Mercurial > pidgin.yaz
diff po/zh_CN.po @ 469:7ac742be351d
[gaim-migrate @ 479]
Woops
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Sat, 08 Jul 2000 09:21:39 +0000 |
parents | ccf7fc40263f |
children | 6899492d9d91 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po Fri Jul 07 18:45:51 2000 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Sat Jul 08 09:21:39 2000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-23 10:39-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-05 02:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" @@ -21,68 +21,68 @@ msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); -#: src/about.c:93 src/buddy.c:1764 src/buddy_chat.c:711 -#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:307 src/prefs.c:807 +#: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:767 +#: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:440 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/aim.c:175 +#: src/aim.c:179 msgid "Please enter your logon" msgstr "请输入您的登录名称" -#: src/aim.c:179 +#: src/aim.c:183 msgid "You must give your password" msgstr "你需要输入密码" -#: src/aim.c:230 src/buddy.c:1759 +#: src/aim.c:234 src/buddy.c:1827 msgid "Signoff" msgstr "离开" -#: src/aim.c:340 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 +#: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373 msgid "Signon" msgstr "登录" -#: src/aim.c:341 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370 -#: src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1000 -#: src/dialogs.c:1130 src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:1478 -#: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:1850 src/rvous.c:279 -#: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 +#: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:150 src/buddy_chat.c:234 src/dialogs.c:376 +#: src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1172 +#: src/dialogs.c:1304 src/dialogs.c:1414 src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:1700 +#: src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2750 +#: src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/aim.c:342 src/buddy.c:1756 +#: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824 msgid "Register" msgstr "注册" -#: src/aim.c:343 +#: src/aim.c:347 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/aim.c:345 src/aim.c:552 src/buddy.c:1821 +#: src/aim.c:349 src/aim.c:558 src/buddy.c:1889 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/aim.c:408 +#: src/aim.c:412 msgid "Screen Name: " msgstr "显示的姓名:" -#: src/aim.c:411 +#: src/aim.c:415 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: src/aim.c:414 +#: src/aim.c:418 msgid "Remember Password" msgstr "记住密码" -#: src/aim.c:461 +#: src/aim.c:465 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - 登入" -#: src/aim.c:541 src/buddy.c:1818 +#: src/aim.c:547 src/buddy.c:1886 msgid "Preferences" msgstr "优先选项" -#: src/away.c:101 src/away.c:223 +#: src/away.c:101 src/away.c:226 msgid "Back" msgstr "返回" @@ -94,83 +94,83 @@ msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - 暂时离开" -#: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:287 +#: src/away.c:267 src/gnome_applet_mgr.c:287 msgid "New Away Message" msgstr "新的暂时离开信息" -#: src/away.c:283 +#: src/away.c:286 msgid "Remove Away Message" msgstr "删除离开信息" -#: src/buddy.c:146 +#: src/buddy.c:149 #, c-format msgid "%d/%d Buddies Online" msgstr "%d/%d 朋友来了" -#: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 -#: src/buddy.c:1918 src/buddy.c:1987 src/conversation.c:368 -#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1479 -#: src/dialogs.c:1503 src/prefs.c:997 +#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289 +#: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:368 +#: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:859 src/dialogs.c:1701 +#: src/dialogs.c:1725 src/prefs.c:998 msgid "Add" msgstr "增加" -#: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 -#: src/buddy.c:1919 src/buddy.c:1988 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:709 -#: src/prefs.c:998 +#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290 +#: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:781 +#: src/prefs.c:999 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1867 +#: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1865 -#: src/buddy_chat.c:716 +#: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933 +#: src/buddy_chat.c:772 msgid "IM" msgstr "即时信息" -#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1866 -#: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 +#: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934 +#: src/buddy_chat.c:774 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 msgid "Info" msgstr "详细资料" -#: src/buddy.c:449 +#: src/buddy.c:467 msgid "Dir Info" msgstr "姓名地址录" -#: src/buddy.c:456 +#: src/buddy.c:474 msgid "Away Msg" msgstr "暂时离开信息" -#: src/buddy.c:463 +#: src/buddy.c:481 msgid "Toggle Logging" msgstr "打开/关闭记录" -#: src/buddy.c:469 +#: src/buddy.c:487 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "增加监视朋友" -#: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2023 src/dialogs.c:1494 +#: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:1716 msgid "Permit" msgstr "允许" -#: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1489 +#: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:1711 msgid "Deny" msgstr "拒绝" -#: src/buddy.c:1336 +#: src/buddy.c:1354 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增监视朋友" -#: src/buddy.c:1354 +#: src/buddy.c:1372 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "取消监视朋友" -#: src/buddy.c:1463 +#: src/buddy.c:1481 msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "警告:%d%%\n" -#: src/buddy.c:1468 +#: src/buddy.c:1486 #, c-format msgid "" "Name: %s \n" @@ -181,294 +181,294 @@ "登入到:%s\n" "%s%s%s" -#: src/buddy.c:1468 +#: src/buddy.c:1486 msgid "Idle: " msgstr "空转时间:" -#: src/buddy.c:1516 +#: src/buddy.c:1540 #, c-format msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" -#: src/buddy.c:1614 +#: src/buddy.c:1680 #, c-format msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" -#: src/buddy.c:1745 +#: src/buddy.c:1813 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/buddy.c:1749 +#: src/buddy.c:1817 msgid "Add A Buddy" msgstr "加入一个哥们儿" -#: src/buddy.c:1751 +#: src/buddy.c:1819 msgid "Import Buddy List" msgstr "导入朋友列表" -#: src/buddy.c:1752 +#: src/buddy.c:1820 msgid "Export Buddy List" msgstr "导出朋友列表" -#: src/buddy.c:1762 +#: src/buddy.c:1830 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: src/buddy.c:1769 +#: src/buddy.c:1837 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: src/buddy.c:1774 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 -#: src/prefs.c:597 +#: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:2727 src/gnome_applet_mgr.c:199 +#: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597 msgid "Away" msgstr "暂时离开" -#: src/buddy.c:1779 +#: src/buddy.c:1847 msgid "Buddy Pounce" msgstr "监视朋友" -#: src/buddy.c:1787 +#: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:1988 msgid "Search for Buddy" msgstr "搜寻朋友" -#: src/buddy.c:1790 +#: src/buddy.c:1858 msgid "by Email" msgstr "使用电邮" -#: src/buddy.c:1794 +#: src/buddy.c:1862 msgid "by Dir Info" msgstr "使用姓名地址录" -#: src/buddy.c:1801 +#: src/buddy.c:1869 msgid "Settings" msgstr "设定" -#: src/buddy.c:1804 +#: src/buddy.c:1872 msgid "User Info" msgstr "用户详细资料" -#: src/buddy.c:1808 +#: src/buddy.c:1876 msgid "Directory Info" msgstr "姓名地址录" -#: src/buddy.c:1812 +#: src/buddy.c:1880 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" -#: src/buddy.c:1826 +#: src/buddy.c:1894 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/buddy.c:1831 +#: src/buddy.c:1899 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/buddy.c:1879 +#: src/buddy.c:1947 msgid "Buddy List" msgstr "朋友列表" -#: src/buddy.c:1902 +#: src/buddy.c:1970 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "选中的朋友的资料" -#: src/buddy.c:1903 +#: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:666 msgid "Send Instant Message" msgstr "发出即时信息" -#: src/buddy.c:1904 +#: src/buddy.c:1972 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "发起/加入一个聊天室" -#: src/buddy.c:1939 +#: src/buddy.c:2007 msgid "Add a new Buddy" msgstr "增加一个新哥们儿" -#: src/buddy.c:1940 +#: src/buddy.c:2008 msgid "Remove selected Buddy" msgstr "删除选中的朋友" -#: src/buddy.c:1963 +#: src/buddy.c:2031 msgid "Allow anyone" msgstr "任何人都可以" -#: src/buddy.c:1970 +#: src/buddy.c:2038 msgid "Permit some" msgstr "只允许某些人" -#: src/buddy.c:1978 +#: src/buddy.c:2046 msgid "Deny some" msgstr "拒绝某些人" -#: src/buddy.c:1999 +#: src/buddy.c:2067 msgid "Add buddy to permit/deny" msgstr "把某人加入允许/拒绝表" -#: src/buddy.c:2000 +#: src/buddy.c:2068 msgid "Remove buddy from permit/deny" msgstr "把某人从允许/拒绝表删除" -#: src/buddy.c:2019 +#: src/buddy.c:2087 msgid "Online" msgstr "在线" -#: src/buddy.c:2021 +#: src/buddy.c:2089 msgid "Edit Buddies" msgstr "修改朋友表" -#: src/buddy.c:2070 +#: src/buddy.c:2138 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - 朋友列表" -#: src/buddy_chat.c:104 +#: src/buddy_chat.c:119 src/buddy_chat.c:1052 src/buddy_chat.c:1064 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "朋友聊天" + +#: src/buddy_chat.c:128 msgid "Join" msgstr "加入" -#: src/buddy_chat.c:114 +#: src/buddy_chat.c:167 msgid "Join what group:" msgstr "要加入的组:" -#: src/buddy_chat.c:140 +#: src/buddy_chat.c:195 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天" -#: src/buddy_chat.c:179 src/buddy_chat.c:712 +#: src/buddy_chat.c:235 src/buddy_chat.c:768 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: src/buddy_chat.c:190 +#: src/buddy_chat.c:246 msgid "Invite who?" msgstr "想请谁?" -#: src/buddy_chat.c:194 +#: src/buddy_chat.c:250 msgid "With message:" msgstr "邀请信息:" -#: src/buddy_chat.c:221 +#: src/buddy_chat.c:277 msgid "Invite to Buddy Chat" msgstr "请人聊天" -#: src/buddy_chat.c:713 +#: src/buddy_chat.c:769 msgid "Whisper" msgstr "悄悄话" -#: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1290 +#: src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1512 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/buddy_chat.c:717 +#: src/buddy_chat.c:773 msgid "Ignore" msgstr "不理他" -#: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 +#: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:776 +#: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777 msgid "Bold Text" msgstr "粗体文字" -#: src/buddy_chat.c:807 src/buddy_chat.c:808 src/conversation.c:1192 +#: src/buddy_chat.c:863 src/buddy_chat.c:864 src/conversation.c:1192 #: src/conversation.c:1193 msgid "Italics" msgstr "斜体" -#: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:777 +#: src/buddy_chat.c:863 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778 msgid "Italics Text" msgstr "斜体文字" -#: src/buddy_chat.c:811 src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1196 +#: src/buddy_chat.c:867 src/buddy_chat.c:868 src/conversation.c:1196 #: src/conversation.c:1197 msgid "Underline" msgstr "下加线" -#: src/buddy_chat.c:811 src/conversation.c:1196 +#: src/buddy_chat.c:867 src/conversation.c:1196 msgid "Underline Text" msgstr "下加线文字" -#: src/buddy_chat.c:815 src/buddy_chat.c:816 src/conversation.c:1200 +#: src/buddy_chat.c:871 src/buddy_chat.c:872 src/conversation.c:1200 #: src/conversation.c:1201 msgid "Strike" msgstr "划掉" -#: src/buddy_chat.c:815 src/conversation.c:1200 +#: src/buddy_chat.c:871 src/conversation.c:1200 msgid "Strike through Text" msgstr "划掉的文字" -#: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203 +#: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203 msgid "Small" msgstr "小" -#: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203 +#: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203 msgid "Decrease font size" msgstr "缩小字体" -#: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204 +#: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204 +#: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204 msgid "Normal font size" msgstr "正常字体大小" -#: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205 +#: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205 msgid "Big" msgstr "大" -#: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205 +#: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205 msgid "Increase font size" msgstr "增大字体" -#: src/buddy_chat.c:823 src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1208 +#: src/buddy_chat.c:879 src/buddy_chat.c:880 src/conversation.c:1208 #: src/conversation.c:1209 msgid "Font" msgstr "字型" -#: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2075 -#: src/dialogs.c:2094 src/prefs.c:782 +#: src/buddy_chat.c:879 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2352 +#: src/dialogs.c:2371 src/prefs.c:783 msgid "Select Font" msgstr "选择字型" -#: src/buddy_chat.c:829 src/buddy_chat.c:830 src/conversation.c:1216 +#: src/buddy_chat.c:885 src/buddy_chat.c:886 src/conversation.c:1216 #: src/conversation.c:1217 msgid "Link" msgstr "连接" -#: src/buddy_chat.c:829 src/conversation.c:1216 +#: src/buddy_chat.c:885 src/conversation.c:1216 msgid "Insert Link" msgstr "插入连接" -#: src/buddy_chat.c:833 src/buddy_chat.c:834 src/conversation.c:1220 +#: src/buddy_chat.c:889 src/buddy_chat.c:890 src/conversation.c:1220 #: src/conversation.c:1221 msgid "Color" msgstr "颜色" -#: src/buddy_chat.c:833 src/conversation.c:1220 +#: src/buddy_chat.c:889 src/conversation.c:1220 msgid "Text Color" msgstr "文字颜色" -#: src/buddy_chat.c:838 src/buddy_chat.c:839 src/conversation.c:1224 +#: src/buddy_chat.c:894 src/buddy_chat.c:895 src/conversation.c:1224 #: src/conversation.c:1225 msgid "Logging" msgstr "记录" -#: src/buddy_chat.c:838 src/conversation.c:1224 +#: src/buddy_chat.c:894 src/conversation.c:1224 msgid "Enable logging" msgstr "打开记录" -#: src/buddy_chat.c:844 src/buddy_chat.c:845 src/conversation.c:1228 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:901 src/conversation.c:1228 #: src/conversation.c:1229 msgid "Sound" msgstr "声音" -#: src/buddy_chat.c:844 src/conversation.c:1228 +#: src/buddy_chat.c:900 src/conversation.c:1228 msgid "Enable sounds" msgstr "打开声音" -#: src/buddy_chat.c:996 src/buddy_chat.c:1008 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "朋友聊天" - #: src/conversation.c:364 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "Message too long, some data truncated." msgstr "信息太长了,后面的被砍掉了。" -#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2253 +#: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2530 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Setting position to %d\n" msgstr "把位置设定到 %d\n" -#: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:371 src/rvous.c:632 +#: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:377 src/rvous.c:632 msgid "Warn" msgstr "警告" @@ -501,360 +501,366 @@ msgid "Block" msgstr "块" -#: src/dialogs.c:195 +#: src/dialogs.c:200 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" msgstr "解析电邮服务器时出错。\n" -#: src/dialogs.c:201 +#: src/dialogs.c:206 msgid "Error Connecting to Socket.\n" msgstr "连接端口时出错。\n" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:385 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "你真的想警告%s?" -#: src/dialogs.c:383 +#: src/dialogs.c:389 msgid "Warn anonymously?" msgstr "发匿名警告?" -#: src/dialogs.c:386 +#: src/dialogs.c:392 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "匿名警告不那么严厉。" -#: src/dialogs.c:407 +#: src/dialogs.c:413 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - 警告用户?" -#: src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "不能写入文件 %s。" -#: src/dialogs.c:485 +#: src/dialogs.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "不能读入文件 %s。" -#: src/dialogs.c:488 +#: src/dialogs.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" -#: src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 现在没有登入。" -#: src/dialogs.c:494 +#: src/dialogs.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "不允许警告 %s 。" -#: src/dialogs.c:497 +#: src/dialogs.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" -#: src/dialogs.c:500 +#: src/dialogs.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 中没有聊天。" -#: src/dialogs.c:503 +#: src/dialogs.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" -#: src/dialogs.c:506 +#: src/dialogs.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" -#: src/dialogs.c:509 +#: src/dialogs.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" -#: src/dialogs.c:512 +#: src/dialogs.c:518 msgid "Failure." msgstr "失败了。" -#: src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:521 msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:524 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需要更多的参数。" -#: src/dialogs.c:521 +#: src/dialogs.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" -#: src/dialogs.c:524 +#: src/dialogs.c:530 msgid "Email lookup restricted." msgstr "电邮查找限制。" -#: src/dialogs.c:527 +#: src/dialogs.c:533 msgid "Keyword ignored." msgstr "关键字被忽略。" -#: src/dialogs.c:530 +#: src/dialogs.c:536 msgid "No keywords." msgstr "没有关键字。" -#: src/dialogs.c:533 +#: src/dialogs.c:539 msgid "User has no directory information." msgstr "该用户没有姓名地址录" -#: src/dialogs.c:537 +#: src/dialogs.c:543 msgid "Country not supported." msgstr "不支持这个国家。" -#: src/dialogs.c:540 +#: src/dialogs.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "不明错误: %s 。" -#: src/dialogs.c:543 +#: src/dialogs.c:549 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "昵名或者密码错误。" -#: src/dialogs.c:546 +#: src/dialogs.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "暂时没有该服务。" -#: src/dialogs.c:549 +#: src/dialogs.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" -#: src/dialogs.c:552 +#: src/dialogs.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" -#: src/dialogs.c:555 +#: src/dialogs.c:561 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "发生不明的登录错误: %s。" -#: src/dialogs.c:558 +#: src/dialogs.c:564 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" -#: src/dialogs.c:561 +#: src/dialogs.c:567 #, c-format msgid "Gaim - Error %d" msgstr "Gaim - 错误 %d" -#: src/dialogs.c:601 src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1379 -#: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1762 +#: src/dialogs.c:607 src/dialogs.c:676 src/dialogs.c:1011 src/dialogs.c:1601 +#: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2004 msgid "OK" msgstr "确认" -#: src/dialogs.c:655 +#. End of Cancel Button +#: src/dialogs.c:727 msgid "IM who: " msgstr "给谁即时信息:" -#: src/dialogs.c:681 +#: src/dialogs.c:752 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - 即时信息用户" -#: src/dialogs.c:733 +#: src/dialogs.c:805 msgid "Buddies" msgstr "哥们儿们" -#: src/dialogs.c:777 +#: src/dialogs.c:899 msgid "Add Buddy" msgstr "增加朋友" -#: src/dialogs.c:779 +#: src/dialogs.c:901 msgid "Buddy" msgstr "朋友" -#: src/dialogs.c:786 +#: src/dialogs.c:908 msgid "Group" msgstr "组群" -#: src/dialogs.c:816 +#: src/dialogs.c:938 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - 增加朋友" -#: src/dialogs.c:882 +#. End of Cancel Button +#. Put the buttons in the box +#: src/dialogs.c:1062 msgid "Buddy To Pounce:" msgstr "被监视的朋友:" -#: src/dialogs.c:887 +#: src/dialogs.c:1067 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" -#: src/dialogs.c:890 +#: src/dialogs.c:1070 msgid "Send IM on Buddy Logon" msgstr "朋友登录时发送即时信息" -#: src/dialogs.c:898 +#: src/dialogs.c:1078 msgid "Message to send:" msgstr "发送信息:" -#: src/dialogs.c:925 +#: src/dialogs.c:1099 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - 新增监视朋友" -#: src/dialogs.c:1001 src/dialogs.c:1202 +#: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1392 msgid "Save" msgstr "存盘" -#: src/dialogs.c:1023 +#: src/dialogs.c:1195 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" -#: src/dialogs.c:1025 src/dialogs.c:1681 +#: src/dialogs.c:1197 src/dialogs.c:1903 msgid "First Name" msgstr "名" -#: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:1686 +#: src/dialogs.c:1202 src/dialogs.c:1908 msgid "Middle Name" msgstr "字" -#: src/dialogs.c:1035 src/dialogs.c:1691 +#: src/dialogs.c:1207 src/dialogs.c:1913 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1696 +#: src/dialogs.c:1212 src/dialogs.c:1918 msgid "Maiden Name" msgstr "娘家姓" -#: src/dialogs.c:1045 src/dialogs.c:1701 +#: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1923 msgid "City" msgstr "市" -#: src/dialogs.c:1050 src/dialogs.c:1706 +#: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:1928 msgid "State" msgstr "省" -#: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1711 +#: src/dialogs.c:1227 src/dialogs.c:1933 msgid "Country" msgstr "国" -#: src/dialogs.c:1086 +#: src/dialogs.c:1258 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" -#: src/dialogs.c:1103 +#: src/dialogs.c:1275 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "新密码不一致" -#: src/dialogs.c:1103 src/dialogs.c:1108 +#: src/dialogs.c:1275 src/dialogs.c:1280 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - 更改密码错误" -#: src/dialogs.c:1108 +#: src/dialogs.c:1280 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "把所有的表格都添了" -#: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1851 +#: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:2128 msgid "Ok" msgstr "确定" -#: src/dialogs.c:1139 +#: src/dialogs.c:1313 msgid "Original Password" msgstr "旧密码" -#: src/dialogs.c:1147 +#: src/dialogs.c:1321 msgid "New Password" msgstr "新密码" -#: src/dialogs.c:1155 +#: src/dialogs.c:1329 msgid "New Password (again)" msgstr "新密码(确定)" -#: src/dialogs.c:1178 +#: src/dialogs.c:1352 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - 更改密码" -#: src/dialogs.c:1241 +#: src/dialogs.c:1463 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - 设定用户资料" -#: src/dialogs.c:1385 +#: src/dialogs.c:1607 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "以下是你搜索的结果:" -#: src/dialogs.c:1532 +#: src/dialogs.c:1754 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" -#: src/dialogs.c:1593 +#: src/dialogs.c:1815 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - 记录对话内容" -#: src/dialogs.c:1738 +#: src/dialogs.c:1960 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" -#: src/dialogs.c:1773 +#. End of Cancel Button +#: src/dialogs.c:2054 msgid "Email" msgstr "电邮" -#: src/dialogs.c:1796 +#: src/dialogs.c:2073 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" -#: src/dialogs.c:1867 +#: src/dialogs.c:2144 msgid "URL" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1872 +#: src/dialogs.c:2149 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/dialogs.c:1894 +#: src/dialogs.c:2171 msgid "GAIM - Add URL" msgstr "GAIM - 增加 URL" -#: src/dialogs.c:1959 +#: src/dialogs.c:2236 msgid "Select Text Color" msgstr "设定文字颜色" -#: src/dialogs.c:2181 src/rvous.c:220 +#: src/dialogs.c:2458 src/rvous.c:220 #, c-format msgid "Error writing file %s" msgstr "写入文件 %s 发生错误" -#: src/dialogs.c:2198 +#: src/dialogs.c:2475 msgid "Gaim - Export Buddy List" msgstr "Gaim - 导出朋友列表" -#: src/dialogs.c:2252 src/rvous.c:487 +#: src/dialogs.c:2529 src/rvous.c:487 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "读取文件 %s 发生错误" -#: src/dialogs.c:2318 +#: src/dialogs.c:2595 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - 导入朋友列表" -#: src/dialogs.c:2393 +#: src/dialogs.c:2683 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" +#. Set up our frame +#: src/dialogs.c:2689 +#, fuzzy +msgid "New away message" +msgstr "新的暂时离开信息" + #. Make a label for away entry -#: src/dialogs.c:2403 +#: src/dialogs.c:2699 msgid "Away title: " msgstr "暂时离开标题:" -#. make create button -#: src/dialogs.c:2425 -msgid "Create new message" -msgstr "建立新的信息" - +#. End of our cancel button code #. Checkbox for showing away msg -#: src/dialogs.c:2430 -msgid "Make away now" -msgstr "立即设定为暂时离开" +#: src/dialogs.c:2768 +msgid "Save for later use" +msgstr "" #: src/gnome_applet_mgr.c:117 #, c-format @@ -1279,39 +1285,43 @@ msgid "Show graphical smileys (experimental)" msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" -#: src/prefs.c:778 +#: src/prefs.c:774 +msgid "Show Buddy Ticker after restart" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:779 msgid "Underlined Text" msgstr "下加线文字" -#: src/prefs.c:779 +#: src/prefs.c:780 msgid "Strike Text" msgstr "划掉的文字" -#: src/prefs.c:780 +#: src/prefs.c:781 msgid "Font Face for Text" msgstr "文字的字型" -#: src/prefs.c:798 +#: src/prefs.c:799 msgid "Buddy Chats" msgstr "朋友聊天" -#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:923 src/prefs.c:1053 src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim 聊天" -#: src/prefs.c:996 +#: src/prefs.c:997 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/prefs.c:1027 +#: src/prefs.c:1028 msgid "List of available chats" msgstr "现有聊天列表" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1042 msgid "List of subscribed chats" msgstr "订阅的聊天列表" -#: src/prefs.c:1098 +#: src/prefs.c:1099 msgid "GAIM debug output window" msgstr "GAIM 除虫输出窗口" @@ -1350,3 +1360,9 @@ #: src/rvous.c:662 msgid "Gaim - File Transfer?" msgstr "Gaim - 传送文件?" + +#~ msgid "Create new message" +#~ msgstr "建立新的信息" + +#~ msgid "Make away now" +#~ msgstr "立即设定为暂时离开"