstavi smeškota"
 
-#: ../src/gtklog.c:207
+#: ../gtk/gtklog.c:219
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:212
+#: ../gtk/gtklog.c:224
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:261
+#: ../gtk/gtklog.c:273
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/gtklog.c:308
+#: ../gtk/gtklog.c:320
 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"."
 
-#: ../src/gtklog.c:312
+#: ../gtk/gtklog.c:324
 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"."
 
-#: ../src/gtklog.c:315
+#: ../gtk/gtklog.c:327
 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"."
 
-#: ../src/gtklog.c:319
+#: ../gtk/gtklog.c:331
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Ni najdenih dnevnikov."
 
-#: ../src/gtklog.c:398
+#: ../gtk/gtklog.c:410
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Skupna velikost dnevnika:"
 
-#: ../src/gtklog.c:464
+#: ../gtk/gtklog.c:476
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Pomenki v %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:472
-#: ../src/gtklog.c:523
+#: ../gtk/gtklog.c:484
+#: ../gtk/gtklog.c:535
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Pomenki z %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:548
+#: ../gtk/gtklog.c:560
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemski dnevnik"
 
-#: ../src/gtkmain.c:307
+#: ../gtk/gtkmain.c:344
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:309
+#: ../gtk/gtkmain.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4335,7 +3396,7 @@
 "                     določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
 "  -v, --version       izpiši trenutno različico in končaj program\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:492
+#: ../gtk/gtkmain.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -4371,28 +3432,15 @@
 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n"
 "%scontactinfo.php.\n"
 
-#: ../src/gtknotify.c:329
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nova e-pošta"
-
-#: ../src/gtknotify.c:345
+#: ../gtk/gtknotify.c:348
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Odpri vsa sporočila"
 
-#: ../src/gtknotify.c:411
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../src/gtknotify.c:420
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
-
-#: ../src/gtknotify.c:429
+#: ../gtk/gtknotify.c:432
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>"
 
-#: ../src/gtknotify.c:495
+#: ../gtk/gtknotify.c:498
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -4401,7 +3449,7 @@
 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
 
-#: ../src/gtknotify.c:500
+#: ../gtk/gtknotify.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4412,57 +3460,46 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:688
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#: ../gtk/gtknotify.c:692
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultati iskanja"
 
-#: ../src/gtknotify.c:844
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2634
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Podatki za %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:845
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informacije o prijatelju"
-
-#: ../src/gtknotify.c:884
+#: ../gtk/gtknotify.c:890
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven."
 
-#: ../src/gtknotify.c:886
-#: ../src/gtknotify.c:898
-#: ../src/gtknotify.c:911
-#: ../src/gtknotify.c:1034
+#: ../gtk/gtknotify.c:892
+#: ../gtk/gtknotify.c:904
+#: ../gtk/gtknotify.c:917
+#: ../gtk/gtknotify.c:1045
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
 
-#: ../src/gtknotify.c:896
-#: ../src/gtknotify.c:909
+#: ../gtk/gtknotify.c:902
+#: ../gtk/gtknotify.c:915
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:1035
+#: ../gtk/gtknotify.c:1046
 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:274
+#: ../gtk/gtkplugin.c:274
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:293
+#: ../gtk/gtkplugin.c:293
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Odloženih bo več vstavkov."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:295
+#: ../gtk/gtkplugin.c:295
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Odloži vstavke"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:407
+#: ../gtk/gtkplugin.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -4473,7 +3510,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:417
+#: ../gtk/gtkplugin.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4484,416 +3521,464 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n"
 "Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:543
+#: ../gtk/gtkplugin.c:543
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "_Nastavi vstavek"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:601
+#: ../gtk/gtkplugin.c:603
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:154
+#: ../gtk/gtkpounce.c:155
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:251
+#: ../gtk/gtkpounce.c:252
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:495
+#: ../gtk/gtkpounce.c:499
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Novo opozorilo prijatelja"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:495
+#: ../gtk/gtkpounce.c:499
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:512
+#: ../gtk/gtkpounce.c:516
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Opozori koga"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:539
+#: ../gtk/gtkpounce.c:543
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Ime prijatelja:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:565
+#: ../gtk/gtkpounce.c:569
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:573
+#: ../gtk/gtkpounce.c:577
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_prijavi"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:575
+#: ../gtk/gtkpounce.c:579
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_odjavi"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:577
+#: ../gtk/gtkpounce.c:581
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "postane od_soten"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:579
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_vrne"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:581
+#: ../gtk/gtkpounce.c:585
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "postane _nedejaven"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:583
+#: ../gtk/gtkpounce.c:587
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "ni ve_č nedejaven."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:585
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "začne _tipkati"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:587
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
+#, fuzzy
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Napaka pri dodajanju: "
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "_preneha tipkati"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:589
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Pošlje spo_ročilo"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:621
+#: ../gtk/gtkpounce.c:630
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:629
+#: ../gtk/gtkpounce.c:638
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:631
+#: ../gtk/gtkpounce.c:640
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Prikaži obvestilo"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:633
+#: ../gtk/gtkpounce.c:642
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Pošlji spo_ročilo"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:635
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Izvr_ši ukaz"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:637
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Pre_dvajaj zvok"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:642
+#: ../gtk/gtkpounce.c:651
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Pre_rskaj ..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:644
+#: ../gtk/gtkpounce.c:653
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Preb_rskaj ..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:645
+#: ../gtk/gtkpounce.c:654
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:757
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:765
+#: ../gtk/gtkpounce.c:774
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
 msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:770
+#: ../gtk/gtkpounce.c:779
 msgid "_Recurring"
 msgstr "Ponavl_jajoč"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1074
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1085
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1222
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1233
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Tarča opozorila"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1257
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1268
 msgid "Recurring"
 msgstr "Ponavljajoč"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1304
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1315
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Opozorila prijatelja"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1431
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1433
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1435
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1437
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s se je vrnil (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1439
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1441
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s se je odjavil (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1443
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1445
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1448
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1461
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:512
+#: ../gtk/gtkprefs.c:509
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Teme nasmeškov ni mogoče razpakirati."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:638
+#: ../gtk/gtkprefs.c:638
 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:673
+#: ../gtk/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:680
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:926
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:767
+#: ../gtk/gtkprefs.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-msgid "_Hide new IM conversations"
+#: ../gtk/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona na pladnju"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:819
+#: ../gtk/gtkprefs.c:831
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "Always"
+msgstr "vedno"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:820
+#: ../gtk/gtkprefs.c:829
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1809
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1823
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+msgid "Never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Ob neprebranih sporočilih"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Dodaj okno tabele"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+#, fuzzy
+msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "Skrij nove po_govore IM"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:824
-#: ../src/gtkprefs.c:1779
+#: ../gtk/gtkprefs.c:830
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1824
 msgid "When away"
 msgstr "ob odsotnosti"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:828
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Pošlji neznane ukaze \"_slash\" kot sporočila"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:830
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Prikaži _ikone"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:835
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:842
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:845
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:849
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "Uporabi animirano drsenje"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:865
-msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
-msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)"
-
 #. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Možnosti zavihkov"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:889
+#: ../gtk/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Zavihki"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:840
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:903
+#: ../gtk/gtkprefs.c:854
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:909
+#: ../gtk/gtkprefs.c:857
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Postavitev"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:911
+#: ../gtk/gtkprefs.c:859
 msgid "Top"
 msgstr "zgoraj"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:912
+#: ../gtk/gtkprefs.c:860
 msgid "Bottom"
 msgstr "spodaj"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:913
+#: ../gtk/gtkprefs.c:861
 msgid "Left"
 msgstr "na levi"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:914
+#: ../gtk/gtkprefs.c:862
 msgid "Right"
 msgstr "na desni"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:916
+#: ../gtk/gtkprefs.c:864
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "levo navpično"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:917
+#: ../gtk/gtkprefs.c:865
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "desno navpično"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:922
+#: ../gtk/gtkprefs.c:872
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "N_ovi pogovori:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:973
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3631
+#: ../gtk/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Prikaži _ikone"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Uporabi animirano drsenje"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Privzeto oblikovanje"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:941
+msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
+msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1010
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
 msgid "IP Address"
 msgstr "Naslov IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:975
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1012
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Strežnik ST_UN:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:987
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1024
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:991
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1028
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Samozaznaj naslov IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1000
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1037
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Javen _IP:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1029
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1066
 msgid "Ports"
 msgstr "Vrata"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1032
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1069
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1072
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Začetna vrata:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1042
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1079
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Končna vrata:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1050
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1087
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Strežnik proxy"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1054
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1091
 msgid "No proxy"
 msgstr "Brez strežnika proxy"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1110
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1147
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uporabnik:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1172
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1173
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1210
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1211
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1212
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1213
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1214
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1215
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Privzeto za GNOME"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1175
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1176
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Privzeto za GNOME"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1178
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1179
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1180
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1189
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1228
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročni"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1281
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Izbira brskalnika"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1246
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1285
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Brskalnik:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1254
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1293
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Odpri povezavo v:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1256
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1295
 msgid "Browser default"
 msgstr "Privzeto za brskalnik"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1257
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1296
 msgid "Existing window"
 msgstr "Obstoječe okno"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1259
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1298
 msgid "New tab"
 msgstr "Nov zavihek"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1273
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4902,85 +3987,80 @@
 "_Ročno:\n"
 "(%s namesto URL)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1309
-#: ../src/gtkprefs.c:1890
-msgid "Logging"
-msgstr "Beleženje v dnevnik"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1312
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1352
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Oblika _dnevnika:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1317
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1357
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1319
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1359
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Shranjuj vse po_menke"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1321
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1361
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1469
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1509
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Izbira zvoka"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1477
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1517
 msgid "Quietest"
 msgstr "najtišje"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1479
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1519
 msgid "Quieter"
 msgstr "tišje"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1481
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1521
 msgid "Quiet"
 msgstr "tiho"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1483
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Normal"
 msgstr "Navadno"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1485
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1525
 msgid "Loud"
 msgstr "glasno"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1487
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1527
 msgid "Louder"
 msgstr "glasneje"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1489
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1529
 msgid "Loudest"
 msgstr "najglasneje"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1552
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1592
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Način zvoka"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1553
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1593
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Način:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1555
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1595
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pisk"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1557
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1597
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1562
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1602
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1563
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1603
 msgid "No sounds"
 msgstr "Nemo"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1571
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4989,202 +4069,214 @@
 "Ukaz za _zvok:\n"
 "(%s namesto datoteke)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1597
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1637
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Nastavitve zvoka"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1598
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1638
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1600
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Zvoki, kadar sem odsoten"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1607
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1640
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Omogoči zvoke:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1642
+msgid "Only when available"
+msgstr "Samo ko je na voljo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1643
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Samo ko ni na voljo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1651
 msgid "Volume:"
 msgstr "Glasnost:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1635
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1679
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zvočni Dogodki"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1686
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1730
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1693
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1737
 msgid "Event"
 msgstr "Dogodek"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1712
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1756
 msgid "Test"
 msgstr "Preskus"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1716
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1760
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1720
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1764
 msgid "Choose..."
 msgstr "Izberi ..."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1762
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1807
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1810
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1767
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1812
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1776
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1821
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Samodejni odziv"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1780
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1825
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1786
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1831
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Samodejna odsotnost"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1788
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1792
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1837
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "Število _minut pred spremembo stanja:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1800
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1845
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Spremeni _stanje v:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Status at startup"
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1866
+msgid "Status at Startup"
 msgstr "Stanje ob zagonu"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1823
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1868
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1829
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1874
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Stanje ob _zagonu:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1880
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1912
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1914
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Teme za smeške"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1881
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1915
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvoki"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1882
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1850
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1847
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1887
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1921
 msgid "Browser"
 msgstr "Brskalnik"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1891
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Odsotnost / Nedejavnost"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1925
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Stanje / Nedejaven"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Zavrni vse uporabnike"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zasebnost"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavi zasebnost za:"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:562
-#: ../src/gtkprivacy.c:578
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:560
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:576
 msgid "Permit User"
 msgstr "Dovoli uporabniku"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:567
-#: ../src/gtkprivacy.c:580
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:565
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Dovoli"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:601
-#: ../src/gtkprivacy.c:614
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:599
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:612
 msgid "Block User"
 msgstr "Zavrni uporabnika"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:605
-#: ../src/gtkprivacy.c:616
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:603
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:614
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokiraj"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zavrnem %s?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
@@ -5192,331 +4284,245 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../src/gtkrequest.c:267
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1919
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:303
-#: ../src/request.h:1335
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../libgaim/request.h:1335
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:268
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1920
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../src/request.h:1335
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../libgaim/request.h:1335
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:271
+#: ../gtk/gtkrequest.c:271
 msgid "Apply"
 msgstr "Uporabi"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:272
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:350
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1467
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1467
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Datoteka že obstaja"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1468
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ali jo želite prepisati?"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1469
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepiši"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1470
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Izberite novo ime"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1512
-#: ../src/gtkrequest.c:1553
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1512
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1553
 msgid "Save File..."
 msgstr "Shrani datoteko ..."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1513
-#: ../src/gtkrequest.c:1554
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1513
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1554
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1601
-#: ../src/gtkrequest.c:1615
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1601
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1615
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Izberite mapo ..."
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:287
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:355
 msgid "Room List"
 msgstr "Seznam sob"
 
 #. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:425
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Dobi seznam"
 
 #. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:433
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Dodaj pomenek"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:920
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:919
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1601
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1616
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1621
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2866
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2972
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2984
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5362
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5377
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5590
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5602
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3266
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3272
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3278
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3357
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3282
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Shranjena stanja"
-
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1179
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
 msgid "_Use"
 msgstr "_Uporabi"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv."
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
 msgid "Different"
 msgstr "Razno"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:908
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1055
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1574
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1578
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:629
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:662
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2865
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2869
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:781
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:784
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1072
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naziv:"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1091
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1412
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stanje:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1123
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1187
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Shra_ni in uporabi"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1393
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Stanje za %s"
 
-#: ../src/gtksound.c:59
+#: ../gtk/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Prijatelj se prijavi"
 
-#: ../src/gtksound.c:60
+#: ../gtk/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Prijatelj se odjavi"
 
-#: ../src/gtksound.c:61
+#: ../gtk/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
 msgstr "Sporočilo prejeto"
 
-#: ../src/gtksound.c:62
+#: ../gtk/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor"
 
-#: ../src/gtksound.c:63
+#: ../gtk/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Sporočilo poslano"
 
-#: ../src/gtksound.c:64
+#: ../gtk/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi"
 
-#: ../src/gtksound.c:65
+#: ../gtk/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo"
 
-#: ../src/gtksound.c:66
+#: ../gtk/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vi govorite v sobi"
 
-#: ../src/gtksound.c:67
+#: ../gtk/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Drugi govorijo v sobi"
 
-#: ../src/gtksound.c:70
+#: ../gtk/gtksound.c:74
 msgid "Someone says your screen name in chat"
 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi"
 
+#: ../gtk/gtksound.c:310
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:311
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Teme nasmeškov ni mogoče razpakirati."
+
 #. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:368
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
-#: ../src/protocols/msn/session.c:344
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2181
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3685
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1609
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:543
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3678
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617
 msgid "Connecting"
 msgstr "Povezovanje"
 
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Psevdonim"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Zapri _zavihke"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Informacije"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "Povab_i"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Spremeni"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Odpri pošto"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306
-#: ../src/gtkutils.c:1331
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1310
+#: ../gtk/gtkutils.c:1333
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1308
-#: ../src/gtkutils.c:1333
+#: ../gtk/gtkutils.c:1313
+#: ../gtk/gtkutils.c:1335
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Slike ni mogoče odpreti"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1408
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Ni mogoče poslati imenika %s."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1410
+#: ../gtk/gtkutils.c:1412
 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
 msgstr "Gaim ne more prenesti imenika. Datoteke boste morali poslati posamično."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1438
-#: ../src/gtkutils.c:1447
-#: ../src/gtkutils.c:1452
+#: ../gtk/gtkutils.c:1440
+#: ../gtk/gtkutils.c:1449
+#: ../gtk/gtkutils.c:1454
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Povlekli ste sliko"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1439
+#: ../gtk/gtkutils.c:1441
 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1443
-#: ../src/gtkutils.c:1458
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445
+#: ../gtk/gtkutils.c:1460
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1444
-#: ../src/gtkutils.c:1459
+#: ../gtk/gtkutils.c:1446
+#: ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Send image file"
 msgstr "Pošlji slikovno datoteko"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1445
-#: ../src/gtkutils.c:1459
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447
+#: ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Vstavi v sporočilo"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1448
+#: ../gtk/gtkutils.c:1450
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1453
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali jo uporabite kot ikono za tega uporabnika."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1455
+#: ../gtk/gtkutils.c:1457
 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
 msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja"
 
@@ -5525,133 +4531,2187 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže."
 
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:756
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:775
+#: ../gtk/gtkutils.c:2340
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Datoteka:</b> %s\n"
+"<b>Velikost:</b> %s\n"
+"<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkutils.c:2384
+#: ../gtk/gtkutils.c:2406
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona prijatelja"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2733
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2782
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
 msgid "Save File"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:863
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
 msgid "Select color"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../src/log.c:180
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Pokaži statistiko"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Verjetnost odgovora:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Prilagoditev statistike"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "najdi največjo vrednost <FIELD>"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Prijatelj je nedejaven"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Prijatelj je odsoten"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Prijatelj je \"podaljšano\" odsoten"
+
+#. Not used yet.
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Prijatelj je mobilen"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Prijatelj ni na zvezi"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Vrednosti točk, ko ..."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
+msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+msgstr "Prijatelj z <i>največjim rezultatom</i> je tisti, ki bo imel prioriteto pri stiku.\n"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Uporabi zadnjega prijatelja, ko so rezultati poravnani"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Vrednosti točk za račun ..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Prednost stika"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev."
+
+#. *< description
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi."
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Po številu pomenkov"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Postavitev pomenkov"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Število pomenkov v oknu"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Pri postavitvi po številu loči okna za klepet in zasebni pomenek"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Postavitev"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim predstavitveni vstavek"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Vzorčni vstavek, ki počne razne stvari - oglejte si opis."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"To je resnično carski vstavek, ki naredi dosti stvari:\n"
+"- ko se prijavite, pove kdo je napisal ta program;\n"
+"- prikaže vsa prispela sporočila črkovana nazaj;\n"
+"- pošlje sporočilo prijateljem na vašem seznamu, takoj ko se prijavijo;"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Barva kazalke"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Drugotna barva kazalke"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Barva povezave"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Velikost razširnika GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Vnos pogovora"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Zgodovina pogovora"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno zahteve"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno obvestila"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Razširniki zamika GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Nastavite barvo za %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "Nastavite barvo"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Nastavite pisavo za %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Nastavite pisavo vmesnika"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Pisava vmesnika GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Barve vmesnika"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Velikosti gradnikov"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc."
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Nastavitve gest miške"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Srednja miškina tipka"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Desna miškina tipka"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Viden prikaz gest"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Miškine geste"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Omogoča podporo za geste miške"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Omogoča podporo za geste miške v pogovornih oknih.\n"
+"Povlecite s srednjo miškino tipko, da storite naslednje:\n"
+"\n"
+"Povlecite navzdol in zatem desno, da končate pogovor.\n"
+"Povlecite navzgor in zatem levo, da se vrnete k prejšnjemu pogovoru.\n"
+"Povlecite navzgor in zatem desno, da se premaknete k naslednjemu pogovoru."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Neposredno sporočanje"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo."
+
+#. "Search"
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5523
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
+
+#. "New Person" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nova oseba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Izberi prijatelja"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo."
+
+#. Add the expander
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "Podrobnosti _o uporabniku"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "Pridruži prijatelj_a"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "E-sporočila ni mogoče poslati."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Izvršilne datoteke Evolution ni v POTI."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr "Navedenega prijatelja ni med stiki v Evolution."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Dodaj v imenik"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Pošlji e-sporočilo"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Nastavitve integracije z Evolutionom"
+
+#. Label
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integracija z Evolutionom"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Spodaj vnesite prijateljev vzdevek in vrsto računa."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Vrsta računa:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dodatne informacije:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Priimek:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Preskus signalov GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika."
+
+#: ../gtk/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Pomanjšaj, ko sem odsoten"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Preverjevalnik pošte"
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
+msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Glasbeno sporočanje"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "V čarovniku je prišlo do nepričakovane napake."
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Pot urejevalnika partiture"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
+msgid "_Apply"
+msgstr "Upor_abi"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje."
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
+msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:687
+msgid "Notify For"
+msgstr "Obveščaj o"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:691
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Okna za _neposredne pogovore"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:698
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "_Pogovorna okna"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:706
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Le ko nekdo omeni vaše ime v sobi"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:716
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Okna, ki imajo _fokus"
+
+#  ---------- "Notification Methods" ----------
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:724
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Načini obveščanja"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:731
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:"
+
+#. Count method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:750
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna"
+
+#. Urgent method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:767
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\""
+
+#. Raise window method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:776
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:784
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Odstranjevanje obvestil"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus"
+
+#. Remove on click button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:796
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno"
+
+#. Remove on type button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:804
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:812
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:821
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/notify.c:910
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Obvestila o sporočilih"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/notify.c:913
+#: ../gtk/plugins/notify.c:915
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Direktno"
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:178
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Uporabljate Gaim različice %s.  Trenutna različica je %s.<hr>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Dnevnik sprememb:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
+#, c-format
+msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:84
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Na voljo je nova različica."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Obvestilo o izdaji"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Popravek dvojnikov"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Zamenjave besedila"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195
+msgid "You type"
+msgstr "Vi napišete"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209
+msgid "You send"
+msgstr "Jaz pošljem"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Samo cele besede"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj velike in male črke"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277
+msgid "You _type:"
+msgstr "Vi _napišete:"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294
+msgid "You _send:"
+msgstr "Jaz _pošljem:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Zamenjava besedila"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2362
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Nabodalo prijateljev"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "Časovni žig iChat"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Zakasnitev"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "minut."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Čas nastanka"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:261
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Prisili (tradicionalni Gaim) 24-urni časovni zapis"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Pokaži datume v ..."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Po_govori:"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Za zakasnjena sporočila"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Dnevniki _sporočil:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
+msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprosojnost:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Odstrani prosojnost pogovornega okna v ospredju"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Vedno na vrhu"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Seznam prijateljev"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n"
+"\n"
+"* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Nastavitve GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
+msgid "Startup"
+msgstr "Zagon"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev"
+
+#. Blist On Top
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Only when docked"
+msgstr "samo, ko je lepljiv"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Možnosti Gaim za Windows"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
+msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je "
+
+#: ../libgaim/account.c:774
+msgid "accounts"
+msgstr "Računi"
+
+#: ../libgaim/account.c:918
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Za prijavo je potrebno geslo."
+
+#: ../libgaim/account.c:943
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/account.c:950
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Vnesi geslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:955
+msgid "Save password"
+msgstr "Shrani geslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:989
+#: ../libgaim/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1071
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
+
+#: ../libgaim/account.c:1080
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Izpolnite vsa polja."
+
+#: ../libgaim/account.c:1103
+msgid "Original password"
+msgstr "Obstoječe geslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:1110
+msgid "New password"
+msgstr "Novo geslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:1117
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Novo geslo (ponovno)"
+
+#: ../libgaim/account.c:1123
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Spremeni geslo za %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1131
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo."
+
+#: ../libgaim/account.c:1161
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1164
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
+
+#: ../libgaim/blist.c:548
+msgid "buddy list"
+msgstr "Seznam prijateljev"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1919
+#, c-format
+msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni.  Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
+msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen.  Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n"
+msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena.  Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n"
+msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni.  Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1929
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
+
+#: ../libgaim/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Napaka pri prijavi"
+
+#: ../libgaim/connection.c:292
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s se je prijavil(a)"
+
+#: ../libgaim/connection.c:325
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:168
+#: ../libgaim/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Sporočilo je preveliko."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Pošlji sporočilo"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Pošlji sporočilo"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s se nam pridružuje."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s nas je zapustil."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
+
+#: ../libgaim/desktopitem.c:286
+#: ../libgaim/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Brez imena"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati."
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:528
+#: ../libgaim/dnsquery.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Nepričakovana napaka"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:531
+#: ../libgaim/dnsquery.c:690
+#: ../libgaim/dnsquery.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Nepričakovana napaka"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:557
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Napaka pri overovitvi"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznan razlog"
+
+#: ../libgaim/ft.c:189
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Napaka pri branju %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Napaka pri dostopu do %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:230
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati."
+
+#: ../libgaim/ft.c:240
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Imenika ni mogoče poslati."
+
+#: ../libgaim/ft.c:249
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:307
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/ft.c:314
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s vam želi poslati datoteko"
+
+#: ../libgaim/ft.c:355
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
+
+#: ../libgaim/ft.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Na voljo je datoteka za prenos iz:\n"
+"Oddaljen gostitelj: %s\n"
+"Oddaljena vrata: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:444
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:465
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Začetek prenosa %s od %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:631
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan."
+
+#: ../libgaim/ft.c:634
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Prenos datoteke je dokončan."
+
+#: ../libgaim/ft.c:1023
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Prekinili ste prenos %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1028
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prenos datoteke je preklican"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s je prekinil prenos %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1148
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel."
+
+#: ../libgaim/ft.c:1150
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Zaženi ukaz v sistemskem oknu"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
+msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
+msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
 
-#: ../src/log.c:561
+#: ../libgaim/log.c:562
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:572
+#: ../libgaim/log.c:573
 msgid "Plain text"
 msgstr "Navadno besedilo"
 
-#: ../src/log.c:583
+#: ../libgaim/log.c:584
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Stari Gaim"
 
-#: ../src/log.c:678
+#: ../libgaim/log.c:691
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo."
 
-#: ../src/log.c:1028
+#: ../libgaim/log.c:1041
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:1102
+#: ../libgaim/log.c:1115
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1104
+#: ../libgaim/log.c:1117
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1162
-#: ../src/log.c:1294
+#: ../libgaim/log.c:1175
+#: ../libgaim/log.c:1306
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1174
-#: ../src/log.c:1308
+#: ../libgaim/log.c:1187
+#: ../libgaim/log.c:1320
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1236
+#: ../libgaim/log.c:1249
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: ../src/plugin.c:281
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1645
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:321
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2701
+#: ../libgaim/plugin.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2678
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../src/plugin.c:424
+#: ../libgaim/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugin.c:434
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Neustrezna %d vstavka (potrebuje %d)"
 
-#: ../src/plugin.c:441
+#: ../libgaim/plugin.c:451
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)"
 
-#: ../src/plugin.c:458
+#: ../libgaim/plugin.c:468
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij"
 
-#: ../src/plugin.c:523
+#: ../libgaim/plugin.c:533
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno."
 
-#: ../src/plugin.c:528
+#: ../libgaim/plugin.c:538
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak."
 
-#: ../src/plugin.c:551
+#: ../libgaim/plugin.c:560
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti."
 
-#: ../src/plugin.c:555
+#: ../libgaim/plugin.c:564
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka."
 
-#: ../src/plugin.c:657
+#: ../libgaim/plugin.c:664
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti."
 
-#: ../src/plugin.c:662
+#: ../libgaim/plugin.c:669
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake."
 
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Primer DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Primer vstavka DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Nadzor datotek Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:158
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:165
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:198
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:223
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "NedejavniK"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:166
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Nastavi čas nedejavnosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:169
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:199
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Odnastavi"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:224
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:317
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Preskusni odjemalec IPC"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze."
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Preskusni strežnik IPC"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412
+msgid "User is offline."
+msgstr "Uporabnik ni na zvezi."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Samodejni odgovor poslan:"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s se je odjavil(a)."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463
+msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Hitri izračuni velikosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Uporabi hevristiko imena"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Imenik dnevnika"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika."
+
+#. * description
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
+msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian."
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Nalaganje vstavkov Mono"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Naloži vstavke .NET skupaj z Mono."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Telepatski način"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki sporočati. To deluje za AIM, ICQ, Jabber, Sametime in Yahoo!"
+
+#. This is a quote from Star Wars.  You should
+#. probably not translate it literally.  If
+#. you can't find a fitting cultural reference
+#. in your language, consider translating
+#. something like this instead:
+#. "You feel a new message coming."
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Občutite motnjo v Moči (saj veste, Vojna zvezd) ..."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Dovoli le uporabnikom s seznama prijateljev"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Onemogoči ob odsotnosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Prikaži obvestilno sporočilo v pogovorih"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Preskus signalov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Enostavni vstavek"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:40
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s se je vrnil."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s je zdaj odsoten."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s je nedejaven."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s ni več nedejaven."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s se je prijavil(a)."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Obvesti, ko"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "postaja prijatelj _odsoten"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "postaja prijatelj _nedejaven"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Prijatelj _se prijavi/odjavi"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
+msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3243
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5660,7 +6720,7 @@
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: %s"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5679,429 +6739,433 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Uporabnik Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:935
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime gostitelja"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2049
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6466
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5635
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "Port"
-msgstr "Vrata"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:774
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:796
 msgid "First name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:801
 msgid "Last name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:764
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Račun AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Račun Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s je zaprl pomenek."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "Vtičnice ni mogoče odpreti"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "Napaka pri nastavljanju možnosti vtičnice"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "Povezava vtičnice z vrati ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
-msgstr "Poslušanje vtičnice ni mogoče"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Poslušanje vtičnice ni možno"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:76
-#: ../src/proxy.c:2346
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
+#: ../libgaim/proxy.c:1774
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:77
-#: ../src/proxy.c:2346
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
+#: ../libgaim/proxy.c:1774
 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:115
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:180
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Napaka žetona"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:116
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:181
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:269
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:288
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:270
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:276
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:278
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:289
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:307
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:308
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:324
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:325
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:336
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:380
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Izpolnite polja za registracijo."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:385
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Gesli se ne ujemata."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:394
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:407
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:408
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registracija je uspela!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:473
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:753
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1330
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:478
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:769
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:483
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:774
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Vnesite trenutni žeton"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:489
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
 msgstr "Trenutni žeton"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:493
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:494
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:495
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja"
 
 #. General
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:627
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1104
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2175
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:803
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1522
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:769
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1530
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:791
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1043
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1107
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:789
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3687
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:811
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
 msgid "City"
 msgstr "Kraj"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Leto rojstva"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:640
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1532
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
 msgid "Gender"
 msgstr "Spol"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:641
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "Moški ali ženska"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81
 msgid "Male"
 msgstr "Moški"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:643
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3651
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82
 msgid "Female"
 msgstr "Ženska"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:647
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
 msgstr "Le prisoten"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:651
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Poišči prijatelje"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:690
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Izpolnite polja."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:702
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:716
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:725
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:726
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:759
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
 msgstr "Trenutno geslo"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:784
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:788
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:789
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:863
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:866
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:867
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Dodaj k pomenku ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1098
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3623
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1033
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1101
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1518
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1694
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3634
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1052
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1110
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Leto rojstva"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1092
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1161
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3795
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1152
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
 msgid "Search results"
 msgstr "Rezultati iskanja"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1197
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1292
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Ne morem brati vtičnice"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1375
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1384
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1485
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1709
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Povezava ni uspela."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1615
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Zavrnjeno"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1638
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Dodaj k pomenku"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648
 msgid "Unblock"
 msgstr "Prekliči zavrnitev"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1651
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652
 msgid "Block"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1668
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Ime za klepet:"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1896
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902
 msgid "Chat error"
 msgstr "Napaka pri pomenku"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1897
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ime za pomenek že obstaja"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1980
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "S strežnikom niste povezani."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Poišči prijatelje ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2009
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015
 msgid "Change password..."
 msgstr "Spremeni geslo ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2015
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2019
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2023
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2027
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2031
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
 
@@ -6116,137 +7180,137 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2127
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2128
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2176
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1585
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznan ukaz: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:590
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1293
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "trenutna tema je: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:594
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1297
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Ni teme"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Prenos datoteke ni uspel"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD ni na voljo"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD za %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Strežnik ni več povezan"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ogled MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:554
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:571
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:452
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1521
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:426
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1246
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:449
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:473
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:456
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:476
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
 msgid "Read error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1421
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3354
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1424
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3347
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -6258,49 +7322,60 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:902
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2044
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6463
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5630
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:922
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6532
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:925
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6535
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodiranje znakov"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:771
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Real name"
 msgstr "Resnično ime"
 
@@ -6308,1220 +7383,1217 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:942
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Uporabi SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Neveljaven način"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:118
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
 msgid "Banned"
 msgstr "Prepovedani"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:136
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:235
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3624
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:218
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identified)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:223
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:229
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:230
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:241
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Trenutno na"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nedejaven že:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "Online since"
 msgstr "Prijavljen od"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:331
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s je odstranil temo kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:357
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznano sporočilo"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:358
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:381
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Uporabniki na %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:509
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
 msgid "Time Response"
 msgstr "Časovni odziv"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ta kanal ne obstaja"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:532
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
 msgid "no such channel"
 msgstr "ta kanal ne obstaja"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:535
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:540
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
 msgid "Could not send"
 msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:616
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:617
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Samo na povabilo"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:718
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:723
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:746
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:831
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:832
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Neveljaven vzdevek"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:833
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
 msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:837
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
 msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:876
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:897
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:939
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:941
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1022
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1023
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1057
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1069
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Močni udarci od %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "dejanje &lt;dejanje za izvedbo&gt;:  Izvedi dejanje."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
 msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
 msgstr "odsoten [sporočilo]:  Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv:  pošlji ukaz chanservu"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "deop &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
 msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
 msgstr "invite &lt;vzdevek&gt; [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr "j &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr "join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]:  Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "kick &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]:  Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr "list:  Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;dejanje za izvedbo&gt;:  Izvedi dejanje."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv:  Pošlji ukaz memoservu"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;vzdevek|kanal&gt;:  Nastavi ali razveljavi način uporabnika ali kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]:  Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1766
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;:  Spremenite vaš vzdevek."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv:  pošlji ukaz nickservu"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "op &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
 msgstr "operwall &lt;sporočilo&gt;:  Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv:  pošlji ukaz operservu"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
 msgstr "part [soba] [sporočilo]:  Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
 msgstr "ping [vzdevek]:  Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
 msgstr "query &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [sporočilo]:  Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Pošlji surov ukaz strežniku."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "remove &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]:  Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nova tema]:  Oglejte si ali zamenjajte temo kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Nastavi ali odvzemi način uporabnika."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "voice &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...:  Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
 msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
 msgstr "wallops &lt;sporočilo&gt;:  Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [strežnik] &lt;vzdevek&gt;:  Dobi več informacij o uporabniku."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING ogdovor"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:190
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:688
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:704
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Povezava prekinjena."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
-msgstr "Za prijavo potrebuje strežnik TLS/SSL. Izberite \"Uporabi TLS, če je na voljo\" v lastnostih računa."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "Strežnik ne more preveriti vaše identitete brez gesla."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485
 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neveljaven poziv strežnika"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722
 msgid "SASL error"
 msgstr "Napaka SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:268
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:269
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:785
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Družinsko ime"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:270
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786
 msgid "Given Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:831
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838
 msgid "Street Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Naslov (dodatno)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
 msgid "Locality"
 msgstr "Okraj"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846
 msgid "Region"
 msgstr "Regija"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:858
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:876
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1524
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/util.c:526
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:910
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Ime organizacije"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:914
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Enota organizacije"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920
 msgid "Role"
 msgstr "Funkcija"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1589
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:589
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:590
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:646
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640
 msgid "Client:"
 msgstr "Odjemalec:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:650
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operacijski sistem"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:660
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
 msgid "Resource"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:793
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244
+msgid "Priority"
+msgstr "Prednost stika"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673
+msgid "Client"
+msgstr "Odjemalec"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugo ime"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:826
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:784
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3686
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3694
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:806
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Poštni nabiralnik"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:947
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1304
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Ne skrij pred"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1308
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Začasno skrij pred"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1316
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1323
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjavi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1359
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:675
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:686
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1365
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Chatty"
 msgstr "Pomenek"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1369
-#: ../src/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Odsotnost - Napredno"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1371
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5619
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3270
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne moti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1520
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1699
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3632
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1552
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "To so rezultati vašega iskanja"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1627
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631
 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1648
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1682
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Ukazi strežniku: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1709
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3637
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3634
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3641
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-naslov"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1718
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1719
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Išči uporabnike Jabberja"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1733
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Neveljaven imenik"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1750
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Vnesi uporabniški imenik"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Izberite imenik za iskanje"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1754
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Imenik iskanja"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5138
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Soba:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ročica:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s ni veljavno ime sobe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Neveljavno ime sobe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Neveljavno ime strežnika"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neveljavna ročica sobe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Napaka pri nastavitvi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:547
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:419
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Napaka pri nastavitvi sobe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:469
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:538
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539
 msgid "Registration error"
 msgstr "Napaka pri registraciji"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:626
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:676
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:687
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:735
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Neveljaven strežnik"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:773
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Vnesite konferenčni strežnik"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:774
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:777
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Najdi sobe"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:232
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:281
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:309
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319
 msgid "Write error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:361
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:394
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424
 msgid "Read Error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:479
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:493
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:524
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:541
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:884
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neveljaven Jabber ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:596
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registracija uspela!"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:603
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:605
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Napaka pri registraciji"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:717
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:739
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:740
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Že registriran"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:794
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3688
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:816
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
 msgid "State"
 msgstr "Zvezna država"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:821
 msgid "Postal code"
 msgstr "Poštna številka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:804
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701
-#: ../src/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:836
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:844
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:825
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializacija toka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:992
-#: ../src/protocols/msn/session.c:350
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Overovljanje"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:782
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1092
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5444
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nepooblaščeno"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1136
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Od (Za čakajoče)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147
 msgid "Subscription"
 msgstr "Naročilo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-msgid "Priority"
-msgstr "Prednost stika"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Geslo spremenjeno"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1274
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1340
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6180
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6246
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6191
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6257
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Spremeni geslo ..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Najdi uporabnike ..."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1437
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Napačna zahteva"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1439
 msgid "Conflict"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Možnost ni uvedena"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1443
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prepovedano"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1445
 msgid "Gone"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Notranja napaka strežnika"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Nepravilen Jabber ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ni dovoljeno"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Zahtevano plačilo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Zahtevana registracija"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Storitev ni dostopna"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Zahtevano naročilo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Nepričakovana zahteva"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Napaka začasne overovitve"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Napaka pri overovitvi"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Napačna oblika"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Spor vira"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznan gostitelj"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neveljaven ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neveljaven XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Zloraba politike"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Zadrega vira"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omejen XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Glej druge gostitelje"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Izklop sistema"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedoločen pogoj"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodprto kodiranje"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodprt tip vrstice"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodprta različica"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "Slabo oblikovan XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Napaka toka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1623
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1643
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1648
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Neznana vloga: \"%s\""
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1674
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1727
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1758
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Nastavi pogovorno sobo."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1762
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Nastavi pogovorno sobo."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [soba]:  Zapusti sobo."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1776
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registriraj se v pogovorno sobo."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nova tema]:  Oglej si ali spremeni temo."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Prepovej uporabnika v sobi."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1800
 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1806
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Povabite uporabnika v sobo."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1812
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]:  Pridruži se pomenku na tem strežniku."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1818
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Brcni uporabnika iz sobe."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823
 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
 
@@ -7535,437 +8607,429 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1939
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1941
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Zahtevaj TLS"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1972
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1775
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1977
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841
 msgid "Connect port"
 msgstr "Poveži vrata"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1854
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851
 msgid "Connect server"
 msgstr "Poveži se na strežnik"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:117
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Sporočilo od %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:181
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s je spremenil temo na: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:183
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Tema je: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Napaka sporočila Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:319
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Koda %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:279
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:288
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:308
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Prišlo je do neznane napake"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:313
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:322
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2381
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2358
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Pooblasti"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2383
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2360
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5070
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Zavrni"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Ustvari novo sobo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:385
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Nastavi sobo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Sprejmi privzeto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:425
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Napaka v pomenku %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:428
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:729
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:730
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
 msgstr "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja v skupino?"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
 msgstr "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja?"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Skladenjska napaka (verjetno hrošč v Gaimu)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Neveljaven naslov e-pošte"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Uporabnik ne obstaja"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Manjka veljavno ime domene"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Že prijavljen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Neveljavno uporabniško ime"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Neveljavno poimenovanje"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Seznam poln"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Že tam"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ni na seznamu"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
 msgid "User is offline"
 msgstr "Uporabnik ni na zvezi"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Že v stanju"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Že na sogovornikovem seznamu"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Preveč skupin"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Neveljavna skupina"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Uporabnik ni v skupini"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Predolgo ime skupine"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti skupine nič"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Uporabnika ste želeli dodati v skupino, ki ne obstaja"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Stikalna plošča ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Sporočilo o prenosu ni uspelo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Obvezna polja niso bila izpolnjena"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Preveč zadetkov za FND"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:148
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprijavljen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Napaka v podatkovni bazi strežnika"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Ukaz onemogočen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Napaka pri operaciji z datoteko"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Napaka ob rezervaciji pomnilnika"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Strežniku je bila poslana napačna vrednost CHL"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Strežnik je zaposlen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138
-#: ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Strežnik je nedostopen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Strežnik za obveščanje prijateljev je nedelujoč"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Napaka pri povezavi v podatkovno bazo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Strežnik se zaustavlja (skočite iz ladje!)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parameter je bodisi neznan ali nedovoljen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Ni bilo mogoče pisati"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Preobremenitev seje"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Uporabnik je preveč aktiven"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Preveč sej"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Potni list ni preverjen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Neveljavna datoteka s prijatelji"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nepričakovano"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Prijateljsko ime se spreminja preveč pogosto"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1331
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1311
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libgaim/proxy.c:1340
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overovitev ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Ni dovoljeno brez povezave"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Brez sprejemanja novih uporabnikov"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Otroški potni list brez privolitve staršev"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Račun še ni bil potrjen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Napačna vstopnica"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Neznana koda napake %d"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN napaka: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavite vaše poimenovanje."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Dovoli"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Prepovej"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Stran/Poziv"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:548
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:555
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:564
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3239
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3232
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7974,344 +9038,347 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
 msgid "Has you"
 msgstr "Vas ima med prijatelji"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:585
-#: ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Pridem precej nazaj"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:589
-#: ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2849
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2983
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaposlen"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:593
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Na telefonu"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:597
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na kosilu"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:621
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nastavi poimenovanje ..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:630
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:634
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:640
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:645
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:679
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Pošlji na mobilca"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:689
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3439
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začni _pogovor"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:727
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:755
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
-#: ../src/util.c:1061
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
+#: ../libgaim/util.c:1109
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1458
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1463
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
 msgid "Age"
 msgstr "Starost"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1533
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaposlitev"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1539
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1718
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1724
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobiji in interesi"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1545
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1652
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1665
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Nekaj o meni"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s<b>General</b><br>%s"
 msgstr "%s<b>Splošno</b><br>%s"
 
 #. Social
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1560
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Zakonski stan"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1561
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
 msgid "Interests"
 msgstr "Zanimanja"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
 msgid "Pets"
 msgstr "Domači ljubljenčki"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1563
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
 msgid "Hometown"
 msgstr "Domači kraj"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1564
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Dosedanji kraji bivanja"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
 msgid "Fashion"
 msgstr "Moda"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1567
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
 msgid "Music"
 msgstr "Glasba"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1746
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Najljubši citat"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
 #, c-format
 msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
 msgstr "%s<b>Družabno</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Boljša polovica"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Domači telefon"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1583
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Domači telefon 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1584
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domači naslov"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Osebni mobilni tel."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Domači faks"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Osebni e-naslov"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594
 msgid "Personal IM"
 msgstr "Osebni IM"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1591
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1595
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
 #, c-format
 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Osebno</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1602
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Naziv službe"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1603
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1604
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
 msgid "Profession"
 msgstr "Poklic"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Službeni telefon"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Službeni telefon 2"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1608
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3693
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690
 msgid "Work Address"
 msgstr "Službeni naslov"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Službeni mobilni tel."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Službeni pager"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Službeni faks"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1612
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Službeni e-naslov"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620
 msgid "Work IM"
 msgstr "Službeni IM"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
 msgid "Start Date"
 msgstr "Datum pričetka"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1619
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
 #, c-format
 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Poslovno</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1630
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
 #, c-format
 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
 msgstr "<hr><b>Podatki o stiku</b>%s%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1689
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1702
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Priljubljene stvari"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1754
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Nazadnje osveženo"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domača stran"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1792
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799
 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
 #, c-format
 msgid "<hr><b>%s:</b> "
 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1801
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL profila"
 
@@ -8325,84 +9392,97 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2023
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2025
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol MSN"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2053
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Pokaži smeške po meri ..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2066
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
 
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Ni se mogoče povezati"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s ni veljavna skupina."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532
-#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznana napaka."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:820
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:875
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1308
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
@@ -8429,15 +9509,15 @@
 "\n"
 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -8446,438 +9526,365 @@
 "Napaka povezave s strežnika %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:299
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:303
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:307
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3416
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3410
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:310
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili."
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/msn/session.c:319
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Ni možno overoviti: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:345
-#: ../src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Rokovanje"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:346
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
 msgid "Transferring"
 msgstr "Prenos je v teku"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:348
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Pričetek overovitve"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Pridobivanje piškotka"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Pošljanje piškotka"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Stran od računalnika"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Na telefonu"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na kosilu"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:409
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:953
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
 msgid "Authorize"
 msgstr "Pooblasti"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
 msgid "Deny"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:667
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:669
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s.  Ukaz je %hd, dolžina pa %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Neznana napaka strežnika."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaš seznam Napster vroče"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s je zahteval tvoje informacije"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s je zahteval PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2237
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Zahtevani parametri niso podani"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Pisanje v omrežje ni možno"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Branje iz omrežja ni možno"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konference ni mogoče najti"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferenca ne obstaja"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Mapa s tem imenom že obstaja"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ni podprto"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Geslo je poteklo"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Napačno geslo"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "User not found"
 msgstr "Uporabnika ni mogoče najti"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Račun je bil onemogočen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Strežnik ni mogel dostopiti do mape"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Vaš sistemski skrbnik je to možnost onemogočil"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Strežnik ni na voljo; poskusite pozneje"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Stika ni mogoče dodati v isto mapo dvakrat"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Vas ni mogoče dodati"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Glavni arhiv je narobe nastavljen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Dosegli ste mejo števila dovoljenih stikovstikov"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Vnesli ste napačno uporabniško ime"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Med posodabljanjem mape je prišlo do napake"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Nezdružljiva različica protokola"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
 msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Neznana napaka: 0x%X"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Prijava spodletela (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Sporočila (%s) ni mogoče poslati."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:985
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Podrobnosti za uporabnika %s (%s) ni moč dobiti."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Uporabnika ni moč dodati na seznam zasebnosti (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "%s ni moč dodati na seznam zavrnjenih (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "%s ni moč dodati na seznam dovoljenih (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1652
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1012
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1121
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1691
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1476
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonska številka"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Osebni naziv"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr "StojPošta"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
 msgid "User ID"
 msgstr "Uporabniška št."
 
@@ -8888,41 +9895,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1518
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1642
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Konferenca GroupWise %d"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1667
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1724
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Overovljanje ..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1736
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čakanje odgovora ..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1874
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1902
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Povabilo na pomenek"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1903
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8933,15 +9940,16 @@
 "\n"
 "Poslano: %s"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2012
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2068
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072
 #, c-format
 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali."
@@ -8950,15 +9958,15 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2166
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170
 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2188
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2497
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več."
 
@@ -8972,414 +9980,467 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3541
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3562
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
 msgid "Server address"
 msgstr "Naslov strežnika"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3566
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577
 msgid "Server port"
 msgstr "Vrata strežnika"
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:222
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../libgaim/proxy.c:566
+#: ../libgaim/proxy.c:1074
+#: ../libgaim/proxy.c:1185
+#: ../libgaim/proxy.c:1285
+#: ../libgaim/proxy.c:1413
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "Strežnik je zaprl povezavo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:224
-msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
-msgstr "Povezava s strežnikom izgubljena iz neznanega razloga."
-
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:226
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
+#: ../libgaim/proxy.c:578
+#: ../libgaim/proxy.c:1086
+#: ../libgaim/proxy.c:1197
+#: ../libgaim/proxy.c:1297
+#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr "S strežnikom niste povezani."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242
+#: ../libgaim/proxy.c:1103
+#: ../libgaim/proxy.c:1210
+#: ../libgaim/proxy.c:1309
+#: ../libgaim/proxy.c:1381
+#: ../libgaim/proxy.c:1438
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki."
 
-#: ../src/protocols/oscar/flap_connection.c:228
-msgid "Could not establish a connection with the server."
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
 msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "Oddaljeni uporabnik je zaprl povezavo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:45
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "Oddaljeni uporabnik je zavrnil vašo zahtevo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:49
-msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "Iz neznanega razloga izgubljena povezava z oddaljenim uporabnikom."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Pri povezavi z oddaljenim uporabnikom prejeti neveljavni podatki."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:57
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
 msgstr "Povezave z oddaljenim uporabnikom ni mogoče vzpostaviti."
 
-#: ../src/protocols/oscar/odc.c:567
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Vzpostavljeno neposredno sporočanje"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:144
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neveljavna napaka"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:145
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neveljaven SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:146
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Prenos do gostitelja"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:147
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Prenos do odjemalca"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:149
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Storitev ni dostopna"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:150
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Storitev nedefinirana"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:151
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Zastarel SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:152
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Gostitelj ne podpira"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:153
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Odjemalec ne podpira"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:154
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odjemalec je zavrnil"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:155
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odgovor prevelik"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:156
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Odgovori so se izgubili"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:157
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Request denied"
 msgstr "Zahteva zavrnjena"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:158
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Odkrit SNAC podatek"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:159
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Premalo pravic"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:160
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:162
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:163
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:164
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "No match"
 msgstr "Ni zadetka"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:165
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "List overflow"
 msgstr "Prekoračitev seznama"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:166
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Zahteva nejasna"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Queue full"
 msgstr "Čakalna vrsta je polna"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:168
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:346
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321
 msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
 msgstr "(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake.  Prijatelj, s katerim se pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega.  Če veste, za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev svojega računa AIM/ICQ.)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:449
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424
 msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
 msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603
 msgid "Voice"
 msgstr "Glasovno"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Neposredni pogovor AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:634
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
 msgid "Chat"
 msgstr "Pomenek"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:637
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5789
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5853
 msgid "Get File"
 msgstr "Sprejmi datoteko"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Neposredna povezava ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631
 msgid "AP User"
 msgstr "AP uporabnik"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ strežniški posrednik"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Star ICQ UTF-8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kodiranje"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:674
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF-8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:680
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Varnost vključena"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video.pomenek"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Live Video"
 msgstr "Video v živo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5596
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5630
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Na voljo za pogovor"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:715
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5624
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:717
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5614
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaseden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Zaveden interneta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700
 msgid "Online"
 msgstr "Prisoten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:802
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2824
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2805
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Stopnja opozoril"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:811
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentar prijatelja"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:966
-msgid "Could not connect to authentication server"
-msgstr "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:968
-msgid "Could not connect to BOS server"
-msgstr "Povezava na strežnik BOS ni uspela"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:998
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Vzdevek poslan"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončujem povezavo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1219
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197
 #, c-format
 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1308
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Neveljavno pojavno ime."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1288
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Neveljavno geslo."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1293
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1317
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1297
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1302
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1307
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1342
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1347
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1391
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1370
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1405
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Vnesite SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1406
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1385
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1446
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1425
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1468
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1449
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1483
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1471
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1569
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1557
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1572
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1560
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1586
 msgid "Password sent"
 msgstr "Geslo poslano"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2156
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1642
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2140
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2165
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2166
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Prosim za pooblastilo!"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2200
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2182
 #, c-format
 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2205
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2187
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2207
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2189
 msgid "_Request Authorization"
 msgstr "_Zahtevaj pooblastilo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2251
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2259
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2367
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5021
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2230
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2344
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5055
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ni podanega razloga."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2258
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2369
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9388,12 +10449,12 @@
 "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2379
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2356
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5067
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2391
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9402,17 +10463,17 @@
 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2392
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2399
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2376
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2384
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9425,7 +10486,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9438,7 +10499,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2423
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2400
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9451,20 +10512,20 @@
 "Sporočilo se glasi:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2421
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2427
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2431
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Zavrni"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2538
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2515
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -9473,7 +10534,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2524
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -9482,7 +10543,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2556
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2533
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9491,7 +10552,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2565
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2542
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -9500,7 +10561,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2574
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -9509,7 +10570,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2583
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9518,129 +10579,130 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2639
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2616
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2736
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2741
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2784
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Neznan vzrok."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2739
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2716
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2360
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2828
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2809
 msgid "Online Since"
 msgstr "Na zvezi od"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
 msgid "Member Since"
 msgstr "Član od"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2819
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Zmožnosti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2837
 msgid "Available Message"
 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2937
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3118
 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3345
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3346
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3340
 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3418
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3412
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3431
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3425
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3649
-#: ../src/protocols/silc/util.c:556
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3646
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osebna spletna stran"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3677
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatne informacije"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3689
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3697
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3686
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3701
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700
 msgid "Division"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
 msgid "Position"
 msgstr "Delovno mesto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "Web Page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3761
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pojavno sporočilo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3801
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
@@ -9649,64 +10711,64 @@
 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s"
 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3809
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Screen name"
 msgstr "Zaslonsko ime"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3832
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3856
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3853
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. "
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3858
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3855
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3889
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3889
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3895
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3895
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3901
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to ime že en zahtevek."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3901
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že preveč računov."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3904
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov neveljaven."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3907
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3920
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9715,29 +10777,29 @@
 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3921
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3925
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podatki o računu"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4101
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4098
 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4342
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4351
 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4356
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4365
 #, c-format
 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
@@ -9746,11 +10808,11 @@
 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4370
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je predolg."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4414
 #, c-format
 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
@@ -9759,63 +10821,63 @@
 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4409
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4419
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4488
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4879
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4893
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4903
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4917
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemogoče dodati"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4584
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4585
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4595
 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4777
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4778
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4783
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4937
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4938
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4943
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4799
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4804
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4972
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4977
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirote"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915
 msgid "(no name)"
 msgstr "(brez imena)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4974
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5008
 #, c-format
 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5014
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Pooblastilo odobreno"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5024
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5058
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9825,17 +10887,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5104
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Pooblastilo odobreno"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9844,169 +10906,174 @@
 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5108
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5110
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5144
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Izmenjaj:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5150
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5184
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5254
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5382
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentar o prijatelju %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5688
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentar prijatelja:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5734
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5776
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5738
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5780
 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
 msgstr "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5742
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:941
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Poveži"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5760
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5818
+#, fuzzy
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Dobi združena polja"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5824
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Uredi komentar prijatelja"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5768
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5832
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Poizvedi o stanju"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5845
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Neposredni pogovor"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5803
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5867
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5926
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5863
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5868
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5934
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5952
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5949
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6015
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Spremeni naslov v:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5998
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064
 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6017
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6083
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6186
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6252
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6263
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6267
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6277
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6284
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Oblikuj vzdevek ..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potrdi račun"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6292
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6296
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6303
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6243
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6309
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6248
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6314
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6382
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6385
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti"
 
@@ -10020,174 +11087,887 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6442
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6444
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6513
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6469
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6538
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6473
-msgid ""
-"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n"
 "(počasneje, vendar ne razkrije vašega naslova IP)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:613
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Spraševanje %s za povezavo z nami pri %s:%hu za neposredno sporočanje."
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:662
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:693
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Poskus povezave na %s:%hu."
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:753
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Poskus povezave prek strežnika-prehoda."
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:931
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/peer.c:935
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med tveganja zasebnosti."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Osnovni podatki"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Osebna predstavitev"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
+msgid "QQ Number"
+msgstr "Številka QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Država/Regija"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
+msgid "Province/State"
+msgstr "Pokrajina/Zv. država"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Znak horoskopa"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Krvna skupina"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "College"
+msgstr "Srednja šola"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Email"
+msgstr "E-naslov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Poštna številka"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Mobilna št."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefonska št."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Vodnar"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
+msgid "Pisces"
+msgstr "Ribi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
+msgid "Aries"
+msgstr "Oven"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
+msgid "Taurus"
+msgstr "Bik"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
+msgid "Gemini"
+msgstr "Dvojčka"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
+msgid "Cancer"
+msgstr "Rak"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
+msgid "Leo"
+msgstr "Lev"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
+msgid "Virgo"
+msgstr "Devica"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
+msgid "Libra"
+msgstr "Tehtnica"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Škorpijon"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Strelec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Kozorog"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
+msgid "Rat"
+msgstr "Podgana"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
+msgid "Ox"
+msgstr "Govedo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Zajec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
+msgid "Dragon"
+msgstr "Zmaj"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
+msgid "Snake"
+msgstr "Kača"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
+msgid "Horse"
+msgstr "Konj"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
+msgid "Goat"
+msgstr "Koza"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
+msgid "Monkey"
+msgstr "Opica"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rooster"
+msgstr "Petelin"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Dog"
+msgstr "Pes"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Pig"
+msgstr "Prašič"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Spremeni moje podatke"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
+msgid "Update my information"
+msgstr "Posodobi moje podatke"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Vaši podatki so bili posodobljeni"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Zahtevo uporabnika %d ste zavrnili."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Vnesite svoj razlog:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+msgid "Reject request"
+msgstr "Zavrni zahtevo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226
+msgid "Reject"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "Uspešno ste odstranili prijatelja"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "Uspešno ste se odstranili od prijatelja"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Uporabnik %d potrebuje avtentikacijo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132
+msgid "Input request here"
+msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Bi bil moj prijatelj?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "%d ste dodali na svoj seznam prijateljev"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Napaka QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Neveljaven QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63
+msgid "ID: "
+msgstr "ID:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID skupine"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Creator"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101
+msgid "Group Description"
+msgstr "Opis skupine"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Pooblasti"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "Uporabnik %d se je prijavil za članstvo v skupini %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Razlog: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Operacija QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Approve"
+msgstr "Odobri"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39
+msgid "I am not member"
+msgstr "Nisem član"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42
+msgid "I am a member"
+msgstr "Sem član(ica)"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Prijavljam se za članstvo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Jaz sem skrbnik"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Neznano stanje"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Ta skupina ne dovoljuje novih članov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "Uspešno ste zapustili skupino."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251
+#, fuzzy
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr "Vnesite ime skupine"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti za Qun?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Pojdi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Koda [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Prišlo je do napake."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "Želite odobriti zahtevo?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
+msgid "System Message"
+msgstr "Sistemsko sporočilo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
+msgid "Server ACK"
+msgstr "Strežnik ACK"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Želite poslati geslo na naslov '%s'?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479
+msgid "Wrong password!"
+msgstr "Napačno geslo!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr ""
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Na voljo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Odsoten"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Neviden"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Nepovezan"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Neveljavno ime"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
+msgid "Select a number"
+msgstr "Izberi številko"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
+msgid "Faces"
+msgstr "Obrazi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
+msgid "Change Your QQ Face"
+msgstr "Spremenite svoj obraz QQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
+msgid "Change Face"
+msgstr "Spremeni obraz"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Trenutno povezan</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Zadnja osvežitev</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Način povezovanja</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP strežnika</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Moj javni IP</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:522
+msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Čas prijave</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP zadnje prijave:</b> %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Čas zadnje prijave</b>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
+msgid "Login Information"
+msgstr "Prijavni podatki"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Spremeni moje podatke"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805
+msgid "Change My Face"
+msgstr "Spremeni moj obraz"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+msgid "Change Password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Pokaži prijavne podatke"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr "Izhod iz QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
+msgid "This function has not be implemented yet"
+msgstr "Ta funkcija še ni bila implementirana"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
+msgid "Please wait for new version"
+msgstr "Prosimo, počakajte na novo različico"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Protokol QQ\tVstavek"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Prijava v TCP"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Prijava skrita"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Napaka pošiljanja vtičnice"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Povezava zavrnjena"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304
+msgid "Socket error"
+msgstr "Napaka vtičnice"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Ni mogoče brati iz vtičnice"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "Uporabnik %d je zavrnil datoteko %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr "Datoteka poslana"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "Uporabnik %d je prekinil prenos %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167
+msgid "Connection lost!"
+msgstr "Povezava izgubljena!"
+
+#. cancel logging progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174
+msgid "Login failed, no reply!"
+msgstr "Prijava spodletela, ni odziva!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
+msgid "Connection timeout!"
+msgstr "Čas povezovanja pretečen!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
+msgid "User info is not updated"
+msgstr "Uporabniški podatki niso posodobljeni!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194
+msgid "Send packet"
+msgstr "Pošllji paket"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
+msgid "Packets lost, send again?"
+msgstr "Paketi izgubljeni, želite znova poslati?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Ali želite dodati tega prijatelja?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Uporabnik %s vas je dodal"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Ga želite dodati?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "Uporabnik %s vas je dodal [%s]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "Uuporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr "Uporabnik %s je ugodil vaši zahtevi."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s vas želijo [%s] dodati kot prijatelja"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Sporočilo: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s ni na vašem seznamu prijateljev."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Ga želite dodati?"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:414
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Povezava zaprta (pisanje)"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1261
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1260
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Ime skupine:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID skupine zapiskov:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1264
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Podatki za skupino %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1266
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informacije o adresarju zapiskov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1298
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1297
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Povabi skupino na konferenčni pogovor ..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1308
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1307
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Pridobi podatke o adresarju zapiskov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1461
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1460
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Pošljanje rokovanja"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1466
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1465
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1471
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1470
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1476
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1475
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Čakanje na potrditev prijave"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1481
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1480
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Prijava preusmerjena"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1486
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Prisilno prijavljanje"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1491
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1490
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Prijava potrjena"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1495
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Zagon storitev"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1501
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1500
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1599
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1598
 #, c-format
 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1604
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1603
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1656
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1655
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Povezava ponovno nastavljena"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1663
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1662
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1692
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3688
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1685
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1730
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Oznanilo od %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1904
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1897
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferenčni pogovor zaprt"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2361
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2354
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Ni moč poslati sporočila: "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2918
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2911
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Zaprto mesto"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3209
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3202
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3210
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3203
 msgid "Speakers"
 msgstr "Zvočniki"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3211
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3204
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos datotek"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3249
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10196,7 +11976,7 @@
 "\n"
 "<b>Podpira:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3254
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3247
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
@@ -10204,143 +11984,139 @@
 "\n"
 "<b>Zunanji uporabnik</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3361
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354
 #, c-format
 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nov konferenčni pogovor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3367
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3360
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvari"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3431
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3424
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Konferenčni pogovori na voljo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3437
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3430
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Ustvari nov konferenčni pogovor ..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3444
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3437
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3438
 #, c-format
 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
 msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3443
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
-msgid "Invite"
-msgstr "Povabi"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3533
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor ..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3545
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3538
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Pošlji obvestilo TEST"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3592
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3585
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3614
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3607
 #, c-format
 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
 msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3619
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3612
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3613
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4077
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4075
 msgid "<b>External User</b><br>"
 msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4078
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uporabniški ID:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4086
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084
 #, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Polno ime:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4092
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4090
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
 msgstr "<b>Zadnjič razpoznan odjemalec:</b> "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4098
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Neznano (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4107
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4105
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Podpira:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4113
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4111
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stanje</b>: %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4256
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4254
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5418
 msgid "User Name"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4259
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5422
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4257
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5421
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "ID Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4283
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4281
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4284
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4282
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4289
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4287
 msgid "Select User"
 msgstr "Izberite uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4359
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4357
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4361
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4359
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4366
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4364
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4938
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4936
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10349,208 +12125,208 @@
 "Napaka pri branju datoteke %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5069
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5068
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5074
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5073
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5076
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5079
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5078
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5081
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5080
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5083
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5132
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5131
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5171
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5170
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5224
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5223
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5225
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5224
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5228
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5357
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5227
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5356
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5287
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5286
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Možni zadetki"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5302
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5303
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Izberite adresar zapiskov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5351
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5350
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5353
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5352
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5393
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Skupina adresarja zapiskov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5395
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394
 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5442
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5444
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5443
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5476
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5475
 msgid "No matches"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5476
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5481
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5480
 msgid "No Matches"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5518
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5517
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Išči uporabnike"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5519
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5518
 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5522
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5521
 msgid "User Search"
 msgstr "Iskanje uporabnikov"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5538
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5537
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5545
 msgid "User Search..."
 msgstr "Iskanje uporabnikov ..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5642
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5653
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5652
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Skrij identiteto odjemalca"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Pogodba"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Ni mogoče izvesti pogodbe"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Prišlo je do napake med pogodbo"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Pogodba spodletela"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Časovna omejitev med pogodbo potekla"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Pogodba je bila preklicana"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Pogodba se je že začela"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10561,675 +12337,671 @@
 "Oddaljen gostitelj: %s\n"
 "Oddaljena vrata: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Zahteva pogodbe"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM z geslom"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti ključa IM"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Nastavi geslo IM"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Dobi javni ključ"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Prikaži javni ključ"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Informacije o uporabniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa.  Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Odpri ..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
 msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Odpeto"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Neurejeno"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Zbudi me"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperaktiven"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Happy"
 msgstr "Vesel"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Sad"
 msgstr "Žalosten"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Angry"
 msgstr "Jezen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ljubosumen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:495
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Osramočen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:497
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Invincible"
 msgstr "Nepremagljiv"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../src/protocols/silc/util.c:499
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
 msgid "In Love"
 msgstr "Zaljubljen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:501
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Zaspan"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:503
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Bored"
 msgstr "Zdolgočasen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../src/protocols/silc/util.c:505
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Excited"
 msgstr "Razburjen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:692
-#: ../src/protocols/silc/util.c:507
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
 msgid "Anxious"
 msgstr "Vznemirjen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Načini uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Razpoloženje"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Priljubljen stik"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Priljubljen jezik"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:740
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:742
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časovni pas"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Ponastavi ključ IM"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Pogovor z geslom"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Dobi javni ključ ..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
 msgid "Kill User"
 msgstr "Ubij uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:972
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Riši po tabli"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:174
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informacije o kanalu"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o kanalu"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Ime kanala:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Število uporabnikov:</b> %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Ustanovitelj kanala:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cifra kanala:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:142
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC kanala:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:147
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tema kanala:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:152
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Načini kanala:</b> "
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Prstni odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Odtis ključa ustanovitelja:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Dodaj javni ključ kanala"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:291
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Odpri javni ključ ..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:400
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Geslo kanala"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:407
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Seznam javnih ključev kanala"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:412
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
 msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:460
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:906
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Overovitev kanala"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:461
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Dodaj / odstrani"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:578
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:582
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Geslo"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Vnesite ime zasebne skupine kanala %s in njeno geslo."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Dodaj zasebno skupino kanala"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Meja uporabnikov"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:723
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "Nastavite mejo uporabnikov kanala. Izberite 0 za ponastavitev meje."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:878
-msgid "Get Info"
-msgstr "Informacije"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:886
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Seznam povabljenih"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Seznam prepovedanih"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Dodaj zasebno skupino"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Začasno ponastavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:917
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Začasno nastavi"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:925
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nastavi mejo uporabnikov"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:931
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Ponastavi omejitev teme"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:936
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Nastavi omejitev teme"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:943
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Ponastavi zasebni kanal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:948
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nastavi zasebni kanal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:955
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Ponastavi skrivni kanal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:960
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastavi skrivni kanal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1034
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1038
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Pridruži se zasebni skupini"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1100
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Call Command"
 msgstr "Ukaz klica"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1295
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznan ukaz"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Varen prenos datotek"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Napaka pri prenosu datotek"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni dovoljeno"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Pogodba ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Prenos datotek se je že začel"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine kanala <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine kanala <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> je nastavil načine uporabnika <I>%s</I> na: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> je odstranil vse načine uporabnika <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Ubil vas je %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Ubil vas je %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Odjava strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Osebni podatki"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Rojstni dan"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Funkcija v službi"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:941
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Enota"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Pridruži se klepetu"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Real Name"
 msgstr "Resnično ime"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
 msgid "Status Text"
 msgstr "Besedilo stanja"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Prstni odtis javnega ključa"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Odtis javnega ključa"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Več ..."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpni se od strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Odpenjanje ni možno"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Ne da se nastaviti teme"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Vzdevka ni moč spremeniti"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Seznam sob"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Ni mogoče dobiti seznama sob"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacije o strežniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistika strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Ni moč dobiti statistike strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Statistika strežnika ni na voljo."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11264,112 +13036,112 @@
 "Vseh operaterjev strežnikov: %d\n"
 "Vseh operaterjev usmerjevalnikov: %d\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistika omrežja"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping ni uspel"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Odgovor ping sprejet od strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Ni bilo mogoče ubiti uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721
 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Nadaljevalna seja"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Overovljanje povezave"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Preverjanje javnega ključa strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Zahtevano geslo"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Napaka: Neustrezna različica, nadgradite svojega odjemalca"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira vašega ključa ali mu ne zaupa"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane skupine KE"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane cifre"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega PKCS"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlagane razpršene možnosti"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Napaka: Oddaljeni ne podpira predlaganega HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Napaka: Napačen podpis"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Napaka: Napačen piškot"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11382,66 +13154,66 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Preveri javni ključ"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
 msgstr "_Pokaži ..."
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati."
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
 msgid "In love"
 msgstr "Zaljubljen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11449,259 +13221,259 @@
 "\n"
 "Vaša priljubljena metoda stikov"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703
-#: ../src/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:705
-#: ../src/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:707
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video-konferenca"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Vaše trenutno stanje"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
 msgstr "Storitve na zvezi"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Vaša datoteka VCard"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:747
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:748
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:795
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Sporočilo dneva"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:790
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:956
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Ustvari nov par ključev SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Gesli se ne ujemata"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key length"
 msgstr "Dolžina ključa"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
 msgid "Public key file"
 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Private key file"
 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Ustvari par ključev"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stanje na zvezi"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ogled sporočila dneva"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Ustvari par ključev SILC ..."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1305
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Temal je predolga."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Določiti morate vzdevek"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanala %s ni mogoče najti"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "načini kanala za %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]:  Zapusti klepet"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]:  Zapusti klepet"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]:  Ogled ali sprememba teme"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]:  Pridruži se klepetu na tem omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1618
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Seznam kanalov na tem omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;:  Oglej si informacije vzdevka"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1626
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1630
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1634
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Ogled sporočila dneva na strežniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1638
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "odpni:  Odpni to sejo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1642
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [sporočilo]:  Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1646
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;:  Pomoč o določenem ukazu"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1652
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;vzdevek&gt; [-javniključ|&lt;razlog&gt;]:  Ubij vzdevek"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1656
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novvzdevek&gt;:  Spremenite vaš vzdevek"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1660
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;:  Ogled informacij o vzdevku"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1664
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
 msgstr "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]:  Spremeni ali prikaži načine kanala"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1668
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
 msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;:  Spremeni načine vzdevka na kanalu"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1672
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;:  Nastavite vaše načine v omrežju"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1676
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]:  Dodeli pravice operaterju strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1680
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
 msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;:  povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1684
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]:  Brcni odjemalca s kanala"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1688
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [strežnik]:  Ogled skrbniških podrobnosti strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1692
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]:  Prepovaj odjemalca na kanalu"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;:  Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Ogled statistike omrežja in strežnika"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1704
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Pošlji PING povezanemu strežniku"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1709
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Navedi uporabnike v kanalu"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1713
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;:  Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)"
 
@@ -11714,112 +13486,112 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1824
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1861
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1875
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1872
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cipher"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1882
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Overovitev javnega ključa"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891
 msgid "Block invites"
 msgstr "Zavrni povabljene"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Samodejno odpri tablo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:207
-#: ../src/protocols/silc/util.c:233
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Pravo ime: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:330
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Uporabniško ime: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:332
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
 #, c-format
 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-pošta: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Ime gostitelja: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizacija: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:338
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Država: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:339
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritem: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:340
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Dolžina ključa: \t%d bitov\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:342
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11830,7 +13602,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:343
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11839,71 +13611,75 @@
 "Odtis javnega ključa:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:347
-#: ../src/protocols/silc/util.c:348
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informacije o javnem ključu"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
 msgid "Paging"
 msgstr "Ostranjevanje"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video-konferenca"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:554
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:558
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:560
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo. Želite odpreti tablo?"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo v kanalu %s. Želite odpreti tablo?"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tabla"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:411
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
 msgstr "Ni mogoče pisati"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:426
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1425
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Povezava ni uspela"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:997
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
 msgid "Wrong Password"
 msgstr "Napačno geslo"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1456
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1495
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1587
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @"
 
@@ -11915,231 +13691,235 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1815
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1750
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1772
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1778
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1844
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Uporabi UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1780
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Uporabi prehod (proxy)"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1782
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1784
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850
 msgid "Auth User"
 msgstr "Avtoriziraj uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1786
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Avtoriziraj domeno"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Poizvedujem za %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Prijavljanje: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče zapisati."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče prebrati."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Sporočilo je predolgo, zato je bilo skrajšano za %s znakov."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s trenutno ni prijavljen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Prehitro pošiljate sporočila %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Neuspeh."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Preveč zadetkov."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potrebujem več selekcije."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Imeniška storitev je trenutno nedosegljiva."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Poizvedba po e-poštnem naslovu je omejena."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ključna beseda zanemarjena."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Brez ključnih besed."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Uporabnik nima imeniških informacij."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Država ni podprta."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto.  Počakajte deset minut in poskusite ponovno.  Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Prišlo je do neznane napake %d. Info: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neveljavno ime skupine"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Povezava zaprta"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Čakanje odgovora ..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet pošiljate sporočila."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Sprememba gesla uspešna"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
 msgstr "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je le začasno, prosim potrpite."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Prikaži imeniške podatke"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastavi imeniške podatke"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Spremeni geslo"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Ni bilo mogoče zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo prenešena."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Shrani kot ..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -12148,7 +13928,7 @@
 msgstr[2] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datoteki: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[3] "%s zahteva od %s, da sprejme %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s zahteva, da jim pošljete datoteko"
@@ -12163,21 +13943,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol TOC"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:710
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:764
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Brrr!!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:809
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
@@ -12185,200 +13965,193 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:911
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Sporočilo (dodatno):"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:956
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799
 #, c-format
 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1771
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868
 #, c-format
 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1774
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Prezrem prijatelja?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neveljavno uporabniško ime."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920
 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1828
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Neveljavno geslo."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1831
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2149
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Ni mogoče brati"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Težava s povezavo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nisem doma"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nisem za mizo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nisem v pisarni"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dopustu"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel na pavzo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ni na seznamu strežnikov"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Izgledaj povezan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Izgledaj stalno povezan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
 msgid "Presence"
 msgstr "Prisotnost"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Izgledaj brez povezave"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Izgledaj brez povezave"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Pridruži se pomenku"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začni konferenčni pogovor"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Nastavitve prisotnosti"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Začni Doodlati"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3057
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktiviraj ID ..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;soba&gt;:  Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  Seznam sob na omrežju Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle"
 
@@ -12392,322 +14165,331 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3731
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonska"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926
 msgid "Pager server"
 msgstr "Strežnik pozivnika"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Japonski strežnik pozivnika"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932
 msgid "Pager port"
 msgstr "Vrata za pozivnik"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Strežnik prenosa datotek"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Vrata za prenos datotek"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL seznama sob pomenkov"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Strežnik klepeta Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Vrata klepeta Yahoo"
 
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Povabilo zavrnjeno"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti"
+
+#. -6
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Neznana soba"
+
+#. -15
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Morda je soba polna"
+
+#. -35
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
+msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Pogovarjate se v %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Morda niso v pomenku?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Glasovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Spletne kamere"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Sobe uporabnikov"
+
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
 msgid "Write Error"
 msgstr "Napaka pri pisanju"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!-Japonska"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo ID"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobiji"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
 msgid "Latest News"
 msgstr "Zadnje novice"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domača stran"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Zanimiva povezava št. 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Zanimiva povezava št. 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Zanimiva povezava št. 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
 msgid "Last Update"
 msgstr "Nazadnje osveženo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Povabilo zavrnjeno"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti"
-
-#. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Neznana soba"
-
-#. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Morda je soba polna"
-
-#. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-msgid "Not available"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
-msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
-msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Pogovarjate se v %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Morda niso v pomenku?"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
-msgid "Voices"
-msgstr "Glasovi"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
-msgid "Webcams"
-msgstr "Spletne kamere"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Sobe uporabnikov"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Izgubljena povezava s strežnikom\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Pri %s od %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdorkoli"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Razred:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Primer:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Prejemnik:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723
 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Ponovna prijava"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Pridobi prijave s strežnika"
 
@@ -12721,81 +14503,107 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956
 msgid "Use tzc"
 msgstr "Uporabi tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959
 msgid "tzc command"
 msgstr "ukaz tzc"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Izvozi v .kdorkoli"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Uvozi iz .kdorkoli"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Uvozi iz .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974
 msgid "Realm"
 msgstr "Področje"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977
 msgid "Exposure"
 msgstr "Izpostavljanje"
 
-#: ../src/proxy.c:1217
-#: ../src/proxy.c:1273
-#: ../src/proxy.c:1321
-#: ../src/proxy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
+#: ../libgaim/proxy.c:442
+#: ../libgaim/proxy.c:864
+#: ../libgaim/proxy.c:1021
+#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n"
+"%s"
+
+#  Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libgaim/proxy.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:672
+#: ../libgaim/proxy.c:718
+#: ../libgaim/proxy.c:756
+#: ../libgaim/proxy.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d"
 
-#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1337
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d."
+#: ../libgaim/proxy.c:764
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %d."
+
+#: ../libgaim/proxy.c:984
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Napaka pri razločanju %s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1673
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: ../src/request.h:1354
+#: ../libgaim/request.h:1354
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../src/savedstatuses.c:45
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Trenutno nisem tukaj"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:524
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
 msgid "saved statuses"
 msgstr "shranjena stanja"
 
-#: ../src/server.c:227
+#: ../libgaim/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
 
-#: ../src/server.c:681
+#: ../libgaim/server.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12804,86 +14612,86 @@
 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:686
+#: ../libgaim/server.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
 
-#: ../src/server.c:690
+#: ../libgaim/server.c:695
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
 
-#: ../src/status.c:153
+#: ../libgaim/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastavljeno"
 
-#: ../src/status.c:156
+#: ../libgaim/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostopen"
 
-#: ../src/status.c:160
+#: ../libgaim/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../src/status.c:622
+#: ../libgaim/status.c:611
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s"
 
-#: ../src/status.c:632
+#: ../libgaim/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s je zdaj %s"
 
-#: ../src/status.c:637
+#: ../libgaim/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s ni nič več %s"
 
-#: ../src/status.c:1311
+#: ../libgaim/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s je postal nedejaven"
 
-#: ../src/status.c:1328
+#: ../libgaim/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s je postal dejaven"
 
-#: ../src/status.c:1394
+#: ../libgaim/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s je postal nedejaven"
 
-#: ../src/status.c:1396
+#: ../libgaim/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s je postal dejaven"
 
-#: ../src/util.c:679
+#: ../libgaim/util.c:680
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2453
+#: ../libgaim/util.c:2429
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Napaka pri branju %s"
 
-#: ../src/util.c:2454
+#: ../libgaim/util.c:2430
 #, c-format
 msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~."
 
-#: ../src/util.c:2903
+#: ../libgaim/util.c:2893
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Preračunavanje ..."
 
-#: ../src/util.c:2906
+#: ../libgaim/util.c:2896
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznano."
 
-#: ../src/util.c:2932
+#: ../libgaim/util.c:2922
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -12892,7 +14700,7 @@
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../src/util.c:2944
+#: ../libgaim/util.c:2934
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -12901,7 +14709,7 @@
 msgstr[2] "%d dneva"
 msgstr[3] "%d dni"
 
-#: ../src/util.c:2952
+#: ../libgaim/util.c:2942
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -12910,7 +14718,7 @@
 msgstr[2] "%s, %d uri"
 msgstr[3] "%s, %d ur"
 
-#: ../src/util.c:2958
+#: ../libgaim/util.c:2948
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -12919,7 +14727,7 @@
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../src/util.c:2966
+#: ../libgaim/util.c:2956
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -12928,7 +14736,7 @@
 msgstr[2] "%s, %d minuti"
 msgstr[3] "%s, %d minut"
 
-#: ../src/util.c:2972
+#: ../libgaim/util.c:2962
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -12937,7 +14745,29 @@
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minut"
 
-#: ../src/util.c:3439
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"
-
+#: ../libgaim/util.c:3161
+#: ../libgaim/util.c:3460
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s."
+
+#: ../libgaim/util.c:3287
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/util.c:3324
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3355
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3380
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s"
+