Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ca.po @ 30059:7b4c881ebe64
merge of '64e7b2877dc3b5362e47717dcb8a3b20c783301d'
and '8654dc42c5aea25482dfbff9344ef259b76608b3'
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Wed, 31 Mar 2010 06:58:52 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | b4cd989f524f |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Wed Mar 31 03:42:21 2010 +0000 +++ b/po/ca.po Wed Mar 31 06:58:52 2010 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 09:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:08+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" @@ -2256,22 +2256,19 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "S'ha produït un error no recuperable del Farsight2." -msgid "Conference error" -msgstr "Error en la conferència" - msgid "Error with your microphone" msgstr "S'ha produït un error amb el micròfon" msgid "Error with your webcam" msgstr "S'ha produït un error amb la càmera web" +msgid "Conference error" +msgstr "Error en la conferència" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "S'ha produït un error en crear la sessió: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "S'ha produït un error en crear la conferència." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Esteu emprant %s, però aquest connector requereix %s." @@ -3052,18 +3049,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "" "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor mDNSResponder local." @@ -3219,6 +3204,14 @@ msgid "Available" msgstr "Disponible" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Xerraire" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "No molesteu" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4054,17 +4047,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconnecta" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Xerraire" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Absent des de fa una bona estona" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "No molesteu" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4333,6 +4315,15 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Permet les botzines" +# Segons la viquipèdia +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Nom del mig" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Comentari de l'amic" + msgid "Tune Artist" msgstr "Artista de la melodia" @@ -4581,10 +4572,6 @@ "No s'ha pogut botzinar l'usuari %s perquè no ho implementa, o bé ara mateix " "no ho permet." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "S'està botzinant a %s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4595,6 +4582,10 @@ msgstr "%s us ha botzinat!" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "S'està botzinant a %s..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "No s'ha pogut iniciar el medi amb %s: el JID no és vàlid" @@ -4625,6 +4616,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "Inicia el medi" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: configura la sala de xat." @@ -4678,6 +4673,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: fa sonar una botzina a un usuari per tal de que us pari atenció" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Absent des de fa una bona estona" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4756,12 +4758,18 @@ "No es pot enviar una de les emoticones personalitzades del missatge atès que " "és massa llarga." +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Error desconegut en la presència" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s" @@ -4797,6 +4805,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "Us han fet fora (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Error desconegut en la presència" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "S'ha produit un error en el fluxe de transferència de dades en banda\n" @@ -4834,17 +4845,322 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Escolliu a quin recurs de %s voleu enviar un fitxer" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Edita l'estat d'ànim" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista." - -msgid "Set" -msgstr "Estableix" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "Estableix l'estat d'ànim..." +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Àrab" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Avergonyit" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Gloriós" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "Enfadat" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Bandejat" + +msgid "Anxious" +msgstr "Ansiós" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "S'enviarà" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Avergonyit" + +msgid "Bored" +msgstr "Avorrit" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Desa" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Regne" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Xats" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Negreta" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Conflicte" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "_Configura" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Contacte" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Connectat" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Empresa" + +#, fuzzy +msgid "Crazy" +msgstr "Crazychat" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Crea" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Gloriós" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Rebutjat" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Suprimit" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Desconnectat." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Inhabilitat" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Separat" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Ansiós" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Excitat" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Gloriós" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Nom" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "S'està recuperant..." + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Rondinaire" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Ciutat" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Content" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "Calent" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "Enfadat" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Humor" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Enamorat" + +msgid "In love" +msgstr "Enamorat" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "Indonesi" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Interessos" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Convidat" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Invencible" + +msgid "Jealous" +msgstr "Gelós" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Mico" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "El més alt" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Alemany" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Estat d'ànim" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Detalls" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Fora de línia" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Reprodueix" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Alt" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Nom real" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Rebuts" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Suprimeix" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Registra" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Trist" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "Marathi" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Gloriós" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Blocat" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Malalt" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Endormiscat" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Velocitat" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Cançó" + +#, fuzzy +msgid "Surprised" +msgstr "morrejat" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Subratllat" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Bufetejar" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Avorrit" msgid "Set User Nickname" msgstr "Estableix el sobrenom de l'usuari" @@ -4859,6 +5175,9 @@ "Aquesta informació la poden veure tots els contactes de la vostra llista " "d'amics, escolliu quelcom apropiat." +msgid "Set" +msgstr "Estableix" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Estableix el sobrenom..." @@ -4900,217 +5219,165 @@ msgstr "" "%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest amic?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Error de sintaxi (probablement errada del client)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "L'usuari no existeix." -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Ja esteu connectat" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "El nom amistós no és vàlid" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Llista plena" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Ja hi és" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "No és a la llista" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "L'usuari està fora de línia" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Ja esteu en aquest mode" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Ja és a la llista contrària" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Massa grups" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "El nom del grup no és vàlid" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "L'usuari no és al grup" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "El nom del grup és massa llarg" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "No es pot suprimir el grup zero" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Ha fallat el Switchboard" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Falten camps obligatoris" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Massa coincidències per un FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "No està connectat" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "El servei està temporalment fora de servei" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Error del servidor de bases de dades" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "El servidor està ocupat" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "El servidor no està disponible" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "No és possible escriure" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "La sessió està sobrecarregada" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "L'usuari està massa actiu" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Massa sessions" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "El passaport no està verificat" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Fitxer d'amics incorrecte" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Inesperat" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "El servidor està massa ocupat" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Ha fallat l'autenticació" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "No està permès mentre estigueu fora de línia" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "No s'accepten usuaris nous" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "El compte de passaport encara no està verificat" msgid "Passport account suspended" msgstr "El compte de passaport s'ha suspès" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Tiquet incorrecte" @@ -5517,10 +5784,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: la resposta no és vàlida" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Manquen aquests usuaris a la vostra llista d'amics" @@ -5717,117 +5980,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu." - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL del perfil" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Connector per al protocol MSN" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s no és un nom de grup vàlid" - -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconegut." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s a %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista és plena." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "El servei no està disponible temporalment." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "Enfadat" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "Excitat" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Rondinaire" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "Content" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "Enamorat" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "Invencible" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "Trist" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "Calent" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "Malalt" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Endormiscat" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "Estat d'ànim actual" @@ -6835,6 +6991,109 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Pari d'escriure" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Diàleg de pregunta" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Radiomissatgeria" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Jugant a un joc" + +msgid "Typing" +msgstr "Teclejant" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Fora de l'oficina" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "Penja" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Endormiscat" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "Amics de MI" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Al telèfon" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Recurrent" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Mòbil" + +#, fuzzy +msgid "Searching the web" +msgstr "Avisa l'usuari" + +#, fuzzy +msgid "At a party" +msgstr "Port d'autorització" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Jocs d'usuari" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Cançó" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Treballant" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Treballant" + +# És un estat, com "fora de línia", etc. (josep) +msgid "Listening to music" +msgstr "Escoltant música" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "S'està enviant" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Interessos" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor" @@ -7049,6 +7308,9 @@ msgid "Games" msgstr "Jocs" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Afegits" @@ -7115,6 +7377,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisible" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "Correu electrònic" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Professió" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "Quant a mi" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Xarxa" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "A fora dinant" + msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" @@ -7628,6 +7910,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Enllaç al magatzem de música iTunes" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentari sobre l'amic %s" @@ -7659,7 +7945,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Edita el comentari sobre l'amic" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat" msgid "End Direct IM Session" @@ -7943,9 +8230,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "No s'ha pogut canviar la informació l'amic." -msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" - msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -8990,18 +9274,6 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Gelós" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Avergonyit" - -msgid "Bored" -msgstr "Avorrit" - -msgid "Anxious" -msgstr "Ansiós" - msgid "User Modes" msgstr "Modes d'usuari" @@ -9498,9 +9770,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" -msgid "In love" -msgstr "Enamorat" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10532,6 +10801,10 @@ msgstr "Exposició" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s" @@ -10637,9 +10910,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "Absent durant una bona estona" -# És un estat, com "fora de línia", etc. (josep) -msgid "Listening to music" -msgstr "Escoltant música" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "S'està rebent" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11187,6 +11460,17 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Codi d'error desconegut" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista." + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Àlies (opcional)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Edita l'estat d'ànim" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amics" @@ -11266,6 +11550,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eines/_Privadesa" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Eines/_Registre del sistema" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eines/_Transferència de fitxers" @@ -11285,9 +11573,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/A_juda en línia" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Informació sobre l'amic" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Informació del servidor" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Informació personal" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Quant a" @@ -11515,6 +11815,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_Edita el compte" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Estableix l'estat d'ànim..." + msgid "No actions available" msgstr "No hi ha accions disponibles" @@ -11560,12 +11864,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "Desa la conversa" -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cerca:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "No ignoris" @@ -11640,6 +11938,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..." @@ -11721,6 +12023,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..." @@ -11785,15 +12091,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "No hi ha ningú a la sala" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Tanca aquesta pestanya" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Cerca" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona a la sala" msgstr[1] "%d persones a la sala" -msgid "Typing" -msgstr "Teclejant" - msgid "Stopped Typing" msgstr "Pari d'escriure" @@ -11845,6 +12156,12 @@ msgid "By account" msgstr "Per compte" +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cerca:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Desa el registre de depuració" @@ -12183,21 +12500,14 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Lituà" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Quant al %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "El %s és un client de missatgeria instantània modular basat en libpurple, " "que permet utilitzar els protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " @@ -12212,20 +12522,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">PMF:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Ajuda d'altres usuaris del Pidgin:</font> <a href=\"mailto:" "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Aquesta és una llista de " @@ -12236,14 +12547,17 @@ "ajuda.<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Canal d'IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "Quant al %s" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Informació sobre l'amic" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Informació sobre l'amic" msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolupadors actuals" @@ -12257,14 +12571,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Escriptors de pedaços retirats" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Informació del servidor" + msgid "Current Translators" msgstr "Traductors actuals" msgid "Past Translators" msgstr "Antics traductors" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informació de depuració" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Més informació" msgid "_Name" msgstr "_Nom" @@ -12564,15 +12883,6 @@ "\n" "Es farà servir PNG per defecte." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"No s'ha pogut reconèixer el tipus de fitxer\n" -"\n" -"Per defecte es farà servir PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12584,16 +12894,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en desar la imatge\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Desa imatge" @@ -12702,6 +13002,10 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Insereix una emoticona" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Alerta!" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Negreta</b>" @@ -12748,6 +13052,10 @@ msgid "_Smile!" msgstr "_Somrieu!" +#, fuzzy +msgid "_Attention!" +msgstr "Alerta!" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "No s'ha pogut suprimir el registre" @@ -13700,6 +14008,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Cal activació" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic" @@ -13779,10 +14091,13 @@ "Podeu incrustar aquesta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per " "a aquest usuari." -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "No es pot enviar el llançador" @@ -13816,17 +14131,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "No s'ha pogut establir la icona" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, possiblement " -"la imatge estigui corrompuda" - msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" @@ -15055,16 +15359,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>No esteu connectat a XMPP</font>" -# FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep) -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Insereix un bloc <iq/>." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Insereix un bloc <presence/>." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Insereix un bloc <message/>." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -15072,9 +15366,129 @@ msgstr "Envia i rep blocs XMPP en brut." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "S'ha produït un error en crear la conferència." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL del perfil" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "Connector per al protocol MSN" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s no és un nom de grup vàlid" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Error desconegut." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s a %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista és plena." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "El servei no està disponible temporalment." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics." + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">PMF:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Canal d'IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Informació de depuració" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut reconèixer el tipus de fitxer\n" +#~ "\n" +#~ "Per defecte es farà servir PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en desar la imatge\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: no se'n coneix el motiu, " +#~ "possiblement la imatge estigui corrompuda" + +# FIXME: stanza -> estrofa (literal) (Josep) +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "Insereix un bloc <iq/>." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "Insereix un bloc <presence/>." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Insereix un bloc <message/>." + #~ msgid "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." @@ -15518,9 +15932,6 @@ #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "Navegació d'usuaris" -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Jocs d'usuari" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "Visualització d'usuaris" @@ -16108,9 +16519,6 @@ #~ msgid "hugged" #~ msgstr "abraçat" -#~ msgid "raspberried" -#~ msgstr "morrejat" - # FIXME: this is not going to translate well at all (josep) #~ msgid "*** You have been %s! ***" #~ msgstr "*** Se us ha %s! ***" @@ -16122,9 +16530,6 @@ #~ msgid "Attention! You have been %s." #~ msgstr "Alerta! Se us ha %s." -#~ msgid "Attention!" -#~ msgstr "Alerta!" - #~ msgid "Attention! %s %s." #~ msgstr "Alerta! %s %s." @@ -16661,9 +17066,6 @@ #~ msgid "_Sounds while away" #~ msgstr "_Sons mentre s'està absent" -#~ msgid "Crazychat" -#~ msgstr "Crazychat" - #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Connector per a establir una connexió Crazychat." @@ -16691,9 +17093,6 @@ #~ msgid "Driver:" #~ msgstr "Controlador:" -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Configura" - #~ msgid "libdbi driver path:" #~ msgstr "Camí de libdbi:" @@ -16781,9 +17180,6 @@ #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "Ordinador d'autorització" -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "Port d'autorització" - #~ msgid "TOC host" #~ msgstr "Servidor TOC" @@ -16842,9 +17238,6 @@ #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." #~ msgstr "Teniu una cerca pendent, espereu a què acabi." -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "Nom real" - #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr "S'ha tancat la conversa de MI amb %s" @@ -17180,9 +17573,6 @@ #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sumari" -#~ msgid "Out of the office" -#~ msgstr "Fora de l'oficina" - #~ msgid "Slightly less boring default" #~ msgstr "Opció per defecte lleugerament menys avorrida" @@ -17383,9 +17773,6 @@ #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/Conversa/Avisa..." -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Avisa l'usuari" - #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "Envia un fitxer a l'usuari"