diff po/ca.po @ 30059:7b4c881ebe64

merge of '64e7b2877dc3b5362e47717dcb8a3b20c783301d' and '8654dc42c5aea25482dfbff9344ef259b76608b3'
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Wed, 31 Mar 2010 06:58:52 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children b4cd989f524f
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po	Wed Mar 31 03:42:21 2010 +0000
+++ b/po/ca.po	Wed Mar 31 06:58:52 2010 +0000
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 09:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
@@ -2256,22 +2256,19 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "S'ha produït un error no recuperable del Farsight2."
 
-msgid "Conference error"
-msgstr "Error en la conferència"
-
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr "S'ha produït un error amb el micròfon"
 
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr "S'ha produït un error amb la càmera web"
 
+msgid "Conference error"
+msgstr "Error en la conferència"
+
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en crear la sessió: %s"
 
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "S'ha produït un error en crear la conferència."
-
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Esteu emprant %s, però aquest connector requereix %s."
@@ -3052,18 +3049,6 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
-
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor mDNSResponder local."
@@ -3219,6 +3204,14 @@
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "Xerraire"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "No molesteu"
+
 #. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
@@ -4054,17 +4047,6 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "Desconnecta"
 
-#. 2
-msgid "Chatty"
-msgstr "Xerraire"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Absent des de fa una bona estona"
-
-#. 3
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "No molesteu"
-
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
@@ -4333,6 +4315,15 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Permet les botzines"
 
+# Segons la viquipèdia
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "Nom del mig"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "Comentari de l'amic"
+
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Artista de la melodia"
 
@@ -4581,10 +4572,6 @@
 "No s'ha pogut botzinar l'usuari %s perquè no ho implementa, o bé ara mateix "
 "no ho permet."
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "S'està botzinant a %s..."
-
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4595,6 +4582,10 @@
 msgstr "%s us ha botzinat!"
 
 #, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "S'està botzinant a %s..."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: el JID no és vàlid"
 
@@ -4625,6 +4616,10 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Inicia el medi"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
+
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  configura la sala de xat."
 
@@ -4678,6 +4673,13 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: fa sonar una botzina a un usuari per tal de que us pari atenció"
 
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Absent des de fa una bona estona"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -4756,12 +4758,18 @@
 "No es pot enviar una de les emoticones personalitzades del missatge atès que "
 "és massa llarga."
 
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
 
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Error desconegut en la presència"
-
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
@@ -4797,6 +4805,9 @@
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "Us han fet fora (%s)"
 
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Error desconegut en la presència"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "S'ha produit un error en el fluxe de transferència de dades en banda\n"
 
@@ -4834,17 +4845,322 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar un fitxer"
 
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Edita l'estat d'ànim"
-
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista."
-
-msgid "Set"
-msgstr "Estableix"
-
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Estableix l'estat d'ànim..."
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
+msgstr "Àrab"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "Avergonyit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Gloriós"
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Enfadat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Bandejat"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Ansiós"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "S'enviarà"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Avergonyit"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Avorrit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Desa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Regne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Xats"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Negreta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "Conflicte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "_Configura"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "Connectat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "Empresa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "Crazychat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Crea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Gloriós"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Rebutjat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "Suprimit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Desconnectat."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Separat"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Ansiós"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Excitat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Gloriós"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "S'està recuperant..."
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Rondinaire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "Ciutat"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Content"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "Calent"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "Enfadat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "Humor"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "Enamorat"
+
+msgid "In love"
+msgstr "Enamorat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "Indonesi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "Interessos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Convidat"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Invencible"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "Gelós"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "Mico"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "El més alt"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Alemany"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Estat d'ànim"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Detalls"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Fora de línia"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Nom real"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "Rebuts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "Registra"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Trist"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "Marathi"
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Gloriós"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "Blocat"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "Malalt"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Endormiscat"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Velocitat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Cançó"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surprised"
+msgstr "morrejat"
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Subratllat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weak"
+msgstr "Bufetejar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "Avorrit"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Estableix el sobrenom de l'usuari"
@@ -4859,6 +5175,9 @@
 "Aquesta informació la poden veure tots els contactes de la vostra llista "
 "d'amics, escolliu quelcom apropiat."
 
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Estableix el sobrenom..."
 
@@ -4900,217 +5219,165 @@
 msgstr ""
 "%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest amic?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Error de sintaxi (probablement errada del client)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "L'adreça de correu no és vàlida"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "L'usuari no existeix."
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Ja esteu connectat"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "El nom amistós no és vàlid"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Llista plena"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Ja hi és"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "No és a la llista"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'usuari està fora de línia"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Ja esteu en aquest mode"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Ja és a la llista contrària"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Massa grups"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "El nom del grup no és vàlid"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "L'usuari no és al grup"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "El nom del grup és massa llarg"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "No es pot suprimir el grup zero"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Ha fallat el Switchboard"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Falten camps obligatoris"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Massa coincidències per un FND"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No està connectat"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "El servei està temporalment fora de servei"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error del servidor de bases de dades"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "El servidor està ocupat"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "El servidor no està disponible"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat"
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No és possible escriure"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "La sessió està sobrecarregada"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "L'usuari està massa actiu"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Massa sessions"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "El passaport no està verificat"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fitxer d'amics incorrecte"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Inesperat"
 
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "El servidor està massa ocupat"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No està permès mentre estigueu fora de línia"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No s'accepten usuaris nous"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "El compte de passaport encara no està verificat"
 
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "El compte de passaport s'ha suspès"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Tiquet incorrecte"
 
@@ -5517,10 +5784,6 @@
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: la resposta no és vàlida"
 
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
-
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Manquen aquests usuaris a la vostra llista d'amics"
 
@@ -5717,117 +5980,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid."
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu."
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL del perfil"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol MSN"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconegut."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s a %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista és plena."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "El servei no està disponible temporalment."
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics."
-
-#. 1
-msgid "Angry"
-msgstr "Enfadat"
-
-#. 2
-msgid "Excited"
-msgstr "Excitat"
-
-#. 3
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Rondinaire"
-
-#. 4
-msgid "Happy"
-msgstr "Content"
-
 #. 5
 msgid "In Love"
 msgstr "Enamorat"
 
-#. 6
-msgid "Invincible"
-msgstr "Invencible"
-
-#. 7
-msgid "Sad"
-msgstr "Trist"
-
-#. 8
-msgid "Hot"
-msgstr "Calent"
-
-#. 9
-msgid "Sick"
-msgstr "Malalt"
-
-#. 10
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Endormiscat"
-
 #. show current mood
 msgid "Current Mood"
 msgstr "Estat d'ànim actual"
@@ -6835,6 +6991,109 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid"
 
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Pari d'escriure"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "Diàleg de pregunta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "Radiomissatgeria"
+
+#, fuzzy
+msgid "Watching a movie"
+msgstr "Jugant a un joc"
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Teclejant"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "Fora de l'oficina"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Having fun"
+msgstr "Penja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Endormiscat"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "Amics de MI"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "Al telèfon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "Recurrent"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mòbil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching the web"
+msgstr "Avisa l'usuari"
+
+#, fuzzy
+msgid "At a party"
+msgstr "Port d'autorització"
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Jocs d'usuari"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Cançó"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Treballant"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Treballant"
+
+# És un estat, com "fora de línia", etc. (josep)
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Escoltant música"
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "S'està enviant"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "Interessos"
+
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor"
 
@@ -7049,6 +7308,9 @@
 msgid "Games"
 msgstr "Jocs"
 
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Afegits"
 
@@ -7115,6 +7377,26 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "Professió"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "Quant a mi"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "Xarxa"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "A fora dinant"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
@@ -7628,6 +7910,10 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Enllaç al magatzem de música iTunes"
 
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "Finch"
+
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
@@ -7659,7 +7945,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
 
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
 msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat"
 
 msgid "End Direct IM Session"
@@ -7943,9 +8230,6 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "No s'ha pogut canviar la informació l'amic."
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mòbil"
-
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
@@ -8990,18 +9274,6 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-msgid "Jealous"
-msgstr "Gelós"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Avergonyit"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Avorrit"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Ansiós"
-
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modes d'usuari"
 
@@ -9498,9 +9770,6 @@
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-msgid "In love"
-msgstr "Enamorat"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10532,6 +10801,10 @@
 msgstr "Exposició"
 
 #, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s"
@@ -10637,9 +10910,9 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Absent durant una bona estona"
 
-# És un estat, com "fora de línia", etc. (josep)
-msgid "Listening to music"
-msgstr "Escoltant música"
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "S'està rebent"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11187,6 +11460,17 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Codi d'error desconegut"
 
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Àlies (opcional)"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Edita l'estat d'ànim"
+
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amics"
@@ -11266,6 +11550,10 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Eines/_Privadesa"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/Eines/_Registre del sistema"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Eines/_Transferència de fitxers"
 
@@ -11285,9 +11573,21 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/A_juda en línia"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "Informació sobre l'amic"
+
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "Informació del servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "Informació personal"
+
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Quant a"
 
@@ -11515,6 +11815,10 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Edita el compte"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "Estableix l'estat d'ànim..."
+
 msgid "No actions available"
 msgstr "No hi ha accions disponibles"
 
@@ -11560,12 +11864,6 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Desa la conversa"
 
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Cerca:"
-
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "No ignoris"
 
@@ -11640,6 +11938,10 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..."
 
@@ -11721,6 +12023,10 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..."
 
@@ -11785,15 +12091,20 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "No hi ha ningú a la sala"
 
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "Tanca aquesta pestanya"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca"
+
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona a la sala"
 msgstr[1] "%d persones a la sala"
 
-msgid "Typing"
-msgstr "Teclejant"
-
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Pari d'escriure"
 
@@ -11845,6 +12156,12 @@
 msgid "By account"
 msgstr "Per compte"
 
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca:"
+
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Desa el registre de depuració"
 
@@ -12183,21 +12500,14 @@
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituà"
 
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Quant al %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "El %s és un client de missatgeria instantània modular basat en libpurple, "
 "que permet utilitzar els protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, "
@@ -12212,20 +12522,21 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">PMF:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
 msgstr ""
 "<font size=\"4\">Ajuda d'altres usuaris del Pidgin:</font> <a href=\"mailto:"
 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Aquesta és una llista de "
@@ -12236,14 +12547,17 @@
 "ajuda.<br/><br/>"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Canal d'IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+msgid "About %s"
+msgstr "Quant al %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "Informació sobre l'amic"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "Informació sobre l'amic"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Desenvolupadors actuals"
@@ -12257,14 +12571,19 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Escriptors de pedaços retirats"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "Informació del servidor"
+
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traductors actuals"
 
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antics traductors"
 
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informació de depuració"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "Més informació"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
@@ -12564,15 +12883,6 @@
 "\n"
 "Es farà servir PNG per defecte."
 
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut reconèixer el tipus de fitxer\n"
-"\n"
-"Per defecte es farà servir PNG."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12584,16 +12894,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en desar la imatge\n"
-"\n"
-"%s"
-
 msgid "Save Image"
 msgstr "Desa imatge"
 
@@ -12702,6 +13002,10 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Insereix una emoticona"
 
+#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "Alerta!"
+
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Negreta</b>"
 
@@ -12748,6 +13052,10 @@
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Somrieu!"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Attention!"
+msgstr "Alerta!"
+
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir el registre"
 
@@ -13700,6 +14008,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades"
 
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Cal activació"
+
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic"
 
@@ -13779,10 +14091,13 @@
 "Podeu incrustar aquesta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per "
 "a aquest usuari."
 
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "No es pot enviar el llançador"
@@ -13816,17 +14131,6 @@
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "No s'ha pogut establir la icona"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, possiblement "
-"la imatge estigui corrompuda"
-
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Obre l'enllaç"
 
@@ -15055,16 +15359,6 @@
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>No esteu connectat a XMPP</font>"
 
-# FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep)
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "Insereix un bloc <iq/>."
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr "Insereix un bloc <presence/>."
-
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Insereix un bloc <message/>."
-
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -15072,9 +15366,129 @@
 msgstr "Envia i rep blocs XMPP en brut."
 
 #. *  description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
 
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en crear la conferència."
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "URL del perfil"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Connector per al protocol MSN"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Error desconegut."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s a %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista és plena."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "El servei no està disponible temporalment."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">PMF:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Canal d'IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "Informació de depuració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut reconèixer el tipus de fitxer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per defecte es farà servir PNG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en desar la imatge\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, "
+#~ "possiblement la imatge estigui corrompuda"
+
+# FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep)
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "Insereix un bloc <iq/>."
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "Insereix un bloc <presence/>."
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "Insereix un bloc <message/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
 #~ "connect directly."
@@ -15518,9 +15932,6 @@
 #~ msgid "User Browsing"
 #~ msgstr "Navegació d'usuaris"
 
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Jocs d'usuari"
-
 #~ msgid "User Viewing"
 #~ msgstr "Visualització d'usuaris"
 
@@ -16108,9 +16519,6 @@
 #~ msgid "hugged"
 #~ msgstr "abraçat"
 
-#~ msgid "raspberried"
-#~ msgstr "morrejat"
-
 # FIXME: this is not going to translate well at all (josep)
 #~ msgid "*** You have been %s! ***"
 #~ msgstr "*** Se us ha %s! ***"
@@ -16122,9 +16530,6 @@
 #~ msgid "Attention! You have been %s."
 #~ msgstr "Alerta! Se us ha %s."
 
-#~ msgid "Attention!"
-#~ msgstr "Alerta!"
-
 #~ msgid "Attention! %s %s."
 #~ msgstr "Alerta! %s %s."
 
@@ -16661,9 +17066,6 @@
 #~ msgid "_Sounds while away"
 #~ msgstr "_Sons mentre s'està absent"
 
-#~ msgid "Crazychat"
-#~ msgstr "Crazychat"
-
 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
 #~ msgstr "Connector per a establir una connexió Crazychat."
 
@@ -16691,9 +17093,6 @@
 #~ msgid "Driver:"
 #~ msgstr "Controlador:"
 
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Configura"
-
 #~ msgid "libdbi driver path:"
 #~ msgstr "Camí de libdbi:"
 
@@ -16781,9 +17180,6 @@
 #~ msgid "Auth host"
 #~ msgstr "Ordinador d'autorització"
 
-#~ msgid "Auth port"
-#~ msgstr "Port d'autorització"
-
 #~ msgid "TOC host"
 #~ msgstr "Servidor TOC"
 
@@ -16842,9 +17238,6 @@
 #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
 #~ msgstr "Teniu una cerca pendent, espereu a què acabi."
 
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "Nom real"
-
 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
 #~ msgstr "S'ha tancat la conversa de MI amb %s"
 
@@ -17180,9 +17573,6 @@
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Sumari"
 
-#~ msgid "Out of the office"
-#~ msgstr "Fora de l'oficina"
-
 #~ msgid "Slightly less boring default"
 #~ msgstr "Opció per defecte lleugerament menys avorrida"
 
@@ -17383,9 +17773,6 @@
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Conversa/Avisa..."
 
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Avisa l'usuari"
-
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "Envia un fitxer a l'usuari"