diff po/sv.po @ 11762:81e26b7f262e

[gaim-migrate @ 14053] I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this point in time committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000
parents 4be6232ffcd3
children f244cd5647af
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po	Sun Oct 23 20:43:02 2005 +0000
+++ b/po/sv.po	Sun Oct 23 21:06:17 2005 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 18:23+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -17,21 +17,22 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:240
+#: plugins/autorecon.c:301
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Dölj felmeddelanden"
 
-#: plugins/autorecon.c:244
+#: plugins/autorecon.c:305
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Göm frånkopplingsfel"
 
-#: plugins/autorecon.c:248
+#: plugins/autorecon.c:309
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Göm inloggningsfel"
 
-#: plugins/autorecon.c:252
-msgid "Restore Away State On Reconnect"
-msgstr "Återuppta frånvarostatus vid återanslutning"
+#: plugins/autorecon.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+msgstr "Göm frånkopplingsfel"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -39,7 +40,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:276
+#: plugins/autorecon.c:337
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Återanslut automatiskt"
 
@@ -47,30 +48,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:279
-#: plugins/autorecon.c:281
+#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
 
-#: plugins/chkmail.c:94
-#: plugins/chkmail.c:117
-#: plugins/chkmail.c:126
-msgid "Mail Server"
-msgstr "E-postserver"
-
-#: plugins/chkmail.c:136
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d nya/%d totalt)"
-
-#: plugins/chkmail.c:199
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Kolla e-post"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n"
-
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Poängvärden att använda när..."
@@ -93,17 +74,23 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
-"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
-msgstr ""
-"Kompisen med lägst poäng är den kompis som kommer att ha prioritet i kontakten.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
+"to be\n"
+"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+msgstr ""
+"Kompisen med lägst poäng är den kompis som kommer att ha prioritet i "
+"kontakten.\n"
 "De förvaltda värdena (utloggad = 4, frånvarande = 2, inaktiv = 1)\n"
-"kommer att ge samma ordning som den som tidigare var inbyggd (aktiv->inaktiv->frånvarande->frånvarande+inaktiv->utloggad)."
+"kommer att ge samma ordning som den som tidigare var inbyggd (aktiv->inaktiv-"
+">frånvarande->frånvarande+inaktiv->utloggad)."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-msgid "Point values to use for Account..."
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Poängvärden att använda för konto..."
 
 #. *< type
@@ -120,118 +107,19 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 #: plugins/contact_priority.c:198
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar."
 
 #. *< description
 #: plugins/contact_priority.c:200
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet. "
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
-#: src/gtkaccount.c:751
-#: src/gtkaccount.c:2179
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Logga in automatiskt"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nytt meddelande..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:141
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Anslut till chatt"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:173
-msgid "New..."
-msgstr "Nytt..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:177
-#: src/gtkprefs.c:1813
-#: src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32
-#: src/protocols/jabber/presence.c:69
-#: src/protocols/jabber/presence.c:132
-#: src/protocols/novell/novell.c:2800
-#: src/protocols/novell/novell.c:2917
-#: src/protocols/novell/novell.c:2969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:685
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6816
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1388
-#: src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:81
-msgid "Away"
-msgstr "Frånvarande"
-
-# src/menus.c:327
-#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:183
-#: src/away.c:595
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Stäng av ljud"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:196
-#: src/gtkft.c:659
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filöverföringar"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:197
-#: src/gtkaccount.c:2391
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198
-#: src/gtkprefs.c:2514
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:207
-msgid "Signoff"
-msgstr "Koppla från"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:527
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Konfiguration av panelikon"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:531
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:557
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Systempanelikon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:560
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status "
+"för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet. "
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -248,27 +136,86 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Frånvarande"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
-msgid "Orientation"
-msgstr "Origentering"
-
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Uppsamlarens origentering"
-
-#: plugins/extplacement.c:77
+#: plugins/docklet/docklet.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Kompislista"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:390
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nytt meddelande..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:394
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Anslut till chatt"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:399
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Stäng av ljud"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:556
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Systempanelikon"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:559
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:561
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera "
+"Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och "
+"möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet "
+"att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
+
+#: plugins/extplacement.c:79
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Efter konversationsräkning"
 
-#: plugins/extplacement.c:98
+#: plugins/extplacement.c:100
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Konversationsplacering"
 
-#: plugins/extplacement.c:103
+#: plugins/extplacement.c:105
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Antal konversationer per fönster"
 
-#: plugins/extplacement.c:109
+#: plugins/extplacement.c:111
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Separera snabbmeddelande- och chattfönster när placerade efter nummer"
 
@@ -278,21 +225,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:130
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtPlacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Extra konversationsplaceringsmöjligheter."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:134
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera snabbmeddelanden och chattar"
+#: plugins/extplacement.c:136
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera "
+"snabbmeddelanden och chattar"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -300,7 +251,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:224
+#: plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim - Filkontroll"
 
@@ -308,10 +259,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:227
-#: plugins/filectl.c:229
+#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
+msgstr ""
+"Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -319,19 +270,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:90
+#: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim demonstrationsinsticksmodul"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:93
+#: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Ett exempel på insticksmodul som gör saker, se beskrivning."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:95
+#: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -341,75 +292,105 @@
 "Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n"
 "- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n"
 "- Den vänder på all text som kommer in\n"
-"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du loggar in"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Ej ansluten till AIM"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:100
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:139
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Inget användar-ID angivet."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Inget rumsnummer angivet."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Ogiltig AIM-URI"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to assign %s to a socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte tilldela %s till en port:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
-msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Kan inte öppna uttag"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Fjärrstyrning"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
-msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fjärrverktyg."
+"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du "
+"loggar in"
+
+#: plugins/gaimrc.c:40
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Hyperlinkfärger"
+
+#: plugins/gaimrc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Expander storlek"
+
+#: plugins/gaimrc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Konversationer"
+
+#: plugins/gaimrc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Konversationer"
+
+#: plugins/gaimrc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Inloggningsserver"
+
+#: plugins/gaimrc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Begäran tvetydig"
+
+#: plugins/gaimrc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Notifiera i"
+
+#: plugins/gaimrc.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Välj textfärg"
+
+#: plugins/gaimrc.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Välj textfärg"
+
+#: plugins/gaimrc.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Välj typsnitt"
+
+#: plugins/gaimrc.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Välj typsnitt"
+
+#: plugins/gaimrc.c:343
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Gränssnittsalternativ"
+
+#: plugins/gaimrc.c:362
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Gaim - Filkontroll"
+
+#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:221
+#: plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Musinställningar"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:228
+#: plugins/gestures/gestures.c:250
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittenmusknapp"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:233
+#: plugins/gestures/gestures.c:255
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Höger musknapp"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:245
+#: plugins/gestures/gestures.c:267
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuell gestvisning"
 
@@ -419,19 +400,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:296
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musgester"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
+#: plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Ger stöd för musgester"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
+#: plugins/gestures/gestures.c:301
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -448,12 +429,8 @@
 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120
-#: src/gtkprefs.c:2168
-#: src/gtkroomlist.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:609
-#: src/protocols/msn/msn.c:1474
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -462,91 +439,93 @@
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7300
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304
-#: src/gtkblist.c:4186
-#: src/gtkblist.c:4534
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
+#: src/gtkblist.c:4446
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupp:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
 msgid "New Person"
 msgstr "Ny person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Välj kompis"
 
 #. Add the label.
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person."
-
-#. Add the disclosure
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller "
+"skapa en ny person."
+
+#. Add the expander
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-msgid "Show user details"
-msgstr "Visa detaljerad användarinformation"
-
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
-msgid "Hide user details"
+#, fuzzy
+msgid "User _details"
 msgstr "Göm detaljerad användarinformation"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associera kompis"
 
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:87
-#: src/gtkblist.c:3122
-#: src/gtkprefs.c:962
-#: src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1827
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:93
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: src/blist.c:776
-#: src/blist.c:983
-#: src/blist.c:1936
-#: src/gtkblist.c:4001
-#: src/protocols/jabber/roster.c:67
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kompisar"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Lägg till i adressboken"
 
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "E-post"
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:381
-#: plugins/idle.c:52
-#: src/gtkconn.c:627
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -556,7 +535,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolutionsintegration"
 
@@ -564,90 +543,87 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:467
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:469
-msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Ange personens information nedan."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Kontotyp:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Användar-ID:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Ej obligatorisk information:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335
-#: src/gtkaccount.c:379
-#: src/gtkaccount.c:409
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
+#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Kompisikon"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Förnamn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Efternamn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-postadress:"
 
+#: plugins/history.c:138
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:139
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:178
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: plugins/history.c:180
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
+
+#: plugins/history.c:181
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation.\n"
+"\n"
+"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
+"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
+"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:102
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "GTK Signaltest"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:105
-#: plugins/gtk-signals-test.c:107
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Test för att avgöra om alla ui signaler fungerar korrekt."
-
-#: plugins/history.c:92
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: plugins/history.c:94
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
-
-#: plugins/history.c:95
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
-msgstr "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den föregående konversationen i den nuvarande."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:104
+#: plugins/iconaway.c:101
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonifiera vid frånvarande"
 
@@ -655,38 +631,50 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:107
-#: plugins/iconaway.c:109
+#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är frånvarande."
-
-#: plugins/idle.c:56
+msgstr ""
+"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
+"frånvarande."
+
+#: plugins/idle.c:115
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuter"
 
-#: plugins/idle.c:63
-#: plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivitetsskapare"
 
-#: plugins/idle.c:64
-#: plugins/idle.c:79
+#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Sätt kontots Inaktivitetstid"
 
 # src/menus.c:280
-#: plugins/idle.c:67
+#: plugins/idle.c:126
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ställ"
 
-#: plugins/idle.c:68
-#: src/away.c:922
+#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: plugins/idle.c:100
-#: plugins/idle.c:101
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Sätt kontots Inaktivitetstid"
+
+#: plugins/idle.c:153
+#, fuzzy
+msgid "_Unset"
+msgstr "Använd"
+
+#: plugins/idle.c:190
+msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa in den tid du rapporteras som inaktiv"
 
 #. *< type
@@ -708,8 +696,12 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och anropar de kommandon som krävs."
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och "
+"anropar de kommandon som krävs."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -731,7 +723,9 @@
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-kommandona."
+msgstr ""
+"Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-"
+"kommandona."
 
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
@@ -743,71 +737,78 @@
 
 #: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Lägger till en liten låda till kompislistan som visar om du fått ny e-post."
+msgstr ""
+"Lägger till en liten låda till kompislistan som visar om du fått ny e-post."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:614
+#: plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notifiera i"
 
-#: plugins/notify.c:618
+#: plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
 
-#: plugins/notify.c:625
+#: plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Chattfönster"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:656
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokuserade fönster"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:664
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Notifieringsmetod"
 
-#: plugins/notify.c:647
+#: plugins/notify.c:671
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:666
+#: plugins/notify.c:690
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:674
+#: plugins/notify.c:698
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd"
 
+#. Raise window method button
+#: plugins/notify.c:706
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Snabbmeddelandefönster"
+
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:682
+#: plugins/notify.c:714
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Ta bort notifiering"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:687
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:726
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:734
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:710
+#: plugins/notify.c:742
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:751
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Ta bort vid byte till konversationsflik"
 
@@ -817,7 +818,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:809
+#: plugins/notify.c:841
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Meddelandenotifiering"
 
@@ -825,8 +826,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:812
-#: plugins/notify.c:814
+#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
 
@@ -836,15 +836,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:537
-#: plugins/perl/perl.c:538
+#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
 
@@ -857,8 +856,13 @@
 msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll."
 
 #: plugins/raw.c:154
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i felsökningsfönstret."
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, "
+"MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i "
+"felsökningsfönstret."
 
 #: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
@@ -876,11 +880,14 @@
 
 #: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
-msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "Du kan hämta version %s från:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78
-#: plugins/relnot.c:79
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Du kan hämta version %s från:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Ny version tillgänglig"
 
@@ -903,8 +910,12 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/relnot.c:142
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och notifierar användaren med förändringsloggen."
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och notifierar användaren "
+"med förändringsloggen."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -912,7 +923,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:601
+#: plugins/signals-test.c:730
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signaltest"
 
@@ -920,8 +931,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:604
-#: plugins/signals-test.c:606
+#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
 
@@ -939,41 +949,55 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37
-#: plugins/simple.c:39
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
 
-#: plugins/spellchk.c:416
+#: plugins/spellchk.c:1788
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1789
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1939
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Textersättningar"
 
-#: plugins/spellchk.c:440
+#: plugins/spellchk.c:1963
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:452
+#: plugins/spellchk.c:1975
 msgid "You send"
 msgstr "du skickar"
 
-#: plugins/spellchk.c:478
+#: plugins/spellchk.c:1987
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2013
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Lägg till ny textersättning"
 
-#: plugins/spellchk.c:485
+#: plugins/spellchk.c:2023
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du _skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:499
+#: plugins/spellchk.c:2039
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _skickar:"
 
-#: plugins/spellchk.c:541
+#: plugins/spellchk.c:2051
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2088
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Textersättning"
 
-#: plugins/spellchk.c:543
-#: plugins/spellchk.c:544
+#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler. "
 
@@ -983,6 +1007,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -991,78 +1051,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97
-#: plugins/ssl/ssl.c:99
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:323
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
-
-#: plugins/statenotify.c:41
+#: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s har gått."
 
-#: plugins/statenotify.c:48
+#: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s är inte längre frånvarande."
 
-#: plugins/statenotify.c:55
+#: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s har blivit inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:62
+#: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s är inte längre inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:73
+#: plugins/statenotify.c:74
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notifiera när"
 
-#: plugins/statenotify.c:76
+#: plugins/statenotify.c:77
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Kompisen försvinner"
 
-#: plugins/statenotify.c:79
+#: plugins/statenotify.c:80
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Kompisen blir inaktiv"
 
@@ -1072,7 +1093,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:119
+#: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Meddela kompisstatus"
 
@@ -1080,17 +1101,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:122
-#: plugins/statenotify.c:125
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr "Meddelar i konversationsfönstret när kompisen blir frånvarande/inaktiv eller kommer tillbaka."
+#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Meddelar i konversationsfönstret när kompisen blir frånvarande/inaktiv eller "
+"kommer tillbaka."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:365
-#: plugins/tcl/tcl.c:366
+#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler"
 
@@ -1100,8 +1123,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75
-#: plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Kompistickare"
 
@@ -1109,34 +1131,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:334
-#: plugins/ticker/ticker.c:336
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
 
-#: plugins/timestamp.c:186
+#: plugins/timestamp.c:202
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat-tidsstämpel"
 
-#: plugins/timestamp.c:193
+#: plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
-#: plugins/timestamp.c:200
+#: plugins/timestamp.c:216
 msgid "minutes."
 msgstr "minuter."
 
-#: plugins/timestamp.c:206
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aktivera"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:271
+#: plugins/timestamp.c:279
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstämpel"
 
@@ -1144,471 +1161,376 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:274
-#: plugins/timestamp.c:276
+#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ogenomskinlighet:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Always on top"
+msgstr "Aliaskontakt"
+
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
-#: src/gtkprefs.c:956
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Kompislistefönster"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Genomskinlighet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Variabel genomskinlighet för kompislistan och konversationer."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på konversationsfönster och kompislista.\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på "
+"konversationsfönster och kompislista.\n"
 "\n"
 "* Notering: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ Runtime-version"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "Startup"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
-#: src/gtkblist.c:3167
-#: src/gtkprefs.c:2421
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
+#: src/gtkprefs.c:1755
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Kompislista"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dockningsbar kompislista"
 
-#. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
-
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
 
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Frånvarande"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
-#: src/gtkprefs.c:1007
-#: src/gtkprefs.c:2422
-#: src/protocols/msn/msn.c:1811
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konversationer"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
-msgid "_Flash Window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim-inställningar"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
 
-#: src/account.c:298
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
-
-#: src/account.c:307
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
-
-#: src/account.c:332
-msgid "Original password"
-msgstr "Originallösenord"
-
-#: src/account.c:339
-msgid "New password"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+msgid ""
+"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
+"conversation flashing."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:773
+#, fuzzy
+msgid "accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#: src/account.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Lösenord har gått ut"
+
+#: src/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Ange lösenord för %s (%s)"
+
+#: src/account.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Byt lösenord"
+
+#: src/account.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
 msgstr "Nytt lösenord"
 
-#: src/account.c:346
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nytt lösenord (igen)"
-
-#: src/account.c:352
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Ändra lösenord för %s"
-
-#: src/account.c:360
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:363
-#: src/connection.c:198
-#: src/gtkblist.c:2492
-#: src/gtkdialogs.c:506
-#: src/gtkdialogs.c:648
-#: src/gtkdialogs.c:702
-#: src/gtkrequest.c:243
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1086
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7317
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:722
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
-#: src/protocols/silc/silc.c:711
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
-#: src/request.h:1245
+#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
+#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
+#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
+#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
+#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
+#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
+#: src/request.h:1331
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:364
-#: src/account.c:402
-#: src/away.c:367
-#: src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2029
-#: src/gtkaccount.c:2568
-#: src/gtkaccount.c:2599
-#: src/gtkblist.c:2493
-#: src/gtkblist.c:4572
-#: src/gtkconn.c:169
-#: src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:649
-#: src/gtkdialogs.c:703
-#: src/gtkdialogs.c:801
-#: src/gtkdialogs.c:823
-#: src/gtkdialogs.c:843
-#: src/gtkdialogs.c:880
-#: src/gtkdialogs.c:940
-#: src/gtkdialogs.c:983
-#: src/gtkdialogs.c:1024
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:437
-#: src/gtkprivacy.c:597
-#: src/gtkprivacy.c:610
-#: src/gtkprivacy.c:635
-#: src/gtkprivacy.c:646
-#: src/gtkrequest.c:244
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:754
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
-#: src/protocols/jabber/presence.c:213
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242
-#: src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3662
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
-#: src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
-#: src/request.h:1245
-#: src/request.h:1255
+#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
+#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
+#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
+#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
+#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
+#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
+#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
+#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
+#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
+#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
+#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/account.c:393
+#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
+
+#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Anslutningsfel"
+
+#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
+
+#: src/account.c:1061
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
+
+#: src/account.c:1085
+msgid "Original password"
+msgstr "Originallösenord"
+
+#: src/account.c:1092
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: src/account.c:1099
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nytt lösenord (igen)"
+
+#: src/account.c:1105
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Ändra lösenord för %s"
+
+#: src/account.c:1113
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
+
+#: src/account.c:1146
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
 
 # src/menus.c:280
-#: src/account.c:401
-#: src/gtkrequest.c:250
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: src/account.c:760
-#: src/gtkft.c:159
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2812
+#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
+#: src/protocols/novell/novell.c:2837
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/away.c:233
-msgid "Away!"
-msgstr "Borta!"
-
-#: src/away.c:303
-msgid "Edit This Message"
-msgstr "Redigera"
-
-# src/menus.c:327
-#: src/away.c:308
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Tillbaka!"
-
-#: src/away.c:362
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta frånvaromeddelande \"%s\"?"
-
-#: src/away.c:364
-#: src/away.c:442
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Ta bort frånvaromeddelande"
-
-#. Remove button
-#: src/away.c:366
-#: src/gtkconv.c:1535
-#: src/gtkconv.c:3917
-#: src/gtkconv.c:3988
-#: src/gtkrequest.c:249
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/away.c:436
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
-
-#: src/away.c:663
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Sätt alla som frånvarande"
-
-#: src/away.c:770
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Du kan inte spara ett frånvaromeddelande med en blank titel"
-
-#: src/away.c:772
-msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr "Var god ge meddelandet en titel eller välj \"Använd\" för att använda utan att spara."
-
-#: src/away.c:782
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Du kan inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
-
-#: src/away.c:847
-msgid "New away message"
-msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
-
-#: src/away.c:862
-msgid "Away title: "
-msgstr "Meddelandetitel:"
-
-# src/menus.c:280
-#: src/away.c:910
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: src/away.c:914
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Spara & an_vänd"
-
-#: src/away.c:918
-msgid "_Use"
-msgstr "Använd"
-
-#: src/blist.c:682
+#: src/blist.c:545
+#, fuzzy
+msgid "buddy list"
+msgstr "Kompislista"
+
+#: src/blist.c:1162
 msgid "Chats"
 msgstr "Chattar"
 
-#: src/blist.c:1357
-#, c-format
-msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] "%d kompis från gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var inloggadt. Kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
-msgstr[1] "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var inloggade. Kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
-
-#: src/blist.c:1366
+#: src/blist.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d kompis från gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var "
+"inloggadt. Kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
+"inloggade. Kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
+
+#: src/blist.c:1872
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppen togs inte bort"
 
-#: src/blist.c:2069
-msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
-msgstr "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in. Den har inte laddats och den gamla har blivit flyttad till blist.xml~."
-
-#: src/blist.c:2072
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Kompislistefel"
-
-#: src/connection.c:118
-#: src/connection.c:169
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
-
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registreringsfel"
 
-#: src/connection.c:174
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Anslutningsfel"
-
-#: src/connection.c:195
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Ange lösenord för %s (%s)"
-
-#: src/conversation.c:233
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
+#: src/conversation.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Det är för stort."
 
-#: src/conversation.c:237
-#: src/conversation.c:251
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:"
 
-#: src/conversation.c:239
+#: src/conversation.c:209
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Meddelandet är för stort."
 
-#: src/conversation.c:248
+#: src/conversation.c:218
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:1497
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s kom in i rummet."
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
 
-#: src/conversation.c:2171
+#: src/conversation.c:1598
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du är nu känd som %s"
 
-#: src/conversation.c:2174
+#: src/conversation.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: src/conversation.c:2216
+#: src/conversation.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2218
+#: src/conversation.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s lämnade rummet."
 
-#: src/conversation.c:2291
+#: src/conversation.c:1748
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d fler)"
 
-#: src/conversation.c:2293
+#: src/conversation.c:1750
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " lämnade rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2698
-msgid "Last created window"
-msgstr "Senast skapade fönster"
-
-#: src/conversation.c:2700
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Separera IM- och chattfönster"
-
-#: src/conversation.c:2702
-#: src/gtkprefs.c:1387
-msgid "New window"
-msgstr "Nytt fönster"
-
-#: src/conversation.c:2704
-msgid "By group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: src/conversation.c:2706
-msgid "By account"
-msgstr "Konto"
-
-#: src/ft.c:148
-#: src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1617,7 +1539,7 @@
 "Fel vid läsning av %s:\n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1626,7 +1548,7 @@
 "Fel vid skrivning av %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:156
+#: src/ft.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1635,35 +1557,35 @@
 "Fel vid försök att nå  %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:189
+#: src/ft.c:229
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
 
-#: src/ft.c:199
+#: src/ft.c:239
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan inte skicka en katalog"
 
-#: src/ft.c:208
+#: src/ft.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s är ingen vanlig fil. Vägrar fegt att skriva över den.\n"
 
-#: src/ft.c:265
+#: src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:273
+#: src/ft.c:313
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
 
-#: src/ft.c:311
+#: src/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Acceptera filöverföringsförfrågan från %s?"
 
-#: src/ft.c:315
+#: src/ft.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1674,168 +1596,65 @@
 "Fjärrdator:%s\n"
 "Fjärrport:%d"
 
-#: src/ft.c:338
+#: src/ft.c:382
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s erbjuder att skicka fil %s"
 
-#: src/ft.c:374
+#: src/ft.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
 
-#: src/ft.c:395
+#: src/ft.c:443
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s"
 
-#: src/ft.c:890
+#: src/ft.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Acceptera filöverföringsförfrågan från %s?"
+
+#: src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Överföring av filen %s är färdig"
 
-#: src/ft.c:893
+#: src/ft.c:611
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Filöverföringen slutfördes"
 
-#: src/ft.c:942
+#: src/ft.c:995
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Du avbröt överföringen av %s"
 
-#: src/ft.c:948
+#: src/ft.c:1000
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Filöverföringen avbröts"
 
-#: src/ft.c:1001
+#: src/ft.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s avbröt överföringen av %s"
 
-#: src/ft.c:1007
+#: src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s avbröt filöverföringen"
 
-#: src/ft.c:1056
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
 
-#: src/ft.c:1058
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
 
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Expander storlek"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Expanderpilens storlek"
-
-#: src/gaim-remote.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDS:\n"
-"       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       away                     Popup the away dialog with the default message\n"
-"       back                     Remove the away dialog\n"
-"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n"
-"\n"
-"    KOMMANDON:\n"
-"       uri                      Hantera AIM: URI\n"
-"       away                     Visa frånvarodialogen med det förvalda meddelandet\n"
-"       back                     Tar bort frånvarodialog\n"
-"       quit                     Stäng den körande kopian av Gaim\n"
-"\n"
-"    VAL:\n"
-"       -h, --help [kommando]    Visa hjälp för kommandon\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:185
-#: src/gaim-remote.c:203
-msgid ""
-"Gaim not running (on session 0)\n"
-"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-msgstr ""
-"Gaim körs inte (på session 0)\n"
-"Är \"fjärrstyrnings\"-modulen laddad?\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:219
-msgid ""
-"\n"
-"Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screen name:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
-"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
-"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
-"with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-"\n"
-"Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-"\n"
-"Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Använd AIM: URIs:\n"
-"Skickar ett snabbmeddelande till ett användar-ID:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"I detta fall är \"Penguin\" användar-IDt vi vill skicka till och \n"
-"meddelandet \"hello world\". \"+\" måste användas i stället för mellanrum.\n"
-"Notera at du måste använda enkla citattecknet som i exemplet \n"
-"Om du kör från \"shell\" måste \"&\" \"escapeas\" annars kommer kommandot\n"
-"stanna vid tecknet. Följande kommando kommer öppna ett tomt \n"
-"konversationsfönster till ett användar-ID:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
-"\n"
-"Anslut till chatt:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
-"...ansluter till chattrummet \"PenguinLounge\".\n"
-"\n"
-"Lägg till kompis i din kompislista:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:239
-msgid ""
-"\n"
-"Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stäng den körande kopian av Gaim\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:243
-msgid ""
-"\n"
-"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Markera alla konton som frånvarande med det förvalda meddelandet.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"Set all accounts as not away.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sätt alla konton som inte frånvarande.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:331
+#: src/gtkaccount.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1847,190 +1666,154 @@
 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:638
+#: src/gtkaccount.c:731
 msgid "Login Options"
 msgstr "Inloggningsalternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:655
-#: src/gtkft.c:585
+#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtkaccount.c:660
-#: src/gtkblist.c:4158
+#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Användar-ID:"
 
-#: src/gtkaccount.c:733
+#: src/gtkaccount.c:826
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:738
-#: src/gtkblist.c:4172
-#: src/gtkblist.c:4519
+#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:742
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Remember password"
 msgstr "Kom ihåg lösenord"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:798
+#: src/gtkaccount.c:880
 msgid "User Options"
 msgstr "Användaralternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:811
+#: src/gtkaccount.c:893
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
 
-#: src/gtkaccount.c:820
+#: src/gtkaccount.c:902
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Kompisikon:"
 
 # src/menus.c:311
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:909
+#: src/gtkaccount.c:991
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s-alternativ"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1048
-#: src/gtkaccount.c:1095
+#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1054
-#: src/gtkaccount.c:1102
+#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1060
-#: src/gtkaccount.c:1109
+#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1066
-#: src/gtkaccount.c:1116
+#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1072
-#: src/gtkaccount.c:1123
+#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1078
-#: src/gtkaccount.c:1130
-#: src/gtkprefs.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Använd miljöinställningar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1169
+#: src/gtkaccount.c:1250
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:1173
+#: src/gtkaccount.c:1254
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
 
-#: src/gtkaccount.c:1189
+#: src/gtkaccount.c:1270
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxyalternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:1207
-#: src/gtkprefs.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_typ:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1216
-#: src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Värd:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1228
+#: src/gtkaccount.c:1309
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1233
-#: src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1604
+#: src/gtkaccount.c:1720
 msgid "Add Account"
 msgstr "Lägg till konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1606
+#: src/gtkaccount.c:1722
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Ändra konto"
 
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1630
-msgid "Show more options"
-msgstr "Visa fler alternativ"
-
-#: src/gtkaccount.c:1631
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Visa färre alternativ"
-
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1658
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:677
+#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
 
-#: src/gtkaccount.c:2023
+#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2028
-#: src/gtkrequest.c:247
+#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/gtkaccount.c:2142
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349
+#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Användar-ID"
 
-#: src/gtkaccount.c:2166
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
-#: src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129
-msgid "Online"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: src/gtkaccount.c:2187
+#: src/gtkaccount.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: src/gtkaccount.c:2202
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
-#: src/gtkaccount.c:2521
-#: src/protocols/jabber/presence.c:202
+#: src/gtkaccount.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2535
-#: src/protocols/jabber/presence.c:208
+#: src/gtkaccount.c:2559
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2040,266 +1823,232 @@
 "\n"
 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2561
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: src/gtkaccount.c:2565
-#: src/gtkaccount.c:2596
-#: src/protocols/jabber/presence.c:210
+#: src/gtkaccount.c:2567
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
 
-#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2567
-#: src/gtkaccount.c:2598
-#: src/gtkblist.c:4571
-#: src/gtkconv.c:1537
-#: src/gtkconv.c:3910
-#: src/gtkconv.c:3981
-#: src/gtkrequest.c:248
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/presence.c:212
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
+#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:595
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: src/gtkblist.c:867
-msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
+#: src/gtkblist.c:616
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
 msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:878
-#: src/gtkpounce.c:415
-#: src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1173
-#: src/gtkblist.c:3323
+#: src/gtkblist.c:935
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1176
-#: src/gtkblist.c:3313
+#: src/gtkblist.c:938
 msgid "I_M"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: src/gtkblist.c:1182
+#: src/gtkblist.c:944
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Skicka fil"
 
-#: src/gtkblist.c:1188
+#: src/gtkblist.c:950
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Lägg till _övervakning"
 
-#: src/gtkblist.c:1190
-#: src/gtkblist.c:1287
+#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
+#: src/gtkblist.c:1079
 msgid "View _Log"
 msgstr "Visa _logg"
 
-#: src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkblist.c:969
 msgid "_Alias Buddy..."
 msgstr "_Aliaskompis..."
 
-#: src/gtkblist.c:1202
+#: src/gtkblist.c:971
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Ta bo_rt kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:1204
+#: src/gtkblist.c:973
 msgid "Alias Contact..."
 msgstr "Aliaskontakt..."
 
-#: src/gtkblist.c:1207
-#: src/gtkdialogs.c:877
-#: src/gtkdialogs.c:879
+#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Ta bort kontakt"
 
-#: src/gtkblist.c:1211
-#: src/gtkblist.c:1295
-#: src/gtkblist.c:1309
+#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1213
-#: src/gtkblist.c:1297
-#: src/gtkblist.c:1314
-#: src/gtkconn.c:367
+#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/gtkblist.c:1259
+#: src/gtkblist.c:1028
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Lägg till kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:1261
+#: src/gtkblist.c:1030
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Lägg till c_hatt"
 
-#: src/gtkblist.c:1263
+#: src/gtkblist.c:1032
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Ta bort grupp"
 
-#: src/gtkblist.c:1265
+#: src/gtkblist.c:1034
 msgid "_Rename"
 msgstr "Byt _namn"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1283
-#: src/gtkroomlist.c:264
-#: src/gtkroomlist.c:409
-#: src/stock.c:88
+#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:119
 msgid "_Join"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: src/gtkblist.c:1285
+#: src/gtkblist.c:1054
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: src/gtkblist.c:1311
-#: src/gtkblist.c:1336
+#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fäll ihop"
 
-#: src/gtkblist.c:1341
+#: src/gtkblist.c:1120
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandera"
 
-#: src/gtkblist.c:2016
-#: src/gtkconv.c:4553
-#: src/gtkpounce.c:316
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen."
+#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
+#: src/gtkblist.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Stäng av ljud"
+
+#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
+"kompisen."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2437
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:2438
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
 
-#: src/gtkblist.c:2439
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
 
-#: src/gtkblist.c:2440
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
 
-#: src/gtkblist.c:2441
+#: src/gtkblist.c:2327
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Kompisar/Visa användar_logg..."
 
-#: src/gtkblist.c:2443
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:2444
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2445
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
 
-#: src/gtkblist.c:2446
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
 
-#: src/gtkblist.c:2447
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
 
-#: src/gtkblist.c:2449
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Kompisar/_Koppla från"
-
-#: src/gtkblist.c:2450
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2453
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Verktyg"
 
-#: src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
-
-#: src/gtkblist.c:2455
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:2456
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Verktyg/Kontoal_ternativ"
 
-#: src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Verktyg/Insticksmod_ulsalternativ"
-
-#: src/gtkblist.c:2459
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Verktyg/_Konton"
 
-#: src/gtkblist.c:2460
+#: src/gtkblist.c:2343
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
+
+#: src/gtkblist.c:2344
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/P_lugins"
+msgstr "/Verktyg/Insticksmodulsalternativ"
+
+#: src/gtkblist.c:2345
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
+
+#: src/gtkblist.c:2346
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
 
-#: src/gtkblist.c:2461
+#: src/gtkblist.c:2347
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
 
-#: src/gtkblist.c:2462
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
-
-#: src/gtkblist.c:2463
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
-
-#: src/gtkblist.c:2465
+#: src/gtkblist.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Stäng av ljud"
+
+#: src/gtkblist.c:2350
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjälp"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Byt namn på gruppen"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "New group name"
-msgstr "Nytt gruppnamn"
-
-#: src/gtkblist.c:2490
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
-
-#: src/gtkblist.c:2519
+#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2308,7 +2057,61 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Smeknamn:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inloggad:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inaktiv:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2545
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2316,68 +2119,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Frånkopplad"
 
-#: src/gtkblist.c:2600
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:2616
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Konto:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2617
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2618
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2619
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Smeknamn:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2620
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inloggad:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2621
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktiv:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2622
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Varnad:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2624
+#: src/gtkblist.c:2568
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2385,227 +2127,204 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
 
-#: src/gtkblist.c:2625
+#: src/gtkblist.c:2570
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
+"<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Toppen"
 
-#: src/gtkblist.c:2626
+#: src/gtkblist.c:2572
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockar"
 
-#: src/gtkblist.c:2908
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle (%dh %02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2910
+#: src/gtkblist.c:2836
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2915
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Varnad (%d%%) "
-
-#: src/gtkblist.c:2918
+#: src/gtkblist.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "Idle "
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/gtkblist.c:2843
 msgid "Offline "
 msgstr "Ej ansluten"
 
-#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3036
+#: src/gtkblist.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
+
+#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
 
-#: src/gtkblist.c:3039
+#: src/gtkblist.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
+
+#: src/gtkblist.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
+
+#: src/gtkblist.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
+
+#: src/gtkblist.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
+
+#: src/gtkblist.c:2997
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
 
-#: src/gtkblist.c:3042
+#: src/gtkblist.c:3000
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
 
-#: src/gtkblist.c:3124
+#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: src/gtkblist.c:3078
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetiskt"
 
-#: src/gtkblist.c:3125
+#: src/gtkblist.c:3079
 msgid "By status"
 msgstr "Efter status"
 
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3080
 msgid "By log size"
 msgstr "Efter loggstorlek"
 
 #: src/gtkblist.c:3192
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
-
-#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:3198
+#: src/gtkblist.c:3193
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Verktyg/Kontoalternativ"
 
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Plugin Actions"
-msgstr "/Verktyg/Insticksmodulsalternativ"
-
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3292
+#: src/gtkblist.c:3312
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:3294
+#: src/gtkblist.c:3314
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:3319
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Skicka ett meddelande till den valda användaren"
-
-#: src/gtkblist.c:3329
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Hämta information om den valda kompisen"
-
-#: src/gtkblist.c:3333
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatta"
-
-#: src/gtkblist.c:3338
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Anslut till chattrum"
-
-#: src/gtkblist.c:3343
-msgid "_Away"
-msgstr "Frånv_arande"
-
-#: src/gtkblist.c:3348
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Sätt frånvaromeddelande"
-
-#: src/gtkblist.c:4112
-#: src/protocols/silc/buddy.c:731
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
+#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Lägg till kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:4136
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i stället för användar-ID när det är möjligt.\n"
+#: src/gtkblist.c:4016
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
+"alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i stället "
+"för användar-ID när det är möjligt.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4196
-#: src/gtkblist.c:4499
+#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4432
+#: src/gtkblist.c:4344
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
 
-#: src/gtkblist.c:4448
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
-msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet till chatt."
-
-#: src/gtkblist.c:4465
+#: src/gtkblist.c:4360
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
+"till chatt."
+
+#: src/gtkblist.c:4377
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Lägg till chatt"
 
-#: src/gtkblist.c:4489
-msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din kompislista.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4568
+#: src/gtkblist.c:4401
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din "
+"kompislista.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4480
 msgid "Add Group"
 msgstr "Lägg till grupp"
 
-#: src/gtkblist.c:4569
+#: src/gtkblist.c:4481
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till."
 
-#: src/gtkblist.c:5138
-#: src/gtkblist.c:5235
+#: src/gtkblist.c:5005
 msgid "No actions available"
 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
 
-#: src/gtkconn.c:79
-#: src/gtkconn.c:250
-#: src/gtkconn.c:261
-msgid "Done."
-msgstr "Klart."
-
-#: src/gtkconn.c:158
-msgid "Signon: "
-msgstr "Inloggning:"
-
-#: src/gtkconn.c:204
-msgid "Signon"
-msgstr "Inloggning"
-
-#: src/gtkconn.c:216
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Avbryt allt"
-
-#: src/gtkconn.c:367
-#: src/gtkconn.c:600
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Återanslut"
-
-#: src/gtkconn.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkconn.c:566
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Okänd orsak."
-
-#: src/gtkconn.c:605
-msgid "Reconnect _All"
-msgstr "Återanslut _alla"
-
-#: src/gtkconn.c:635
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/gtkconv.c:342
+#: src/gtkblist.c:5074
+#, fuzzy
+msgid "/Tools"
+msgstr "/_Verktyg"
+
+#: src/gtkconn.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "Frånkopplad."
+
+#: src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
+"Correct the error and reenable the account to connect."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:325
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "jag använder Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:351
+#: src/gtkconv.c:334
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Stödda avlusningsmöjligheter är: version"
 
-#: src/gtkconv.c:390
+#: src/gtkconv.c:371
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Inget sådant kommando (i denna kontext)."
 
-#: src/gtkconv.c:393
+#: src/gtkconv.c:374
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2613,756 +2332,691 @@
 "Använde \"/help &lt;kommando&gt;\" för hjälp om ett specifikt kommando.\n"
 "Följande kommandon är tillgängliga i sammanhanget:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:465
+#: src/gtkconv.c:446
 msgid "No such command."
 msgstr "Finns inget sådant kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: src/gtkconv.c:453
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument för det kommandot."
 
-#: src/gtkconv.c:477
+#: src/gtkconv.c:458
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning."
 
-#: src/gtkconv.c:484
-msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:465
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Det kommandot funkar bara i chattar, inte IMs."
 
-#: src/gtkconv.c:487
-msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+#: src/gtkconv.c:468
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Det kommandot fungerar bara för IMs, inte chattar."
 
-#: src/gtkconv.c:491
+#: src/gtkconv.c:472
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll."
 
-#: src/gtkconv.c:734
-#: src/gtkconv.c:760
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
+#, fuzzy
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Den kompisen är inte på samma protokoll som denna chatt."
 
-#: src/gtkconv.c:754
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den kompisen."
-
-#: src/gtkconv.c:808
+#: src/gtkconv.c:719
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den "
+"kompisen."
+
+#: src/gtkconv.c:772
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:838
-msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
-msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
-
-#: src/gtkconv.c:859
+#: src/gtkconv.c:802
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
+"inbjudningsmeddelande om du vill"
+
+#: src/gtkconv.c:823
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kompis:"
 
 # src/sidebar.c:103
-#: src/gtkconv.c:879
+#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Meddelande:"
 
-#: src/gtkconv.c:935
-#: src/gtkconv.c:2660
-#: src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kan inte öppna filen."
 
-#: src/gtkconv.c:940
+#: src/gtkconv.c:906
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:954
+#: src/gtkconv.c:930
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Spara konversation"
 
-#: src/gtkconv.c:1039
-#: src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/gtkconv.c:1065
-#: src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Sök efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1481
+#: src/gtkconv.c:1463
 msgid "IM"
 msgstr "Meddelande"
 
-#. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1490
-#: src/gtkconv.c:3903
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
+#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Send File"
 msgstr "Skicka fil"
 
-#: src/gtkconv.c:1499
+#: src/gtkconv.c:1476
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Avignorera"
 
-#: src/gtkconv.c:1501
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkconv.c:1479
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1510
-#: src/gtkconv.c:3924
+#: src/gtkconv.c:1485
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1519
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Hämta frånvaromeddelanden"
-
-#: src/gtkconv.c:2668
+#: src/gtkconv.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
+
+#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/gtkconv.c:2214
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
 
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:2237
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Spara ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2720
+#: src/gtkconv.c:2287
 msgid "Animate"
 msgstr "Animera"
 
-#: src/gtkconv.c:2725
+#: src/gtkconv.c:2292
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Dölj ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2731
+#: src/gtkconv.c:2298
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Spara ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3108
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Användaren skriver..."
-
-#: src/gtkconv.c:3116
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3219
-msgid "_Send As"
-msgstr "_Skicka som"
-
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3673
+#: src/gtkconv.c:2346
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konversation"
 
-#: src/gtkconv.c:3675
+#: src/gtkconv.c:2348
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
 
-#: src/gtkconv.c:3680
+#: src/gtkconv.c:2353
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konversation/_Sök..."
 
-#: src/gtkconv.c:3682
+#: src/gtkconv.c:2355
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
 
-#: src/gtkconv.c:3683
+#: src/gtkconv.c:2356
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3685
+#: src/gtkconv.c:2358
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Konversation/Rensa"
 
-#: src/gtkconv.c:3689
+#: src/gtkconv.c:2362
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Konversation/Skicka fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:2363
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
 
-#: src/gtkconv.c:3692
+#: src/gtkconv.c:2365
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
 
-#: src/gtkconv.c:3694
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Konversation/_Varna..."
-
-#: src/gtkconv.c:3696
+#: src/gtkconv.c:2367
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
 
-#: src/gtkconv.c:3701
+#: src/gtkconv.c:2372
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Konversation/Al_ias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3703
+#: src/gtkconv.c:2374
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
 
-#: src/gtkconv.c:3705
+#: src/gtkconv.c:2376
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
 
-#: src/gtkconv.c:3707
+#: src/gtkconv.c:2378
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
 
-#: src/gtkconv.c:3712
+#: src/gtkconv.c:2383
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3714
+#: src/gtkconv.c:2385
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
 
-#: src/gtkconv.c:3719
+#: src/gtkconv.c:2390
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
 
 # src/menus.c:311
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3723
+#: src/gtkconv.c:2394
 msgid "/_Options"
 msgstr "_Alternativ"
 
-#: src/gtkconv.c:3724
+#: src/gtkconv.c:2395
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
 
-#: src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:2396
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
 
-#: src/gtkconv.c:3726
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2397
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
 
-#: src/gtkconv.c:3727
+#: src/gtkconv.c:2398
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstä_mplar"
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "Visa kompis_ikoner"
+
+#: src/gtkconv.c:2439
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konversation/Visa logg"
 
-#: src/gtkconv.c:3774
+#: src/gtkconv.c:2445
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Konversation/Skicka fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3778
+#: src/gtkconv.c:2449
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
 
-#: src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkconv.c:2455
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konversation/Hämta information"
 
-#: src/gtkconv.c:3788
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Konversation/Varna..."
-
-#: src/gtkconv.c:3792
+#: src/gtkconv.c:2459
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
 
-#: src/gtkconv.c:3798
+#: src/gtkconv.c:2465
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konversation/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3802
+#: src/gtkconv.c:2469
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konversation/Blockera..."
 
-#: src/gtkconv.c:3806
+#: src/gtkconv.c:2473
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
 
-#: src/gtkconv.c:3810
+#: src/gtkconv.c:2477
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
 
-#: src/gtkconv.c:3816
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
 
-#: src/gtkconv.c:3820
+#: src/gtkconv.c:2487
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
 
-#: src/gtkconv.c:3826
+#: src/gtkconv.c:2493
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
 
-#: src/gtkconv.c:3829
+#: src/gtkconv.c:2496
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
 
-#: src/gtkconv.c:3832
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
 
-#: src/gtkconv.c:3835
+#: src/gtkconv.c:2502
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstämplar"
 
-#. The buttons, from left to right
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3889
-msgid "Warn"
-msgstr "Varna"
-
-#: src/gtkconv.c:3890
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Varna användaren"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3896
-#: src/gtkprivacy.c:634
-#: src/gtkprivacy.c:645
-msgid "Block"
-msgstr "Blockera"
-
-#: src/gtkconv.c:3897
-msgid "Block the user"
-msgstr "Blockera användaren"
-
-#: src/gtkconv.c:3904
-msgid "Send a file to the user"
-msgstr "Skicka en fil till användaren"
-
-#: src/gtkconv.c:3911
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
-
-#: src/gtkconv.c:3918
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
-
-#: src/gtkconv.c:3925
-#: src/gtkconv.c:4260
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hämta information om användaren"
-
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3931
-#: src/gtkconv.c:3995
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: src/gtkconv.c:3932
-#: src/gtkconv.c:3996
-msgid "Send message"
-msgstr "Skicka meddelanden"
-
-#. The buttons, from left to right
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3974
-msgid "Invite"
-msgstr "Bjud in"
-
-#: src/gtkconv.c:3975
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Bjud in en användare"
-
-#: src/gtkconv.c:3982
-msgid "Add the chat to your buddy list"
-msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
-
-#: src/gtkconv.c:3989
-msgid "Remove the chat from your buddy list"
-msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
-
-#: src/gtkconv.c:4113
+#: src/gtkconv.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "Visa kompis_ikoner"
+
+#: src/gtkconv.c:2578
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Användaren skriver..."
+
+#: src/gtkconv.c:2584
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2722
+#, fuzzy
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Skicka som"
+
+#: src/gtkconv.c:3351
 msgid "Topic:"
 msgstr "Ämne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:3399
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personer i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:4237
+#: src/gtkconv.c:3478
 msgid "IM the user"
 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
 
-#: src/gtkconv.c:4249
+#: src/gtkconv.c:3491
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorera användaren"
 
-#: src/gtkconv.c:4848
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Stäng konversationen"
-
-#: src/gtkconv.c:5385
-#: src/gtkconv.c:5414
-#: src/gtkconv.c:5510
-#: src/gtkconv.c:5568
+#: src/gtkconv.c:3503
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Hämta information om användaren"
+
+#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person är i rummet"
 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:6145
-#: src/gtkconv.c:6148
-msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "/Konversatione/Stäng"
-
-#: src/gtkconv.c:6520
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say &lt;meddelande&gt;:  Skickar ett meddelande normalt som om du inte använde ett kommando."
-
-#: src/gtkconv.c:6523
+#: src/gtkconv.c:5526
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;meddelande&gt;:  Skickar ett meddelande normalt som om du inte "
+"använde ett kommando."
+
+#: src/gtkconv.c:5529
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;åtgärd&gt;:  Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt."
-
-#: src/gtkconv.c:6526
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "debug &lt;option&gt;:  Skickar all möjlig debugg-information till den nuvarande konversationen."
-
-#: src/gtkconv.c:6529
+msgstr ""
+"me &lt;åtgärd&gt;:  Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt."
+
+#: src/gtkconv.c:5532
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;option&gt;:  Skickar all möjlig debugg-information till den "
+"nuvarande konversationen."
+
+#: src/gtkconv.c:5535
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick."
 
-#: src/gtkconv.c:6532
+#: src/gtkconv.c:5538
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hjälp för ett specifikt kommando."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkconv.c:5643
+#, fuzzy
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Bekräfta konto"
+
+#: src/gtkconv.c:5675
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
+
+#: src/gtkconv.c:6340
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Stäng konversationen"
+
+#: src/gtkconv.c:6801
+msgid "Last created window"
+msgstr "Senast skapade fönster"
+
+#: src/gtkconv.c:6803
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separera IM- och chattfönster"
+
+#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
+msgid "New window"
+msgstr "Nytt fönster"
+
+#: src/gtkconv.c:6807
+msgid "By group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: src/gtkconv.c:6809
+msgid "By account"
+msgstr "Konto"
+
+#: src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Spara avlusningslogg"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "_Infoga"
+
+#: src/gtkdebug.c:589
+msgid "Highlight matches"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Felsökningsfönster"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Stäng"
+
+#: src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstämplar"
 
-#: src/gtkdialogs.c:63
+#: src/gtkdebug.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: src/gtkdebug.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Visa fler alternativ"
+
+#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
 msgid "lead developer"
 msgstr "Utvecklingsledare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:68
-#: src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70
-#: src/gtkdialogs.c:71
-#: src/gtkdialogs.c:73
-#: src/gtkdialogs.c:74
-#: src/gtkdialogs.c:75
+#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
 msgid "developer"
 msgstr "utvecklare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:61
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: src/gtkdialogs.c:62
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32-portering"
 
-#: src/gtkdialogs.c:72
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "maintainer"
 
+#: src/gtkdialogs.c:89
+#, fuzzy
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "tidigare libfaim-maintainer "
+
 #: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "tidigare libfaim-maintainer "
+#, fuzzy
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "tidigare Jabber-utvecklare"
 
 #: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "former lead developer"
-msgstr "tidigare utvecklingsledare"
+msgid "original author"
+msgstr "Orginalupphovsman"
 
 #: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "former maintainer"
-msgstr "tidigare maintainer"
-
-#: src/gtkdialogs.c:95
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "tidigare Jabber-utvecklare"
-
-#: src/gtkdialogs.c:96
-msgid "original author"
-msgstr "Orginalupphovsman"
-
-#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbanjanska"
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:103
-#: src/gtkdialogs.c:150
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103
-msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-msgstr "Vladimira Girginova och Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104
-#: src/gtkdialogs.c:151
-#: src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanska"
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:105
-#: src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australiensisk engelska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+msgid "British English"
+msgstr "Brittisk engelska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:107
-#: src/gtkdialogs.c:154
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Australian English"
-msgstr "Australiensisk engelska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadensiskt Engelska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
-msgid "British English"
-msgstr "Brittisk engelska"
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:111
-#: src/gtkdialogs.c:155
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estniska"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 #: src/gtkdialogs.c:113
-#: src/gtkdialogs.c:156
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114
-#: src/gtkdialogs.c:157
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116
-#: src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117
-#: src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#: src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119
-#: src/gtkdialogs.c:161
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lettländska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121
-#: src/gtkdialogs.c:162
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lettländska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holländska, flamländska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonska"
 
+#: src/gtkdialogs.c:121
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
 #: src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmesiska"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:125
-#: src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
 
 #: src/gtkdialogs.c:126
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "Holländska, flamländska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norska (Nynorsk)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129
-#: src/gtkdialogs.c:164
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
-#: src/gtkdialogs.c:165
-#: src/gtkdialogs.c:166
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:137
-#: src/gtkdialogs.c:168
-#: src/gtkdialogs.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:139
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet"
 
-#: src/gtkdialogs.c:141
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionell kinesiska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:142
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Förenklad kinesiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditionell kinesiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhariska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:167
+#: src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:170
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:212
+#: src/gtkdialogs.c:201
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:227
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:249
-msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim är en modulär meddelandeklient som stödjer AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och är licensierad under GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: src/gtkdialogs.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim är en modulär meddelandeklient som stödjer AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
+"ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. "
+"Den använder Gtk+ och är licensierad under GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:234
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:262
+#: src/gtkdialogs.c:237
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:268
+#: src/gtkdialogs.c:243
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktiva utvecklare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:283
+#: src/gtkdialogs.c:258
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Programerare av galna patchar"
 
-#: src/gtkdialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:273
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Före detta utvecklare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:313
+#: src/gtkdialogs.c:288
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuvarande översättare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:333
+#: src/gtkdialogs.c:308
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Före detta översättare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:488
-#: src/gtkdialogs.c:630
-#: src/gtkdialogs.c:683
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Användar-ID"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494
-#: src/gtkdialogs.c:636
-#: src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Användarinformation"
+
+#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
@@ -3371,257 +3025,275 @@
 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
 
 #: src/gtkdialogs.c:503
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
 
-#: src/gtkdialogs.c:643
+#: src/gtkdialogs.c:642
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hämta användarinformation"
 
-#: src/gtkdialogs.c:645
-msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
 
-#: src/gtkdialogs.c:697
-msgid "Get User Log"
+#: src/gtkdialogs.c:698
+#, fuzzy
+msgid "View User Log"
 msgstr "Hämta användarlogg"
 
-#: src/gtkdialogs.c:699
-msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
 msgstr "Var god ange skärmnamn för den person vars logg du vill visa."
 
-#: src/gtkdialogs.c:739
-msgid "Warn User"
-msgstr "Varna användaren"
-
-#: src/gtkdialogs.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare bandbreddsbegränsning.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:769
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Varna _anonymt?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:776
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:797
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Aliaskontakt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:798
+#: src/gtkdialogs.c:720
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:800
-#: src/gtkdialogs.c:822
-#: src/gtkdialogs.c:842
-#: src/gtkrequest.c:251
-#: src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
+#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:818
+#: src/gtkdialogs.c:740
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Ange ett alias för %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:820
+#: src/gtkdialogs.c:742
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Aliaskompis"
 
-#: src/gtkdialogs.c:839
+#: src/gtkdialogs.c:761
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Aliaschatt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:840
+#: src/gtkdialogs.c:762
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:874
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:935
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:938
-#: src/gtkdialogs.c:939
+#: src/gtkdialogs.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
+"från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+msgstr[1] ""
+"Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
+"från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:866
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
+"kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: src/gtkdialogs.c:977
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/gtkdialogs.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:980
-#: src/gtkdialogs.c:982
+#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Ta bort kompis"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1019
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:1022
-#: src/gtkdialogs.c:1023
+#: src/gtkdialogs.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Ta bort chatt"
 
-#: src/gtkft.c:141
+#: src/gtkft.c:138
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:162
-#: src/gtkft.c:1012
+#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
 msgid "Finished"
 msgstr "Färdig"
 
-#: src/gtkft.c:165
-#: src/gtkft.c:963
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: src/gtkft.c:168
-#: src/gtkft.c:882
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:218
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Tar emot som:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:223
+#: src/gtkft.c:220
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:227
+#: src/gtkft.c:224
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:229
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Skickar som:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:442
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
-
-#: src/gtkft.c:441
+msgstr ""
+"Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
+
+#: src/gtkft.c:447
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Fel vid körning av <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtkft.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
+
+#: src/gtkft.c:477
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "Överfört"
 
-#: src/gtkft.c:540
+#: src/gtkft.c:579
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: src/gtkft.c:547
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/gtkft.c:554
+#: src/gtkft.c:593
 msgid "Remaining"
 msgstr "Återstår"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:624
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: src/gtkft.c:587
+#: src/gtkft.c:625
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokal fil:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:626
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:627
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: src/gtkft.c:590
+#: src/gtkft.c:628
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid som gått:"
 
-#: src/gtkft.c:591
+#: src/gtkft.c:629
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid som återstår:"
 
-#: src/gtkft.c:683
+#: src/gtkft.c:715
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
 
-#: src/gtkft.c:693
-msgid "_Clear finished transfers"
+#: src/gtkft.c:725
+#, fuzzy
+msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:702
-msgid "Show transfer details"
-msgstr "Visa överföringsdetaljer"
-
-#: src/gtkft.c:703
-msgid "Hide transfer details"
+#: src/gtkft.c:734
+#, fuzzy
+msgid "File transfer _details"
 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:745
-#: src/stock.c:92
+#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Paus"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:755
+#: src/gtkft.c:774
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Återuppta"
 
-#: src/gtkft.c:965
+#: src/gtkft.c:988
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: src/gtkimhtml.c:693
+#: src/gtkimhtml.c:817
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Kli_stra in som text"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1087
+#: src/gtkimhtml.c:1314
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hyperlinkfärger"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1088
+#: src/gtkimhtml.c:1315
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Färg för hyperlänkar."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1296
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Hyperlinkfärger"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Färg för hyperlänkar."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1538
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopiera e-postadress"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1308
+#: src/gtkimhtml.c:1550
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1560
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiera länk"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-
-#: src/gtkimhtml.c:2915
+#: src/gtkimhtml.c:3239
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3631,7 +3303,7 @@
 "\n"
 "Tillbakafaller till PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2918
+#: src/gtkimhtml.c:3242
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3641,7 +3313,7 @@
 "\n"
 "Tillbakafaller till PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2931
+#: src/gtkimhtml.c:3255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3652,7 +3324,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2934
+#: src/gtkimhtml.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3663,144 +3335,212 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3014
-#: src/gtkimhtml.c:3026
+#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3054
+#: src/gtkimhtml.c:3378
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Spara bild..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Välj typsnitt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Välj textfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivning"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
-msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
-msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
+"obligatorisk."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Ange URL för länken du vill infoga."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Infoga länk"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:541
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Infoga bild"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Detta tema har inga tillgängliga smileys."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smile!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Större typsnittsstorlek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Font Face"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Textfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "_Rensa Formatering"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
 msgid "Insert link"
 msgstr "Infoga länk"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
 msgid "Insert image"
 msgstr "Infoga bild"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Infoga smiley"
 
-#: src/gtklog.c:316
+#: src/gtklog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "Konversationer med %s"
+
+#: src/gtklog.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "Konversationer med %s"
+
+#: src/gtklog.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Efter loggstorlek"
+
+#: src/gtklog.c:422
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"status changes to system log</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:426
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"instant messages</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:429
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
+"preference</span> is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:434
+msgid "No logs were found."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Konversationer med %s"
+
+#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Konversationer med %s"
 
-#. Window **********
-#: src/gtklog.c:412
-#: src/gtklog.c:429
+#: src/gtklog.c:564
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemlogg"
 
+#: src/gtkmain.c:326
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
+
+#: src/gtkmain.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:275
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
 
-#: src/gtknotify.c:230
+#: src/gtknotify.c:289
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:298
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:244
+#: src/gtknotify.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3811,7 +3551,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:260
+#: src/gtknotify.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3822,26 +3562,37 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:504
+msgid "Search Results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Information om %s"
+
+#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Information om kompis"
+
+#: src/gtknotify.c:687
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Kommandot för webbläsaren <b>%s</b> är ogiltig."
 
-#: src/gtknotify.c:432
-#: src/gtknotify.c:444
-#: src/gtknotify.c:457
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
+#: src/gtknotify.c:838
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kan inte öppna URL"
 
-#: src/gtknotify.c:442
-#: src/gtknotify.c:455
+#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Fel vid körning av <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+#: src/gtknotify.c:839
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
 
 #: src/gtkpounce.c:130
@@ -3853,8 +3604,7 @@
 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391
-#: src/gtkpounce.c:895
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Ny övervakning"
 
@@ -3950,387 +3700,280 @@
 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:902
+#: src/gtkpounce.c:906
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Ta bort övervakning"
 
-#: src/gtkpounce.c:963
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s har börjat skriva till dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:965
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s har loggat in (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:967
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:969
+#: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:971
+#: src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:973
+#: src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s har kopplat från (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:976
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:977
+#: src/gtkpounce.c:978
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s har gått. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
-
-#: src/gtkprefs.c:447
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Gränssnittsalternativ"
-
-#: src/gtkprefs.c:449
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "_Visa fjärrnicknamn om ett alias inte har angivits"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
-msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr "Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
-
-#: src/gtkprefs.c:721
+msgstr ""
+"Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
+
+#: src/gtkprefs.c:623
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. "
+"Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
+
+#: src/gtkprefs.c:658
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:728
-#: src/gtkprefs.c:2205
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#: src/protocols/jabber/chat.c:743
+#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/gtkprefs.c:824
-msgid "Display"
-msgstr "Visa"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
-
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Sortering av kompislista"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "S_orterar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:800
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Kompisvy"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Show more buddy details"
+msgstr "Visa detaljerad användarinformation"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Skicka okända snedstreckskommandon som meddelanden"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
+
+#: src/gtkprefs.c:843
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Visa kompis_ikoner"
+
+#: src/gtkprefs.c:845
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Aktivera _animering av kompisikon"
+
+#: src/gtkprefs.c:847
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
+
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Markera felstavade ord"
 
-#: src/gtkprefs.c:832
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "_Ignorera färger"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
-
-#: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Förvald formatering"
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "_Skicka förvald formatering med utgående meddelanden"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
-msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
-msgstr "Så här kommer ditt utgående meddelande att se ut när du använder ett protokoll som stödjer formatering.:)"
-
-#: src/gtkprefs.c:876
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "_Rensa Formatering"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Send Message"
-msgstr "Skicka meddelanden"
+#: src/gtkprefs.c:868
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Så här kommer ditt utgående meddelande att se ut när du använder ett "
+"protokoll som stödjer formatering.:)"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:890
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Flikalternativ"
+
+#: src/gtkprefs.c:892
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
+
+#: src/gtkprefs.c:906
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
+#, fuzzy
+msgid "_Placement:"
+msgstr "ExtPlacement"
 
 #: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter _skickar meddelande"
+msgid "Top"
+msgstr "Överst"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
 
 #: src/gtkprefs.c:916
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_ontrol-Enter skickar meddelande"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
 
 #: src/gtkprefs.c:919
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Stäng fönster"
+msgid "Left Vertical"
+msgstr ""
 
 #: src/gtkprefs.c:920
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Escape stänger fönster"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Insertions"
-msgstr "Infogningar"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
-msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-msgstr "Control-{B/I/U} ändrar _formatering"
-
-#: src/gtkprefs.c:926
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(siffertangent) _infogar smileys"
-
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Sortering av kompislista"
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "S_orterar:"
-
-#: src/gtkprefs.c:957
-#: src/gtkprefs.c:1009
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Visa _knappar som:"
-
-#: src/gtkprefs.c:959
-#: src/gtkprefs.c:1011
-msgid "Pictures"
-msgstr "Bilder"
-
-#: src/gtkprefs.c:960
-#: src/gtkprefs.c:1012
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/gtkprefs.c:961
+msgid "Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:925
+#, fuzzy
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Stäng konversationen"
+
+#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: src/gtkprefs.c:978
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: src/gtkprefs.c:980
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
+
+#: src/gtkprefs.c:989
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Publik _IP-adress:"
+
 #: src/gtkprefs.c:1013
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Bilder och text"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Kompisvy"
-
-#: src/gtkprefs.c:968
-#: src/gtkprefs.c:1030
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Visa kompis_ikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:970
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Visa v_arningsnivåer"
-
-#: src/gtkprefs.c:972
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Visa _inaktivitetstider"
-
-#: src/gtkprefs.c:974
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "_Skym inaktiva kompisar"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
-
-#: src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "Tillåt snedsträckskommandon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Skicka okända snedstreckskommandon som meddelanden"
+msgid "Ports"
+msgstr "Portar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1016
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1019
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Startport:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1026
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1028
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Visa _alias i flikar/titlar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1032
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Aktivera _animering av kompisikon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1034
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
-
-#: src/gtkprefs.c:1036
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "_Höj upp snabbmeddelandefönster vid händelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1039
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "_Höj upp chattfönster vid händelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-msgstr "Använd _flerfärgade skärmnamn i chattar"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1045
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Flikalternativ"
-
-#: src/gtkprefs.c:1047
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
-
-#: src/gtkprefs.c:1062
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
-
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "Flikp_lacering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1067
-msgid "Top"
-msgstr "Överst"
-
-#: src/gtkprefs.c:1068
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
-
-#: src/gtkprefs.c:1069
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: src/gtkprefs.c:1070
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1076
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "Nya konversations_placeringar:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1127
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adress"
-
-#: src/gtkprefs.c:1129
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
-
-#: src/gtkprefs.c:1138
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Publik _IP-adress:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1162
-msgid "Ports"
-msgstr "Portar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1165
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1168
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Startport:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1175
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Slutport:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1182
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxyserver"
 
-#: src/gtkprefs.c:1186
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1248
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "_User:"
 msgstr "_Användare:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1153
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1306
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1307
+#: src/gtkprefs.c:1156
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1308
+#: src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Gnome förvalt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1312
+#: src/gtkprefs.c:1161
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1321
+#: src/gtkprefs.c:1170
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1223
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Val av webbläsare"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Webb_läsare:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1235
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Öppna länk i:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1237
 msgid "Browser default"
 msgstr "Webbläsare förvalt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Existing window"
 msgstr "Befintligt fönster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1388
+#: src/gtkprefs.c:1240
 msgid "New tab"
 msgstr "Ny flik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4339,83 +3982,57 @@
 "_Manuell:\n"
 "(%s för URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Meddelandeloggar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
+
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Logg_format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1445
-msgid "_Log all instant messages"
+#: src/gtkprefs.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Logga alla _chattar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
-msgid "System Logs"
-msgstr "Systemloggar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1452
-msgid "_Enable system log"
-msgstr "_Använd systemlogg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1455
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Logga när kompisar ansluter/_kopplar från"
-
-#: src/gtkprefs.c:1461
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Logga när kompisar blir _inaktiva/aktiva"
-
-#: src/gtkprefs.c:1467
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Logga när kompisar blir _frånvarande/kommer tillbaka"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Logga din egna anslutning/inaktivitet/frånvaro"
-
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1302
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Ljudalternativ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Ljudalternativ"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Ljuder när konversationsfönstret har _fokus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1654
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Ljudmetod"
 
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: src/gtkprefs.c:1489
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metod:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1661
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolpip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1670
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1678
+#: src/gtkprefs.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ljud"
+
+#: src/gtkprefs.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4424,183 +4041,113 @@
 "Ljud_kommando:\n"
 "(%s för filnamn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1705
+#: src/gtkprefs.c:1533
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Ljudalternativ"
+
+#: src/gtkprefs.c:1534
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Ljuder när konversationsfönstret har _fokus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
+
+#: src/gtkprefs.c:1546
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ljudhändelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: src/gtkprefs.c:1763
+#: src/gtkprefs.c:1604
 msgid "Event"
 msgstr "Händelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:1623
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1627
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1631
 msgid "Choose..."
 msgstr "Välj..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1814
+#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
+#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
+#: src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Frånvarande"
+
+#: src/gtkprefs.c:1686
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Placera nya meddelanden i kö vid frånvaro"
 
-#: src/gtkprefs.c:1817
+#: src/gtkprefs.c:1689
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatiskt svar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1819
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:1692
 msgid "When away"
 msgstr "Under frånvaro"
 
-#: src/gtkprefs.c:1821
-msgid "When away and idle"
+#: src/gtkprefs.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "When both away and idle"
 msgstr "Under frånvaro och vid inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1824
-#: src/protocols/msn/msn.c:1327
-#: src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4364
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1825
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Källa för rapportering av inaktivitetstid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1828
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Gaim-användning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1831
-msgid "X usage"
-msgstr "X-användning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1833
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Windows användning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1841
+#: src/gtkprefs.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time"
+msgstr "Visa _inaktivitetstider"
+
+#: src/gtkprefs.c:1699
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk frånvaro"
 
-#: src/gtkprefs.c:1842
+#: src/gtkprefs.c:1700
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sätt som _frånvarande vid inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1846
+#: src/gtkprefs.c:1704
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1854
+#: src/gtkprefs.c:1712
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1923
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1928
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>  %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2161
-msgid "Load"
-msgstr "Läs in"
-
-#: src/gtkprefs.c:2175
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: src/gtkprefs.c:2223
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: src/gtkprefs.c:2384
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: src/gtkprefs.c:2420
-msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
-
-#: src/gtkprefs.c:2423
-msgid "Message Text"
-msgstr "Meddelandetext"
-
-#: src/gtkprefs.c:2424
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genvägar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2425
+#: src/gtkprefs.c:1757
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smileyteman"
 
-#: src/gtkprefs.c:2426
+#: src/gtkprefs.c:1758
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ljud"
 
-#: src/gtkprefs.c:2427
-#: src/protocols/silc/silc.c:1588
+#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: src/gtkprefs.c:2432
+#: src/gtkprefs.c:1764
 msgid "Browser"
 msgstr "Webbläsare"
 
-#: src/gtkprefs.c:2435
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
-
-#: src/gtkprefs.c:2436
+#: src/gtkprefs.c:1768
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2437
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Frånvaromeddelanden"
-
-#: src/gtkprefs.c:2440
-msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksmoduler"
-
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
@@ -4621,67 +4168,67 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blockera endast användarna nedan"
 
-#: src/gtkprivacy.c:397
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Spärrlista"
 
-#: src/gtkprivacy.c:410
+#: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:422
+#: src/gtkprivacy.c:423
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
-#: src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
 msgstr "Tillåt användare"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:593
+#: src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:596
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillåt"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:599
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
-#: src/gtkprivacy.c:643
+#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
 msgstr "Blockera användare"
 
-#: src/gtkprivacy.c:631
+#: src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgid "Block"
+msgstr "Blockera"
+
+#: src/gtkprivacy.c:637
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blockera %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
@@ -4689,55 +4236,42 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:241
-#: src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502
-#: src/protocols/novell/novell.c:1892
-#: src/protocols/silc/buddy.c:307
-#: src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502
-#: src/protocols/novell/novell.c:1893
-#: src/protocols/silc/buddy.c:308
-#: src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:245
+#: src/gtkrequest.c:262
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: src/gtkrequest.c:246
-#: src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: src/gtkrequest.c:1421
+#: src/gtkrequest.c:1795
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Filen finns redan."
 
-#: src/gtkrequest.c:1422
+#: src/gtkrequest.c:1796
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vill du skriva över den?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1460
-#: src/gtkrequest.c:1481
+#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
 msgid "Save File..."
 msgstr "Spara fil..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1461
-#: src/gtkrequest.c:1482
+#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
 msgid "Open File..."
 msgstr "Öppna fil..."
 
@@ -4750,726 +4284,803 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hämta lista"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:332
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+# src/sidebar.c:103
+#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
+#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
+#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgid "Message"
+msgstr "_Meddelande"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Serverstatestik"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:527
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Custom status"
+msgstr "Efter status"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
+#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
+#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:760
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#. Custom status message expander
+#: src/gtksavedstatuses.c:795
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kompis loggar in"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kompis loggar ut"
 
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Meddelande mottaget"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
+
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Meddelande mottaget"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Meddelande skickat"
 
 #: src/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person går in i chatt"
 
 #: src/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Meddelande skickat"
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Person lämnar chatt"
 
 #: src/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person går in i chatt"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Person lämnar chatt"
-
-#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du pratar i chatt"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andra pratar i chatt"
 
-#: src/gtksound.c:74
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Någon har skrivit ditt namn i en chatt"
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
 
-#: src/gtksound.c:189
-msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget kommando angivits."
-
-#: src/gtksound.c:201
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
-msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
-
-#: src/log.c:104
+#: src/gtksound.c:430
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
+"kommando angivits."
+
+#: src/gtksound.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#. connect to the server
+#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
+#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+#. hacks
+#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
+#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
+
+#.
+#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
+#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
+#.
+#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
+#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
+#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Ej ansluten"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Egen"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Saved..."
+msgstr "Spara fil..."
+
+#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
+#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
+#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
+#: src/status.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Gnome förvalt"
+
+#: src/gtkstock.c:118
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/gtkstock.c:120
+msgid "_Invite"
+msgstr "Bjud _in"
+
+#: src/gtkstock.c:121
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Ändra"
+
+#: src/gtkstock.c:122
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Öppna brev"
+
+#: src/gtkstock.c:124
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Varna"
+
+#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Kan inte skicka fil"
+
+#: src/gtkutils.c:1497
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Du har uppgett ett felaktigt användarnamn"
+
+#: src/gtkutils.c:1526
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Visa kompis_ikoner"
+
+#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Skicka meddelanden"
+
+#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Infoga bild"
+
+#: src/gtkutils.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Vill du går med i konversationen?"
+
+#: src/gtkutils.c:1540
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1542
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: src/gtkutils.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Kan inte skicka fil"
+
+#: src/gtkutils.c:1596
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:129
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:545
+#: src/log.c:577
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:839
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:610
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:612
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:663
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:957 src/log.c:1074
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
 
-#: src/log.c:673
-#: src/log.c:805
+#: src/log.c:967 src/log.c:1086
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:677
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:738
+#: src/log.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/log.c:809
-msgid "Plain text"
-msgstr "Vanlig text"
-
-#: src/main.c:150
-msgid "Please create an account."
-msgstr "Skapa ett konto."
-
-#: src/main.c:232
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggning"
-
-#: src/main.c:248
-msgid "<b>_Account:</b>"
-msgstr "<b>Konto:</b>"
-
-#: src/main.c:262
-msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "<b>Lösenord:</b>"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: src/main.c:285
-msgid "P_references"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "_Sign on"
-msgstr "_Anslut"
-
-#. full help text
-#: src/main.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Användning: %s [VAL]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          visa \"ändra konto\"-fönstret\n"
-"  -w, --away[=MEDD]   frånvarande vid inloggning (valfritt argument MEDD \n"
-"                      specificerar namnet på frånvaromeddelandet som ska \n"
-"                      användas)\n"
-"  -l, --login[=NAMN]  automatisk inloggning (valfritt argument NAMN \n"
-"                      specificerar konto(n) som ska användas, separerade \n"
-"                      med kommatecken)\n"
-"  -n, --loginwin      logga inte in automatiskt, visa logginfönster\n"
-"  -u, --user=NAMN     använd konto NAMN\n"
-"  -c, --config=KATALOG      använd KATALOG som konfiguration\n"
-"  -d, --debug         skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
-"  -v, --version       visa den aktuella versionen och avsluta\n"
-"  -h, --help          visa den här hjälpen och avsluta\n"
-
-#. short message
-#: src/main.c:528
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
-
-#: src/main.c:895
-msgid "Unable to load preferences"
-msgstr "Kan inte läsa inställningar"
-
-#: src/main.c:895
-msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the Preferences window."
-msgstr "Gaim kunde inte ladda in dina inställningar eftersom de var lagrade i ett gammalt format som inte längre används. Var god och omkonfigurera din klient via Inställningsfönstret."
-
-#: src/plugin.c:295
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
-msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen."
-
-#: src/plugin.c:300
-#: src/plugin.c:328
+#: src/plugin.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera "
+"insticksmodulen och försök igen."
+
+#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
 
-#: src/plugin.c:324
+#: src/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
 
-#: src/prefs.c:113
-#: src/status.c:273
-msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "Något mindre tråkigt förval"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:50
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:513
-#: src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2797
-#: src/protocols/novell/novell.c:2916
-#: src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
-msgid "Available"
-msgstr "Tillgänglig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:51
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Tillgänglig endast för vänner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Frånvarande endast för vänner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1002
-#: src/protocols/jabber/presence.c:139
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:689
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5810
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Osynlig endast för vänner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Otillgänglig"
+#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Skicka kompislista"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:140
-#: src/protocols/novell/novell.c:1711
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Kan inte ansluta till servern."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143
-#: src/protocols/jabber/auth.c:134
-#: src/protocols/jabber/auth.c:208
-#: src/protocols/jabber/auth.c:369
-#: src/protocols/jabber/auth.c:467
-#: src/protocols/jabber/auth.c:479
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Ogiltigt svar från servern."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:149
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:152
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:155
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Okänd felkod."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:243
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#. res[0] == username
-#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
-#: src/protocols/gg/gg.c:244
-#: src/protocols/gg/gg.c:1013
-#: src/protocols/napster/napster.c:404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393
-#: src/protocols/silc/ops.c:1086
-#: src/protocols/silc/ops.c:1148
-#: src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Information om kompis"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:294
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:447
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Kunde inte ansluta"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:454
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Kan inte skicka fil"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Could't open file"
+msgstr "Kan inte skicka fil"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "_Aliaskompis..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Skicka kompislista"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Registreringen lyckades"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Efternamn:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:405
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Förnamn:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
+#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:417
+msgid "Year of birth"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Only online"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
+#: src/protocols/gg/gg.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies"
+msgstr "_Skym inaktiva kompisar"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Ange ditt nya lösenord"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:465
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Ändra lösenord för %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Token Error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Kan inte hämta rumlista."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Current password"
+msgstr "Felaktigt lösenord."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Lösenord skickat"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Enter current token"
+msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
+
+#. original size: 60x24
+#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Current token"
+msgstr "För närvarande på"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "Lägg till c_hatt"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
-#: src/protocols/napster/napster.c:486
-#: src/protocols/napster/napster.c:517
-#: src/protocols/toc/toc.c:170
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:482
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kan inte ansluta."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
-msgid "Reading data"
-msgstr "Läser data"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Balanserarhandskakning"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Läser servernyckel"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Byter ut nyckelhash"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:727
-#: src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:146
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:775
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Kan inte pinga server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:787
-msgid "Send as message"
-msgstr "Skicka som meddelande"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:792
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Slår upp GG-server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:795
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
-
-# src/message.c:76
-#: src/protocols/gg/gg.c:919
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:924
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:955
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:959
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:624
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219
-#: src/protocols/silc/ops.c:808
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
-msgid "First Name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:964
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5220
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:275
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:968
-#: src/protocols/gg/gg.c:1712
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:975
-#: src/protocols/gg/gg.c:978
-msgid "Birth Year"
-msgstr "Födelseår"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:984
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
-#: src/protocols/gg/gg.c:988
-msgid "Sex"
-msgstr "Kön"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:992
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:411
-msgid "City"
-msgstr "Ort"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1043
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1121
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
+#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
+msgid "Online"
+msgstr "Ansluten"
+
+#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
+#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
+#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
+#. types = g_list_append(types, type);
+#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
+#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blockerad"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1138
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1145
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1264
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1265
-msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1294
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1295
-msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1368
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1369
-#: src/protocols/gg/gg.c:1392
-msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1391
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1442
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1443
-msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till katalogservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1477
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1478
-msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1494
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Katalogsökning"
-
-#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1100
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
-msgid "Change Password"
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Lägg till chatt"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Unblock"
+msgstr "Blockera"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Efternamn:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Anslutning misslyckad"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Chat error"
+msgstr "Läsfel"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Filen finns redan."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1455
+msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "e-Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Registrera nytt Jabber-konto"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1496
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Change password"
 msgstr "Byt lösenord"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1503
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importera kompislista från servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1507
-msgid "Export Buddy List to Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Exportera kompislista till servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1511
-msgid "Delete Buddy List from Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Ta bort kompislista från server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Ta bort kompislista från server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1544
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1545
-msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid anslutningen till katalogservern. Försök igen senare."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1691
-#: src/protocols/gg/gg.c:1693
+#: src/protocols/gg/gg.c:1528
+msgid "Save buddylist to file"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file"
+msgstr "Importera kompislista från servern"
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: src/protocols/gg/gg.c:1616
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Gaim råkade ut för ett fel vid kommunikationen med ICQ-servern."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska autentisera dem."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
-#: src/protocols/jabber/presence.c:300
-#: src/protocols/msn/userlist.c:103
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6469
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
-msgid "Authorize"
-msgstr "Auktorisera"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
-#: src/protocols/jabber/presence.c:301
-#: src/protocols/msn/userlist.c:104
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
-msgid "Deny"
-msgstr "Neka"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Skicka meddelanden via servern"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ansluter..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-msgid "Nick:"
-msgstr "Nick:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim-användare"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43
-#: src/protocols/silc/silc.c:1311
+#. summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Okänt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:464
-#: src/protocols/jabber/chat.c:576
-#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1021
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468
-#: src/protocols/jabber/chat.c:580
-#: src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1025
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inget ämne är inställt"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Filöverföring avbruten"
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Filöverföringen avbröts"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fel vid visning av MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD för %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:94
-#: src/protocols/irc/irc.c:406
+#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
+#: src/protocols/irc/irc.c:544
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Servern har kopplat ifrån"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:159
+#: src/protocols/irc/irc.c:188
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Visa MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:181
-#: src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:186
-#: src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:218
+#: src/protocols/irc/irc.c:238
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
 
-#. connect to the server
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:798
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-#: src/protocols/napster/napster.c:510
-#: src/protocols/novell/novell.c:2152
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1760
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ansluter"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:245
+#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:277
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunde inte skapa socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:260
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:304
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756
+#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:403
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:927
+#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Anslutning misslyckad"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
 msgid "Read error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:568
-#: src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
 msgid "Users"
 msgstr "Användare"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:571
-#: src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
 msgid "Topic"
 msgstr "Ämne"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:608
+#: src/protocols/irc/irc.c:730
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:734
 msgid "Quit message"
 msgstr "Avslutningsmeddelande"
 
@@ -5481,188 +5092,175 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:699
+#: src/protocols/irc/irc.c:820
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:700
+#: src/protocols/irc/irc.c:821
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:719
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617
-#: src/protocols/napster/napster.c:672
-#: src/protocols/silc/ops.c:1026
-#: src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:722
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
-#: src/protocols/msn/msn.c:1934
-#: src/protocols/napster/napster.c:677
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301
+#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
+#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:725
+#: src/protocols/irc/irc.c:846
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:728
-#: src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:599
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454
-#: src/protocols/silc/ops.c:973
-#: src/protocols/silc/ops.c:975
-#: src/protocols/silc/ops.c:1123
-#: src/protocols/silc/ops.c:1125
+#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:731
+#: src/protocols/irc/irc.c:852
 msgid "Real name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: src/protocols/irc/irc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Felaktigt läge"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:120
+#: src/protocols/irc/msgs.c:116
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Du är bannlyst i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:121
+#: src/protocols/irc/msgs.c:117
 msgid "Banned"
 msgstr "Bannlyst"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:139
+#: src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kan inte banna %s: bannlistan är full."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:216
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:223
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
-#: src/protocols/msn/msn.c:1327
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/silc/ops.c:967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1117
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
 msgstr "För- och efternamn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
-#: src/protocols/silc/ops.c:1039
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "För närvarande på"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 msgid "Online since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:255
+#: src/protocols/irc/msgs.c:249
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definiera adjektiv:</b> Strålande<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:262
-#, c-format
-msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr "Kompisinformation om %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:317
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#: src/protocols/irc/msgs.c:322
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:348
+#: src/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Okänt meddelande"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:373
+#: src/protocols/irc/msgs.c:363
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Användare på %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:473
+#: src/protocols/irc/msgs.c:482
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tidssvar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:474
+#: src/protocols/irc/msgs.c:483
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC-serverns lokala tid är:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:488
+#: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such channel"
 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+#: src/protocols/irc/msgs.c:505
 msgid "no such channel"
 msgstr "Ingen sådan kanal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:504
+#: src/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Användaren är inte inloggad"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:531
+#: src/protocols/irc/msgs.c:533
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunde inte skicka"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:587
+#: src/protocols/irc/msgs.c:589
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:588
+#: src/protocols/irc/msgs.c:590
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Endast inbjudna"
 
@@ -5681,977 +5279,1013 @@
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "läge (%s %s) av %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:808
-#, c-format
-msgid "Invalid nickname '%s'"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn '%s'"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:809
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:811
-#: src/protocols/irc/msgs.c:816
-msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen "
+"otillåtna tecken."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan inte ändra nick"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunde inte byta nick"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:880
+#: src/protocols/irc/msgs.c:865
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+#: src/protocols/irc/msgs.c:907
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:924
+#: src/protocols/irc/msgs.c:909
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:999
+#: src/protocols/irc/msgs.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1001
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Smocka från %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Utför en åtgärd."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
-msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
-msgstr "away [meddelande]:  Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande för att återvända från frånvaro."
-
 #: src/protocols/irc/parse.c:115
-msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [meddelande]:  Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande "
+"för att återvända från frånvaro."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:116
-msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
-msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Tar bort kanalröststatus från någon för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du "
+"måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:117
-msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
-msgstr "invite &lt;nick&gt; [rum]:  Bjud in någon till en specificerad kanal eller till den nuvarande."
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Tar bort kanalröststatus från någon för "
+"att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste vara "
+"en operatör själv för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:118
-msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;nick&gt; [rum]:  Bjud in någon till en specificerad kanal eller "
+"till den nuvarande."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:119
-msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Anslut till en eller fler "
+"kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "kick &lt;nick&gt; [meddelande]:  Tar bort någon från en kanal. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Anslut till en eller "
+"fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:121
-msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list:  Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;nick&gt; [meddelande]:  Tar bort någon från en kanal. Du måste vara "
+"kanaloperatör för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:122
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några "
+"servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Utför en åtgärd."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
-msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
-msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|kanal&gt;:  Sätt eller ta bort kanal- eller användarläge."
-
 #: src/protocols/irc/parse.c:124
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en användare (i motsats till en kanal)."
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|kanal&gt;:  Sätt eller ta bort "
+"kanal- eller användarläge."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en "
+"användare (i motsats till en kanal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [channel]:  Lista användarna som är i kanalen just nu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Ändra ditt alias."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
-msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
-
 #: src/protocols/irc/parse.c:128
-msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "operwall &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen inte göra det."
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du måste "
+"vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:129
-msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
-msgstr "part [rum] [meddelande]:  Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt meddelande."
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen "
+"inte göra det."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:130
-msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
-msgstr "ping [nick]:  Frågar hur mycket lagg en användaren (eller servern om ingen användare är specificerad) har."
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [rum] [meddelande]:  Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt "
+"meddelande."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:131
-msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "query &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en användare"
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [nick]:  Frågar hur mycket lagg en användaren (eller servern om ingen "
+"användare är specificerad) har."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en "
+"användare"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [meddelande]:  Koppla ifrån servern med ett valbart meddelande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
-msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Skicka ett rått kommando till servern."
-
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "remove &lt;nick&gt; [meddelande]:  Ta bort någon från ett rum. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta."
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Skicka ett rått kommando till servern."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;nick&gt; [meddelande]:  Ta bort någon från ett rum. Du måste vara "
+"kanaloperatör för att göra detta."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [new topic]:  Visa eller ändra kanalens ämne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Ange eller ta bort ett användarläge"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
-msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Garantera kanalröststatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta."
-
 #: src/protocols/irc/parse.c:139
-msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "wallops &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta är kan du antagligen inte använda det."
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Garantera kanalröststatus till någon. Du "
+"måste vara kanaloperatör för att göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:140
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta är kan du antagligen "
+"inte använda det."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  Hämta informationen för en användare."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:421
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING-svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:525
-#: src/protocols/irc/parse.c:529
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
-#: src/protocols/toc/toc.c:188
-#: src/protocols/toc/toc.c:596
-#: src/protocols/toc/toc.c:612
-#: src/protocols/toc/toc.c:689
+#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
+#: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Frånkopplad."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:52
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
-msgstr "Servern kräver vid anslutning TLS/SSL. Välj \"Använd TLS om det finns tillgängligt\" i kontoegenskaper"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:54
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+msgid ""
+"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+"account properties"
+msgstr ""
+"Servern kräver vid anslutning TLS/SSL. Välj \"Använd TLS om det finns "
+"tillgängligt\" i kontoegenskaper"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid anslutning. Inget stöd för TLS/SSL funnet."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:115
+#: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en krypterad ström"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165
-#: src/protocols/jabber/auth.c:242
-#: src/protocols/jabber/auth.c:243
+#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
+#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ogiltigt svar från servern."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Klartextautentisering"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:166
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244
-msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:174
-#: src/protocols/jabber/auth.c:252
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt "
+"detta och fortsätt?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:613
-#: src/protocols/silc/ops.c:804
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/silc/ops.c:816
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
 msgid "Given Name"
 msgstr "Förnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:619
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1451
-#: src/protocols/silc/ops.c:820
-#: src/protocols/silc/ops.c:963
-#: src/protocols/silc/ops.c:1113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Street Address"
 msgstr "Gatuadress"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Utökad adress"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:684
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:340
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:417
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:700
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:726
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
-#: src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationsenhet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
-#: src/protocols/novell/novell.c:1451
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
 msgid "Role"
 msgstr "Roll"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:647
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
 msgid "Birthday"
 msgstr "Födelsedag"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Redigera Jabber-vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
-msgstr "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna ut."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
+"ut."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:566
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:586
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
-#: src/protocols/msn/msn.c:489
-#: src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:634
-#: src/protocols/silc/ops.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+msgid "Resource"
+msgstr "Tillgång"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Andranamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:652
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270
-#: src/protocols/silc/ops.c:848
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postbox"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Logo"
 msgstr "Logga"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
-msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Jabber-profil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Göm inte \"Från\""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Göm temporärt \"Från\""
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Begär auktorisering (igen)"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Sluta prenumerera"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+msgid "Chatty"
+msgstr "Pratig"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/status.c:159
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Utökad frånvaro"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Stör inte"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
+msgid "First Name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "e-postadress"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Ogiltigt fel"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "Kan inte skicka en katalog"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Search Directory"
+msgstr "_Sök efter:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:51
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:213
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:218
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:219
-#: src/protocols/jabber/chat.c:220
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ogiltigt servernamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:225
-#: src/protocols/jabber/chat.c:226
+#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ogiltig rumstitel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:379
+#: src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Anslutningsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:388
-#: src/protocols/jabber/chat.c:533
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kan inte konfigurera"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404
+#: src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:405
+#: src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:455
-#: src/protocols/jabber/chat.c:524
+#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registreringsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:607
+#: src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:651
-#: src/protocols/jabber/chat.c:662
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Fel på rumslistan"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652
-#: src/protocols/jabber/chat.c:663
-msgid "Error retreiving roomlist"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Fel vid hämtning av rumlista"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+#: src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ogiltigt server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:749
+#: src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Ange en konferensserver"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:750
+#: src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:753
+#: src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Sök rum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fel vid initiering av session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:213
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:988
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:251
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
 msgid "Read Error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Anslutning misslyckad"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:378
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:711
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kan inte skapa socket"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:409
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:751
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kan inte skapa socket"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:446
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:447
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registreringen lyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:453
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:455
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:456
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registreringen misslyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:568
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Redan registrerad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1074
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:336
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
 msgid "State"
 msgstr "Delstat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
-#: src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/silc.c:658
-#: src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
-msgid "Logged out"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initierar flöde"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:808
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentiserar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initiera om flöde"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Inte auktoriserad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "From (till väntande)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Inget (till väntande)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
-msgid "Subscription"
-msgstr "Prenumeration"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:72
-#: src/protocols/jabber/presence.c:130
-msgid "Chatty"
-msgstr "Pratig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:74
-#: src/protocols/jabber/presence.c:135
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Utökad frånvaro"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:76
-#: src/protocols/jabber/presence.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7017
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Stör inte"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+msgid "Subscription"
+msgstr "Prenumeration"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Lösenord ändrat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fel vid byte av lösenord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Lösenord (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Byt Jabber-lösenord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095
-#: src/protocols/toc/toc.c:1581
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ändra användarinformation"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Byt lösenord"
+
+#. }
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Search for users"
+msgstr "_Sök efter:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Felaktig begäran"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktionen en implementerad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Förbjuden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Gone"
 msgstr "Borta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Internt serverfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Föremålet hittades inte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Felformaterat Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ej Acceptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ej tillåten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betalning krävs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering krävs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fjärrserver hittades inte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servern är överlastad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Prenumeration krävs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Oväntad begäran"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Auktorisering avbruten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Felaktigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Resurskonflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
-#: src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Värden försvann"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Värd okänd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Olämplig adressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ogiltigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ogiltig namnrymd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ogiltig XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Policyöverträdelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Resursbegränsning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begränsad XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Se andra värdar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Systemet stängs av"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "odefinierade villkor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Stödjer ej kodningen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ej stöd stroftyp"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ej stöd version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Stream Error"
 msgstr "strömningsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Kan inte banna användaren %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "Okänt kommando: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "Kan itne bjuda in användaren (%s)."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Kan inte kicka användaren %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Konfigurera ett chattrum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rum]: lämna rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Registrera i ett chattrum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [new topic]:  Visa eller ändra ämne."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;användare&gt; [rum]:  Bannar en användare från rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [meddelande]:  Bjud in användaren till rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]:  Anslut till en chatt på denna server."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;användare&gt; [rum]:  Sparka användare från rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr "msg &lt;användare&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en annan användare."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
-msgid "Hide Operating System"
-msgstr "Göm Operativsystem"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;användare&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till "
+"en annan användare."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6663,44 +6297,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-insticksmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
-msgid "Resource"
-msgstr "Tillgång"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
-msgid "Force old SSL"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Connect port"
+msgstr "Anslut"
+
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642
-#: src/protocols/silc/silc.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
 msgid "Connect server"
 msgstr "Anslut server"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Meddelande från %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Ämnet är: %s"
@@ -6723,49 +6361,63 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML tolkningsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:290
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Okänt fel i närvaro"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:348
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Användaren %s vill lägga till %s i sin kompislista."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+msgid "Authorize"
+msgstr "Auktorisera"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+msgid "Deny"
+msgstr "Neka"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Skapa nytt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:350
-msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
-msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med förvalda inställningar?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:352
+#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
+"förvalda inställningar?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurera rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:354
+#: src/protocols/jabber/presence.c:351
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Förvalda inställningar"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#: src/protocols/jabber/presence.c:388
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fel i chatt %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: src/protocols/jabber/presence.c:391
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:594
+#: src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:595
-#: src/protocols/jabber/si.c:596
+#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Filsändning misslyckades"
 
@@ -6776,13 +6428,21 @@
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
-msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. Vill du ha denna kompisen tilllagd?"
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. "
+"Vill du ha denna kompisen tilllagd?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
-msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Vill du ha denna kompisen tilllagd?"
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Vill du ha denna "
+"kompisen tilllagd?"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
@@ -6828,8 +6488,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Finns inte i listan"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "Användaren är inte ansluten"
 
@@ -6881,8 +6540,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "För många träffar på ett FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Inte inloggad"
 
@@ -6914,8 +6572,7 @@
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servern upptagen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
 #: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servern är ej tillgänglig"
@@ -6976,10 +6633,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servern är för upptagen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2277
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
-#: src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
@@ -7013,58 +6668,69 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-fel: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:113
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ställ in alias."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:269
+#: src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:282
+#: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
-msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:307
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
+"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillåt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
+#: src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Tillåt ej"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:489
-#: src/protocols/msn/msn.c:497
-#: src/protocols/msn/msn.c:500
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7073,235 +6739,183 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
 msgstr "Har dig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:500
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blockerad"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/msn.c:801
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Inte vid datorn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:515
-#: src/protocols/msn/msn.c:803
-#: src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Strax tillbaka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:805
-#: src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2803
-#: src/protocols/novell/novell.c:2918
-#: src/protocols/novell/novell.c:2972
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1392
-#: src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/silc/silc.c:83
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:517
-#: src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Pratar i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:518
-#: src/protocols/msn/msn.c:809
-#: src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
+#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "På lunch"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:519
-#: src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131
+#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: src/status.c:157
 msgid "Hidden"
 msgstr "Visa som frånkopplad"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:530
+#: src/protocols/msn/msn.c:613
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Ange smeknamn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:535
+#: src/protocols/msn/msn.c:618
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:539
+#: src/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:543
+#: src/protocols/msn/msn.c:626
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Ange mobilnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:549
+#: src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Tillåt mobila enheter"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554
+#: src/protocols/msn/msn.c:637
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:671
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Skicka till mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:586
-#: src/protocols/novell/novell.c:3369
+#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Starta _chatt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:623
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:651
+#: src/protocols/msn/msn.c:717
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
+"av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1309
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317
-#: src/protocols/msn/msn.c:1675
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
-#: src/util.c:796
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1405
+#: src/protocols/msn/msn.c:1471
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN-profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1410
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
+#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fel vid hämtninga av profil"
 
-#. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1481
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:286
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
+#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Ålder"
 
-#. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1488
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
+#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
 msgstr "Kön"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1497
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Civilstånd"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1504
-#: src/protocols/novell/novell.c:1445
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Occupation"
 msgstr "Sysselsättning"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1529
-#: src/protocols/msn/msn.c:1535
-#: src/protocols/msn/msn.c:1542
-#: src/protocols/msn/msn.c:1550
-#: src/protocols/msn/msn.c:1557
+#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lite om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1566
-#: src/protocols/msn/msn.c:1572
-#: src/protocols/msn/msn.c:1579
-#: src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Favoritsaker"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1595
-#: src/protocols/msn/msn.c:1601
-#: src/protocols/msn/msn.c:1608
+#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1673
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies och intressen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1617
-#: src/protocols/msn/msn.c:1623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
+#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Favoritcitat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Senast uppdaterad"
 
-#. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1642
-#: src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:290
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hemsida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1729
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Användaren har inte skapat en publik profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1665
-msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
-msgstr "MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1669
-msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
-msgstr "Gaim kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren existerar antagligen inte."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1675
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att "
+"användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1734
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"Gaim kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren "
+"existerar antagligen inte."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil-URL"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1816
-msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr "Visa \"konversationen stängd\"-notiser"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1821
-msgid "Display timeout notices"
-msgstr "Visa \"väntetid slut\"-notiser"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7312,23 +6926,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1908
-#: src/protocols/msn/msn.c:1910
+#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+#: src/protocols/msn/msn.c:1963
 msgid "Login server"
 msgstr "Inloggningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+#: src/protocols/msn/msn.c:1972
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Använd HTTP-metod"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103
-#: src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+#: src/protocols/msn/msn.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
+msgstr "buzz: Stör en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan inte ansluta"
 
@@ -7337,9 +6953,8 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s är inte en giltig grupp."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
-#: src/protocols/msn/session.c:349
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Okänt fel."
 
@@ -7348,55 +6963,65 @@
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#: src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#: src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#: src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#: src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#: src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:811
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kan inte byta namn på grupp"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:860
+#: src/protocols/msn/notification.c:866
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kan inte ta bort grupp"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1287
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+#: src/protocols/msn/notification.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
+"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du "
+"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
+"tiden löper ut.\n"
 "\n"
 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
 msgstr[1] ""
-"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
+"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
+"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
+"tiden löper ut.\n"
 "\n"
 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
 
@@ -7408,9 +7033,8 @@
 msgid "Reading error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: src/protocols/msn/session.c:341
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -7423,155 +7047,178 @@
 "Anslutningsfel från %s sernvern (%s):\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:319
+#: src/protocols/msn/session.c:317
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Vårat protokoll stöds inte av servern."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:323
+#: src/protocols/msn/session.c:321
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Fel vid avkodning av HTTP."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:327
+#. MSG_SERVER_GHOST
+#. Looks like someone logged in as us! =-O
+#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Du har loggat in från en annan plats."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:330
+#: src/protocols/msn/session.c:328
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god  försök igen senare."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:335
+#: src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN-servern går ner temporärt."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/msn/session.c:337
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kan inte autentisera: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:344
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god  försök igen senare."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:365
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: src/protocols/msn/session.c:342
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god  försök igen senare."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Handskakning"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: src/protocols/msn/session.c:364
 msgid "Transferring"
 msgstr "Överför"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/msn/session.c:366
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starta autentisering"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Hämtar kaka"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:371
+#: src/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Skickar kaka"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:372
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:636
+#: src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Tar emot kompislista"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Inte vid datorn"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Meddelandet kanske inte skickades eftersom väntetiden tog slut:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas, inte tillåtet som osynlig:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom användaren är frånkopplad:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett anslutningsfel uppstod:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+"Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av ett okänt fel uppstod:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:87
+msgstr ""
+"Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av ett okänt fel uppstod:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her contact list."
 msgstr "Användaren %s vill lägga till %s i sin kompislista."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her contact list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:659
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:629
+#: src/protocols/msn/userlist.c:661
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Det angivna skärmnamnet är felaktigt."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:241
+#: src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kan inte läsa huvud från server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#: src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Kan inte läsa meddelande från server: %s. Kommandot är %hd, längden är %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+msgstr ""
+"Kan inte läsa meddelande från server: %s. Kommandot är %hd, längden är %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error."
+msgstr "Okänt fel."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#: src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: src/protocols/napster/napster.c:357
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#: src/protocols/napster/napster.c:414
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s begärde din information"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
-msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
-msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan plats."
-
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#: src/protocols/napster/napster.c:454
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s begärde en PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:554
-#: src/protocols/toc/toc.c:1268
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kan inte ansluta."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupp:"
 
@@ -7585,8 +7232,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:652
-#: src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
 
@@ -7671,8 +7317,12 @@
 msgstr "Kan inte känna igen värden eller användarnamnet du angav"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
-msgstr "Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet för många gånger"
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet "
+"för många gånger"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
@@ -7699,8 +7349,12 @@
 msgstr "Användaren har blockerat dig"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
-msgstr "Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara inloggade samtidigt."
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara "
+"inloggade samtidigt."
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
@@ -7716,113 +7370,118 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:379
+msgstr ""
+"Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:476
-#: src/protocols/novell/novell.c:970
+#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kan itne bjuda in användaren (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:520
+msgstr ""
+"Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
-msgstr "Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod vid skapandet av mapp (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:615
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
-msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på serverlistan (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod "
+"vid skapandet av mapp (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på "
+"serverlistan (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:734
-#: src/protocols/novell/novell.c:880
+#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kan inte lägga till användare på avskärmningslista (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#: src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#: src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelse-lista (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#: src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kunde inte ta bort %s från din privacy lista (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:925
-#: src/protocols/novell/novell.c:1620
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kunde inte ändra serverns avskärmningsinställningar (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1108
-#: src/protocols/novell/novell.c:1659
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1443
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1447
+#: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1449
+#: src/protocols/novell/novell.c:1458
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Personlig titel"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1453
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Brevstopp"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5229
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1471
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User ID"
 msgstr "AnvändarID"
 
@@ -7833,46 +7492,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1485
+#: src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1506
-msgid "User Properties"
-msgstr "Användaralternativ"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konferens %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1635
+#: src/protocols/novell/novell.c:1643
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1665
+#: src/protocols/novell/novell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Fel vid hantering av händelse eller svar (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1699
+#: src/protocols/novell/novell.c:1707
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentiserar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1714
+#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Kan inte ansluta till servern."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#: src/protocols/novell/novell.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Inbjudan till konversation"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1877
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7883,49 +7542,42 @@
 "\n"
 "Skickad: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1879
+#: src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vill du går med i konversationen?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1985
+#: src/protocols/novell/novell.c:1995
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2039
-#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2137
-msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
-msgstr "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill ansluta till."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/protocols/novell/novell.c:2149
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill "
+"ansluta till."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2463
+#: src/protocols/novell/novell.c:2475
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2809
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
-msgid "Offline"
-msgstr "Ej ansluten"
-
-# src/sidebar.c:103
-#: src/protocols/novell/novell.c:2820
-msgid "Message"
-msgstr "_Meddelande"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2919
-#: src/protocols/novell/novell.c:2975
+#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Verka vara frånkopplad"
 
@@ -7939,479 +7591,517 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3468
-#: src/protocols/novell/novell.c:3470
+#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+#: src/protocols/novell/novell.c:3561
 msgid "Server address"
 msgstr "Serveradress"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3493
+#: src/protocols/novell/novell.c:3565
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverport"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ogiltigt fel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ogiltig SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet till värd"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet till klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjänst ej definierad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolet SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ej stödd av värd"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ej stödd av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Vägrad av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar förstort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar förlorade"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ogiltigt fel"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ogiltig SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hastighet till värd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Hastighet till klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjänst ej definierad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolet SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ej stödd av värd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ej stödd av klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Vägrad av klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar förstort"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar förlorade"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Request denied"
 msgstr "Begäran nekad"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Spräckt SNAC-last"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I lokal tillåt/neka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "För onskefull (avsändare)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "För onskefull (mottagare)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen träff"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "List overflow"
 msgstr "Listöverflöde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Begäran tvetydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kö full"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Inte på AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:409
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:492
-msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
-msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Kompisen du talar med har antagligen en buggig klient.)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Kompisen du talar "
+"med har antagligen en buggig klient.)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Voice"
 msgstr "Röst"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM-direktmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
-#: src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
 msgid "Get File"
 msgstr "Hämta fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Skicka kompislista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ-direktkoppling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-användare"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ-RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ-serverrelay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillansk kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Säkerhet aktiverad"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochatt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live-video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Tillgänglig för chatt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ej tillgänglig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:683
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
 msgid "Occupied"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Webbmedveten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Varningsnivåer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Stödjer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Kompiskommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direktkopplingen misslyckades"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Försöker ansluta till %s på %s: %hu för Direct IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+msgstr ""
+"Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
+"du fortsätta?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601
-#: src/protocols/toc/toc.c:874
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Användar-ID skickat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
-#, c-format
-msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara innehålla siffror<."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan "
+"endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara "
+"innehålla siffror<."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kunde inte ansluta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Överföring av filen %s är tog för lång tid."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
+#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
+#. * that is, we want the sender to connect to us
+#. Let the user not to lose hope quite yet
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Attempting connection redirect..."
+msgstr "Försöker ansluta till %s på %s: %hu för Direct IM."
+
+#. proxyip timed out
+#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
+#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
+#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#, c-format
+msgid ""
+"Transfer of file %s timed out.\n"
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
+"ICQ."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129
-msgid "Unable to establish listener socket."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+msgstr "Kan inte skriva filen %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
+"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Mottog auktorisering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Ange SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
-msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
+"fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
 msgid "Password sent"
 msgstr "Lösenord skickat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta betraktas som en säkerhetsrisk."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
+"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
+"betraktas som en säkerhetsrisk."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733
-#, c-format
-msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
-msgstr "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
+"kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Begär auktorisering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3788
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3790
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen motivering angiven."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av följande orsak:\n"
+"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
+"följande orsak:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+msgstr ""
+"Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8424,7 +8114,7 @@
 "Från: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8437,7 +8127,7 @@
 "Från: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8450,271 +8140,292 @@
 "Meddelandet är:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis:  %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
 msgid "Decline"
 msgstr "Understrykning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
-msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
+msgstr[1] ""
+"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
-msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+msgstr[0] ""
+"Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
+msgstr[1] ""
+"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Information om %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Okänd anledning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Varningsnivåer"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "Online Since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem sedan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
-msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
-msgstr "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll felaktiga tecken.]"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll "
+"felaktiga tecken.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Frekvensgränsfel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
-msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. Vänta 10 sekunder och försök igen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
-msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
+"Vänta 10 sekunder och försök igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
+
+#. XXX - Don't call this with ssi
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Avsluta anslutning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
-#: src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
-msgid "Not specified"
-msgstr "Inte specificerad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:282
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig webbsida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Extra information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hemadress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
 msgid "Work Address"
 msgstr "Jobbadress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 msgid "Work Information"
 msgstr "Information om arbete"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Company"
 msgstr "Företag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Division"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
 msgid "Position"
 msgstr "Befattning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5292
-#, c-format
-msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "ICQ-information om %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Popup-meddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
+#. TODO: Need to use ngettext() here
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
-msgid "Search Results"
-msgstr "Sökresultat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt skiljer sig från orginalet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt slutar med ett mellanslag."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt är för långt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har för många användar-IDn associerade med sig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
-msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte är giltig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
+"skiljer sig från orginalet."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
+"är för långt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
+"är för långt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
+"begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
+"för många användar-IDn associerade med sig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
+"är giltig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8723,292 +8434,374 @@
 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5469
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
 msgid "Account Info"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr "Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna skicka IM-bilder."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna "
+"skicka IM-bilder."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
-msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt ansluten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
-#, c-format
-msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat profilen åt dig."
-msgstr[1] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat profilen åt dig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
+"slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
+"ansluten."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
+"profilen åt dig."
+msgstr[1] ""
+"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
+"profilen åt dig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilen är för lång."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
-msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök ändra det igen när du är helt ansluten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
-#, c-format
-msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
-msgstr[1] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
+"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
+msgstr[1] ""
+"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
+"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
+"inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
+"ändra det igen när du är helt ansluten."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. "
+"Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla "
+"bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kan inte lägga till"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
-msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
-msgstr "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6385
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
+"inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
 msgid "Orphans"
 msgstr "Föräldralösa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
-msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din kompislista. Ta bort en och försök igen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
+"kompislista. Ta bort en och försök igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "(no name)"
 msgstr "(inget namn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
-msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
-#, c-format
-msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din kompislista, vill du göra det?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
+"till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
+"kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
+"kompislista, vill du göra det?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Auktorisering given"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
+msgstr ""
+"Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
+"kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Auktorisering beviljades"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din kompislista av följande orsak:\n"
+"Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
+"kompislista av följande orsak:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Auktorisering nekades"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6545
-#: src/protocols/toc/toc.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Utbyte:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+msgstr ""
+"Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
 msgid "Away Message"
 msgstr "Frånvaromeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Kompiskommentar för %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Kompiskommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Ändra kompiskommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hämta statusmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direktmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Begär autentiserings igen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#, fuzzy
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Begär auktorisering"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#, fuzzy
+msgid "Hide IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+#, fuzzy
+msgid "Web aware"
+msgstr "Webbmedveten"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Proxyalternativ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7177
+msgstr ""
+"Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och "
+"mellanslag."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Ändra adress till:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
-msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
+"på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Tillgängliga meddelande:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
-msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Jag arbetar och hoppas på att bli distraherad -- Skicka till mig!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
-#: src/protocols/silc/silc.c:812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ändra användarinfo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ändra användarinformation (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
-msgid "Set Available Message..."
-msgstr "Sätt tillgängligmeddelande..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7412
-#: src/protocols/silc/silc.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Byt lösenord"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Byt lösenord (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#. ICQ actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
+#, fuzzy
+msgid "Show privacy options..."
+msgstr "Visa fler alternativ"
+
+#. AIM actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatera användar-ID..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekräfta konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Sök efter kompis via information"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Användaren är inte i gruppen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa in den tid du rapporteras som inaktiv"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
+msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9019,41 +8812,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
 msgid "Auth host"
 msgstr "Autentiseringsvärd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
 msgid "Auth port"
 msgstr "Auktoriseringsport"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7635
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51
-#: src/protocols/silc/buddy.c:414
-#: src/protocols/silc/buddy.c:539
-#: src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
+#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Användare %s finns inte på nätverket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52
-#: src/protocols/silc/buddy.c:109
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:118
-#: src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128
-#: src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:251
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
+#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Nyckelöverenskommelse"
 
@@ -9061,42 +8846,45 @@
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kan inte utföra nyckelöverenskommelse"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+#: src/protocols/silc/buddy.c:115
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Fel uppstod under nyckelöverenskommelse"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Nyckelöverenskommelsen misslyckades"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tiden tog slut för nyckelöverenskommelse"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
-msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "Nyckelöverenskommelsen var avbruten"
-
 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Nyckelöverenskommelsen var avbruten"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Nyckelöverenskommelse har redan startats"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:139
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Du kan inte starta en nyckelöverenskommelse med dig själv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:252
-#: src/protocols/silc/buddy.c:382
-#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
+#: src/protocols/silc/buddy.c:512
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:288
-#, c-format
-msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
-msgstr "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en nyckelöverenskommelse?"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en "
+"nyckelöverenskommelse?"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9107,481 +8895,461 @@
 "Fjärrdator: %s\n"
 "Fjärrport: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+#: src/protocols/silc/buddy.c:310
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Nyckelöverenskommelseförfrågan"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:381
-#: src/protocols/silc/buddy.c:416
-#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
+#: src/protocols/silc/buddy.c:463
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM med lösenord"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:422
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kan inte sätta IM-nyckel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+#: src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Sätt IM-lösenord"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:506
-#: src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295
+#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
+#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Hämta publik nyckel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542
-#: src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: src/protocols/silc/ops.c:1296
+#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
+#: src/protocols/silc/ops.c:1290
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan inte hämta den publika nyckeln"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Visa publik nyckel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:630
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
+#: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kunde inte ladda publik nyckel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707
-#: src/protocols/silc/ops.c:871
-#: src/protocols/silc/ops.c:943
-#: src/protocols/silc/ops.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1079
-#: src/protocols/silc/ops.c:1098
+#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "User Information"
 msgstr "Användarinformation"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708
-#: src/protocols/silc/ops.c:944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1100
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan inte hämta användarinformationen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#: src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:732
-msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr "Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få den."
+#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes "
+"publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få "
+"den."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
 msgid "Open..."
 msgstr "Öppna..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
-msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
-msgstr "För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck på \"importera\" för att importera publik nyckel."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck "
+"på \"importera\" för att importera publik nyckel."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
 msgid "Import..."
 msgstr "Importera..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Välj rätt användare"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
-msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
-msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare "
+"från listan för att lägga till denne till kompislistan."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan "
+"för att lägga till denne till kompislistan."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
 msgid "Detached"
 msgstr "Frånskild"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1390
-#: src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/silc/silc.c:85
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Otillgänglig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
-#: src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/silc/silc.c:87
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Väck mig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396
-#: src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/silc/silc.c:79
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405
-#: src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407
-#: src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Ledsen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409
-#: src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Arg"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411
-#: src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Avundsjuk"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413
-#: src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skäms"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Osårbar"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Kär"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419
-#: src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Sömnig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421
-#: src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Uttråkad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423
-#: src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Upphetsad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425
-#: src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Orolig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457
-#: src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Användarlägen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466
-#: src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Stämning"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1470
-#: src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Statustext"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475
-#: src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Föredragen kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Föredraget språk"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1485
-#: src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
-#: src/protocols/silc/ops.c:1016
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
-#: src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszon"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
-#: src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geografisk plats"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Nollställ IM-nyckel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM med nyckelutbyte"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM med lösenord"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Hämta publik nyckel..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1564
-#: src/protocols/silc/ops.c:1417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
 msgid "Kill User"
 msgstr "Döda användare"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:37
+#: src/protocols/silc/chat.c:38
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#: src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
-#: src/protocols/silc/chat.c:171
+#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanalinformation"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: src/protocols/silc/chat.c:81
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan inte hämta kanalinformation"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#: src/protocols/silc/chat.c:118
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#: src/protocols/silc/chat.c:121
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Användarantal:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#: src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#: src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#: src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanalens ämne:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:149
+#: src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:233
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Lägg till kanalpublik nyckel"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:288
+#: src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Öppna publik nyckel..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:397
+#: src/protocols/silc/chat.c:398
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanalens lösenord"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanalpublik nyckellista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:409
-msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
-msgstr "Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är listade ansluta."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:418
-#: src/protocols/silc/chat.c:419
-#: src/protocols/silc/chat.c:456
-#: src/protocols/silc/chat.c:457
-#: src/protocols/silc/chat.c:886
+#: src/protocols/silc/chat.c:410
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. "
+"Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. "
+"Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om "
+"kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är "
+"listade ansluta."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
+#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanalautentisering"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Lägg till/Ta bort"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:575
+#: src/protocols/silc/chat.c:576
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#: src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Lägg till kanal-privat grupp."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:719
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "User Limit"
 msgstr "Användargräns"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa användargräns."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:862
+msgstr ""
+"Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa "
+"användargräns."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:869
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Invite List"
 msgstr "Gästlista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Ban List"
 msgstr "Spärrlista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:880
+#: src/protocols/silc/chat.c:884
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Lägg till privat grupp"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Nollställ Permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Sätt permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Sätt användarbegränsning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:907
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Nollställ ämnesrestriktioner"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Sätt Ämnesestriktioner"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:917
+#: src/protocols/silc/chat.c:928
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Nollställ Privat Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Sätt Privat Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Nollställ Hemlig Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:931
+#: src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Sätt Hemlig Kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#: src/protocols/silc/chat.c:1008
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Du är kanalskapare i <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#: src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1056
-#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1073
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Anslut till privat grupp"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+#: src/protocols/silc/chat.c:1074
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1252
-#: src/protocols/silc/silc.c:911
+#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan inte utföra kommando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1253
-#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89
-#: src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96
-#: src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104
-#: src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210
-#: src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221
-#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Säker filöverföringar"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90
-#: src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97
-#: src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
 #: src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Fel vid filöverföring"
@@ -9595,7 +9363,8 @@
 msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer sessions does not exist"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Filöverföringssession finns inte."
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9618,108 +9387,102 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan inte skicka fil"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:339
-#: src/protocols/silc/ops.c:348
-#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
+#: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s har bytt ämne för <I>%s</I> till: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> lägen till: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanallägen för <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> sätt <I>%ss</I> lägen till: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> lägen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:527
-#: src/protocols/silc/ops.c:532
-#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du har dödats av %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:558
-#: src/protocols/silc/ops.c:563
-#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
+#: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Dödad av %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:614
+#: src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Serverfrånkoppling"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:801
+#: src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlig information"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:824
+#: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Födelsedag"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:828
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:832
+#: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
 msgstr "Jobbroll"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:836
+#: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:840
+#: src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:859
+#: src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:864
+#: src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Notering"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1068
-#: src/protocols/silc/ops.c:1139
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Publik nyckelfingeravtryck"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Publik nyckelpladderavtryck"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+#: src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Frånskilj från server"
 
@@ -9731,47 +9494,43 @@
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan inte ange kanalämne"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kunde inte byta nick"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-#: src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Rumlista"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-#: src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan inte hämta rumlista"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: src/protocols/silc/ops.c:1291
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Ingen publik nyckel var mottagen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1310
-#: src/protocols/silc/ops.c:1324
+#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverinformation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1311
+#: src/protocols/silc/ops.c:1305
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan inte hämta serverinformation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1342
-#: src/protocols/silc/ops.c:1351
+#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatestik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1335
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kan inte hämta serverstatestik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1352
+#: src/protocols/silc/ops.c:1344
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Ingen serverstatestik tillgänglig"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1374
+#: src/protocols/silc/ops.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9806,105 +9565,111 @@
 "Totala serveroperatörer: %d\n"
 "Totala routeroperatörer: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1389
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Nätverksstatestik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping misslyckades"
 
+#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Svar på Ping mottagen från server"
+
 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
-msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Svar på Ping mottagen från server"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1418
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kunde inte döda användare"
 
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
+
 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Nyckelutbytet misslyckades"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1513
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr "Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för at skapa en ny uppkoppling."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för "
+"at skapa en ny uppkoppling."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1543
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Frånkopplad av server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1608
-#: src/protocols/silc/ops.c:1655
-#: src/protocols/silc/silc.c:178
+#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
+#: src/protocols/silc/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Återupptar session"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1610
+#: src/protocols/silc/ops.c:1607
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autentiserar uppkoppling"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1657
+#: src/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verifierar publik servernyckel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1698
+#: src/protocols/silc/ops.c:1695
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Lösenord krävs"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: src/protocols/silc/ops.c:1724
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel"
+msgstr ""
+"Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
-msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Misslyckande: Fjärrdator stödjer inte föreslaget chiffer"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen PKCS"
 
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen hash-funktion"
+
 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen hash-funktion"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1745
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1747
+#: src/protocols/silc/ops.c:1744
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Misslyckande: Felaktig signatur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1749
+#: src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Misslyckande: Felaktig cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1760
+#: src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Misslyckande: Autentisering misslyckades"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
-msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
-msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?"
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. "
+"Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
@@ -9924,8 +9689,7 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115
-#: src/protocols/silc/pk.c:140
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verifiera publik nyckel"
 
@@ -9937,36 +9701,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Ej stödd  publik nyckeltyp"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:138
+#: src/protocols/silc/silc.c:154
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Anslutning misslyckad"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:170
+#: src/protocols/silc/silc.c:186
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:181
+#: src/protocols/silc/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Utför nyckelutbyte"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:254
+#: src/protocols/silc/silc.c:270
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Slut på minne"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:293
+#: src/protocols/silc/silc.c:309
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Ansluter till SILC-server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:625
+#: src/protocols/silc/silc.c:630
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Ditt nuvarande humör"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:627
+#: src/protocols/silc/silc.c:632
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:652
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9974,249 +9738,267 @@
 "\n"
 "Dina föredragna kontakmetoder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:660
-#: src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:662
-#: src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:664
-#: src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonferens"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669
+#: src/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Din nuvarande status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/silc.c:681
 msgid "Online Services"
 msgstr "Anslutningstjänster"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:679
+#: src/protocols/silc/silc.c:684
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Låt andra se vilka tjänster du använder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
+#: src/protocols/silc/silc.c:690
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Låt andra se vilken dator du använder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard-fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:705
-#: src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:707
-msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
-msgstr "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska kunna se om dig."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:747
-#: src/protocols/silc/silc.c:753
-#: src/protocols/silc/silc.c:1160
+#: src/protocols/silc/silc.c:712
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din "
+"personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska "
+"kunna se om dig."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
+#: src/protocols/silc/silc.c:1162
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Meddelande för dagen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:747
+#: src/protocols/silc/silc.c:752
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Inget dagligt meddelande tillgänglig"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:748
-#: src/protocols/silc/silc.c:1155
+#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Online Status"
 msgstr "Anslutningsstatus"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:804
+#: src/protocols/silc/silc.c:809
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Visa Meddelande för dagen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:876
+#: src/protocols/silc/silc.c:882
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Användaren <I>%s</> är inte tillgänglig på nätverket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:985
-msgid "Failed to leave channel"
-msgstr "Kunde inte lämna kanal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1031
+#: src/protocols/silc/silc.c:1033
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Ämnet är för långt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1112
+#: src/protocols/silc/silc.c:1114
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Du måste ange ett alias"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#: src/protocols/silc/silc.c:1216
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanal %s kunde inte hittas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Kanallägen för %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: src/protocols/silc/silc.c:1223
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "inga kanallägen är angivna för %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#: src/protocols/silc/silc.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#: src/protocols/silc/silc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett Gaim-bugg)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+#: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]: Lämna chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1333
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+#: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nytt ämne&gt;]:  Visa eller ändra ämnet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+#: src/protocols/silc/silc.c:1342
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;lösenord&gt;]:  Anslut till enn chatt på detta nätverk"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1344
+msgstr ""
+"join &lt;kanal&gt; [&lt;lösenord&gt;]:  Anslut till enn chatt på detta "
+"nätverk"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1346
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Listar  kanalerna på detta nätverk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+#: src/protocols/silc/silc.c:1350
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Visar information för nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1352
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466
+#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en användare"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+msgstr ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en "
+"användare"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1358
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;meddelande&gt;]:  Skicka ett privat meddelande till en användare"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; [&lt;meddelande&gt;]:  Skicka ett privat meddelande till "
+"en användare"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1362
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD) "
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+#: src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Frånskilj denna session"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+#: src/protocols/silc/silc.c:1370
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+#: src/protocols/silc/silc.c:1374
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Utför ett SILC-kommando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1378
+#: src/protocols/silc/silc.c:1380
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Döda nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1382
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nyttalias&gt;:  Ändrar ditt alias"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: src/protocols/silc/silc.c:1388
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  Visa information om nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1390
-msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
-msgstr "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;lägen&gt;] [argument]:  Ändra eller visa kanallägen"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1394
-msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
-msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;lägen&gt; &lt;nick&gt;:  Ändra lägen för nick på kanal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1398
+#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;lägen&gt;] [argument]:  Ändra eller visa "
+"kanallägen"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;lägen&gt; &lt;nick&gt;:  Ändra lägen för nick på "
+"kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1400
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;användarlägen&gt;:  Anger dina lägen på nätverket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1402
+#: src/protocols/silc/silc.c:1404
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Hämta serveroperatörprivilegier"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1406
-msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
-msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  bjud in nick eller lägg till/ta bort från kanalens inbjudningslista"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  bjud in nick eller lägg till/ta "
+"bort från kanalens inbjudningslista"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1412
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;nick&gt; [kommentar]:  Sparka klient från kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+#: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Visa administrativa detaljer för server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+#: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Banna klient från kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+#: src/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Hämta serverns eller klientens publika nyckel"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+msgstr ""
+"getkey &lt;nick|server&gt;:  Hämta serverns eller klientens publika nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1428
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Visa server och nätverksstatestik"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Lista användare i kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
-msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
-msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Lista specifika användare i kanal(er)"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Lista "
+"specifika användare i kanal(er)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1453
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+#: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Signera alla snabbmeddelanden digitalt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verifiera alla snabbmeddelandesignaturer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1464
+#: src/protocols/silc/silc.c:1466
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Kanalmeddelanden"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1469
+#: src/protocols/silc/silc.c:1471
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Signera alla kanalmeddelanden digitalt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1474
+#: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verifiera alla kanalmeddelandesignaturer"
 
@@ -10229,45 +10011,44 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1563
+#: src/protocols/silc/silc.c:1564
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för SILC-protokoll"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1565
+#: src/protocols/silc/silc.c:1566
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#: src/protocols/silc/silc.c:1600
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Publik nyckelfil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Privat nyckelfil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Publik nyckelautentisering"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Avvisa insyn från andra användare"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blockera inbjudningar"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Avvisa förfrågningar efter attributen för anslutningsstatus"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:205
-#: src/protocols/silc/util.c:230
+#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..."
 
@@ -10334,8 +10115,7 @@
 "Publik nyckelpladderavtryck:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332
-#: src/protocols/silc/util.c:333
+#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Publik nyckelinformation"
 
@@ -10355,192 +10135,212 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slå upp %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Inloggning: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+msgstr ""
+"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Misslyckande."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "För många träffar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Behöver fler kvalificerare."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nyckelordet ignorerades."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Inga nyckelord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Landet stöds inte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Okänt misslyckande: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
+"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Ogiltig grupp"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Anslutningen stängd"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:616
+#: src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:695
+#: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:892
+msgstr ""
+"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:896
+#: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:897
-msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
-msgstr "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1450
+#: src/protocols/toc/toc.c:994
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och "
+"kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra "
+"att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hämta kataloginformation"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1586
+#: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ställ in kataloginformation"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1708
+#: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744
+#: src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1789
-#: src/protocols/toc/toc.c:1829
-#: src/protocols/toc/toc.c:1953
-#: src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1986
+#: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2086
+#: src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Spara som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2120
+#: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2127
+#: src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
@@ -10555,88 +10355,228 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2214
-#: src/protocols/toc/toc.c:2216
+#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2235
+#: src/protocols/toc/toc.c:2337
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC-värd"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2239
+#: src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC-port"
 
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "Grundprofil"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "e-postadress"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Profilinformation"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Snabbmeddelanden"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UIN"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
-msgid "I'm From"
-msgstr "Jag är ifrån"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Ställ in din Trepia-profil data."
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Ställ in profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Besök hemsida"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:822
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:825
-msgid "Local Users"
-msgstr "Lokala användare"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logga in"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
+
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#.
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+msgstr "Användaren %s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
+msgid "Message (optional) :"
+msgstr "Meddelande (frivilligt) :"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
+"kontaktlista."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
+"kontaktlista med följande motivering: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Lägg till kompisavvisning"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna "
+"version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera "
+"om det finns uppdateringar på %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
+"klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen.  "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ignorera kompis?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Ogiltigt användarnamn."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr "Normal autentisering misslyckades!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+"Den normala autentiseringsmetoden har misslyckats. Detta innebär antingen "
+"att ditt lösenord är felaktigt eller att Yahoo!'s autentiseringsschema har "
+"ändrats. Gaim kommer du försöka ansluta genom Web Messenger autentisering "
+"vilket innebär en reducering i funktionalitet."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Felaktigt lösenord."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Kan inte läsa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problem med anslutning"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Inte hemma"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Inte vid skrivbordet"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Inte på kontoret"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
+msgid "On Vacation"
+msgstr "På semester"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Gått ut"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Finns inte i listan på servern"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Verka vara frånkopplad"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#, fuzzy
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Verka vara frånkopplad"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "Stealth"
+msgstr "Delstat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Verka vara frånkopplad"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Anslut till chatt"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Starta konferens"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
+msgid "Stealth Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Anslut vem till chatten?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktivera ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Anslut användare till chatt..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join: &lt;rum&gt;:  Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr "buzz: Stör en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10648,474 +10588,317 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
-msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device."
-msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
-#, c-format
-msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
-
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#. *
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Användaren %s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Meddelande (frivilligt) :"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din kontaktlista."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
-msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din kontaktlista med följande motivering: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
-msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Lägg till kompisavvisning"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
-#, c-format
-msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera om det finns uppdateringar på %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
-msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
-#, c-format
-msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen.  "
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
-msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignorera kompis?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Ogiltigt användarnamn."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Normal autentisering misslyckades!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
-msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
-msgstr "Den normala autentiseringsmetoden har misslyckats. Detta innebär antingen att ditt lösenord är felaktigt eller att Yahoo!'s autentiseringsschema har ändrats. Gaim kommer du försöka ansluta genom Web Messenger autentisering vilket innebär en reducering i funktionalitet."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Felaktigt lösenord."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082
-msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Kan inte läsa"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problem med anslutning"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Inte hemma"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Inte vid skrivbordet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Inte på kontoret"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
-msgid "On Vacation"
-msgstr "På semester"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Gått ut"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
-msgid "Not on server list"
-msgstr "Finns inte i listan på servern"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
-msgid "Join in Chat"
-msgstr "Anslut till chatt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
-msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Starta konferens"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
-msgid "Join who in chat?"
-msgstr "Anslut vem till chatten?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
-msgid "Activate ID..."
-msgstr "Aktivera ID..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
-msgid "Join user in chat..."
-msgstr "Anslut användare till chatt..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;rum&gt;:  Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr "buzz: Stör en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
 msgid "Pager host"
 msgstr "Sökarevärd"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japan Sökarevärd"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
 msgid "Pager port"
 msgstr "Sökareport"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Värd för filöverföring"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Japanvärd för filöverföring"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port för filöverföring"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
 msgid "Chat Room Locale"
 msgstr "Chatrumets språk"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Chattrumlista-URL"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "YCHT Värd"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "YCHT Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP-adress:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Yahoo! Japan-profil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Yahoo! Profil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr "Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo!-ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobbyer"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+msgid "Latest News"
+msgstr "Senaste nytt"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hemsida"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Tuff länk 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Tuff länk 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Tuff länk 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+msgid "Last Update"
+msgstr "Senast uppdaterad"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk som ännu inte stöds."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Kan inte hämta användarens profil. Detta är antagligen ett temporärt fel på "
+"servern. var god försök igen senare."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att "
+"användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. "
+"Om du vet att användaren finns: försök igen senare."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Användarens profil är tom."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Inbjudan avvisad"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Rummet kanske är fullt?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Du chattar nu i %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
 msgid "Voices"
 msgstr "Röster"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webbkamera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Användarrum"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP-adress:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
-msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr "Yahoo! Japan-profil"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
-msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "Yahoo! Profil"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
-msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
-msgstr "Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
-msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
-msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo!-ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobbyer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
-msgid "Latest News"
-msgstr "Senaste nytt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
-msgid "Home Page"
-msgstr "Hemsida"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Tuff länk 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Tuff länk 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Tuff länk 3"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
-msgid "Last Update"
-msgstr "Senast uppdaterad"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
-msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time."
-msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk som ännu inte stöds."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
-msgstr "Kan inte hämta användarens profil. Detta är antagligen ett temporärt fel på servern. var god försök igen senare."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr "Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. Om du vet att användaren finns: försök igen senare."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
-msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Användarens profil är tom."
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problem med anslutning till YCHT-server."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327
-msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera Kodningsinställningen för kontot.)"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682
-#, c-format
-msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera "
+"Kodningsinställningen för kontot.)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s sedan %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
 msgstr "Någon"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klass:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Mottagare:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Försök att prenumrera på %s,%s,%s misslyckades"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Lokalisera användare"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Lokalisera användare"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486
+msgstr ""
+"instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503
-msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
-msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
-msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
+msgstr ""
+"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,"
+"*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</"
+"i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande "
+"till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;"
+"MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626
+msgstr ""
+"zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Återprenumerera"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Hämta prenumrationer från server"
 
@@ -11129,224 +10912,1255 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportera till .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Exportera till .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "För- och efternamn"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:958
+#: src/proxy.c:1036
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte tunnel på port %d."
 
-#: src/proxy.c:962
+#: src/proxy.c:1040
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d"
 
-#: src/proxy.c:1790
+#: src/proxy.c:1874
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
 
-#: src/proxy.c:1790
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är ogiltigt."
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
+#: src/proxy.c:1874
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
+"ogiltigt."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1255
+#: src/request.h:1341
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
-#: src/server.c:64
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Ange ditt lösenord"
-
-#: src/server.c:533
+#: src/server.c:243
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s är nu känd som %s.\n"
 
-#: src/server.c:978
+#: src/server.c:625
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d meddelande)"
 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
 
-#: src/server.c:992
+#: src/server.c:639
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 meddelande)"
 
-#: src/server.c:1215
-#: src/server.c:1224
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s loggade in."
-
-#: src/server.c:1236
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s har loggat in"
-
-#: src/server.c:1251
+#: src/server.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
+
+#: src/server.c:865
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
+
+#: src/server.c:869
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
+
+#: src/status.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Enhet"
+
+#: src/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Otillgänglig"
+
+#: src/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s kom tillbaka"
 
-#: src/server.c:1253
+#: src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s har gått"
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/status.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s har blivit inaktiv"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/status.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s har blivit aktiv"
 
-#: src/server.c:1288
-#: src/server.c:1295
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s kopplade ifrån"
-
-#: src/server.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s har kopplat från"
-
-#: src/server.c:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s har just blivit varnad av %s.\n"
-"Din nya varningsnivå är %d%%"
-
-#: src/server.c:1373
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "en anonym person"
-
-#: src/server.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"%s har bjudit in %s till chattrum %s:\n"
-"<b>%s</b>"
-
-#: src/server.c:1493
-#, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
-
-#: src/server.c:1502
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
-
-#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
-#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
-#. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
-msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Ursäkta, jag sprang iväg ett tag!"
-
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/stock.c:89
-msgid "_Invite"
-msgstr "Bjud _in"
-
-#: src/stock.c:90
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Ändra"
-
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Öppna brev"
-
-#: src/stock.c:93
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Varna"
-
-#: src/util.c:2408
+#: src/status.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Default auto-away"
+msgstr "Automatisk frånvaro"
+
+#: src/util.c:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av %s:\n"
+"%s.\n"
+
+#: src/util.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in. Den har inte laddats och "
+"den gamla har blivit flyttad till blist.xml~."
+
+#: src/util.c:2559
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Beräknar..."
 
-#: src/util.c:2411
+#: src/util.c:2562
 msgid "Unknown."
 msgstr "Okänd."
 
-#: src/util.c:2441
+#: src/util.c:2592
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
 msgstr[1] "sekunder"
 
-#: src/util.c:2455
+#: src/util.c:2606
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dagar"
 
-#: src/util.c:2463
+#: src/util.c:2614
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
-#: src/util.c:2471
+#: src/util.c:2622
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: src/util.c:2891
+#: src/util.c:3045
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
 
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "Återuppta frånvarostatus vid återanslutning"
+
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "E-postserver"
+
+#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
+#~ msgstr "%s (%d nya/%d totalt)"
+
+#~ msgid "Check Mail"
+#~ msgstr "Kolla e-post"
+
+#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
+#~ msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n"
+
+#~ msgid "Auto-login"
+#~ msgstr "Logga in automatiskt"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nytt..."
+
+# src/menus.c:327
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tillbaka"
+
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Koppla från"
+
+#~ msgid "Tray Icon Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration av panelikon"
+
+#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+#~ msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Origentering"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Uppsamlarens origentering"
+
+#~ msgid "Not connected to AIM"
+#~ msgstr "Ej ansluten till AIM"
+
+#~ msgid "No screenname given."
+#~ msgstr "Inget användar-ID angivet."
+
+#~ msgid "No roomname given."
+#~ msgstr "Inget rumsnummer angivet."
+
+#~ msgid "Invalid AIM URI"
+#~ msgstr "Ogiltig AIM-URI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte tilldela %s till en port:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to open socket"
+#~ msgstr "Kan inte öppna uttag"
+
+#~ msgid "Remote Control"
+#~ msgstr "Fjärrstyrning"
+
+#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
+#~ msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-"
+#~ "fjärrverktyg."
+
+#~ msgid "GTK Signals Test"
+#~ msgstr "GTK Signaltest"
+
+#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+#~ msgstr "Test för att avgöra om alla ui signaler fungerar korrekt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation."
+#~ msgstr ""
+#~ "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till "
+#~ "den föregående konversationen i den nuvarande."
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aktivera"
+
+#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+#~ msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
+
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Borta!"
+
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Redigera"
+
+# src/menus.c:327
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Tillbaka!"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta frånvaromeddelande \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Ta bort frånvaromeddelande"
+
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Sätt alla som frånvarande"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "Du kan inte spara ett frånvaromeddelande med en blank titel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var god ge meddelandet en titel eller välj \"Använd\" för att använda "
+#~ "utan att spara."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "Du kan inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
+
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
+
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Meddelandetitel:"
+
+# src/menus.c:280
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
+
+#~ msgid "Sa_ve & Use"
+#~ msgstr "Spara & an_vänd"
+
+#~ msgid "Buddy List Error"
+#~ msgstr "Kompislistefel"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Expanderpilens storlek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    KOMMANDON:\n"
+#~ "       uri                      Hantera AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Visa frånvarodialogen med det förvalda "
+#~ "meddelandet\n"
+#~ "       back                     Tar bort frånvarodialog\n"
+#~ "       quit                     Stäng den körande kopian av Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    VAL:\n"
+#~ "       -h, --help [kommando]    Visa hjälp för kommandon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
+#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim körs inte (på session 0)\n"
+#~ "Är \"fjärrstyrnings\"-modulen laddad?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using AIM: URIs:\n"
+#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
+#~ "world'\n"
+#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
+#~ "'&'\n"
+#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
+#~ "name,\n"
+#~ "with no message:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joining a chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Använd AIM: URIs:\n"
+#~ "Skickar ett snabbmeddelande till ett användar-ID:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "I detta fall är \"Penguin\" användar-IDt vi vill skicka till och \n"
+#~ "meddelandet \"hello world\". \"+\" måste användas i stället för "
+#~ "mellanrum.\n"
+#~ "Notera at du måste använda enkla citattecknet som i exemplet \n"
+#~ "Om du kör från \"shell\" måste \"&\" \"escapeas\" annars kommer "
+#~ "kommandot\n"
+#~ "stanna vid tecknet. Följande kommando kommer öppna ett tomt \n"
+#~ "konversationsfönster till ett användar-ID:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anslut till chatt:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+#~ "...ansluter till chattrummet \"PenguinLounge\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lägg till kompis i din kompislista:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+#~ "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Close running copy of Gaim\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Stäng den körande kopian av Gaim\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Markera alla konton som frånvarande med det förvalda meddelandet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sätt alla konton som inte frånvarande.\n"
+
+#~ msgid "Show fewer options"
+#~ msgstr "Visa färre alternativ"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Kompisar/_Koppla från"
+
+#~ msgid "/Tools/_Away"
+#~ msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
+
+#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+#~ msgstr "/Verktyg/Insticksmod_ulsalternativ"
+
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Byt namn på gruppen"
+
+#~ msgid "New group name"
+#~ msgstr "Nytt gruppnamn"
+
+#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
+#~ msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Konto:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warned:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Varnad:</b>"
+
+#~ msgid "Warned (%d%%) "
+#~ msgstr "Varnad (%d%%) "
+
+#~ msgid "/Tools/Away"
+#~ msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
+
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Skicka ett meddelande till den valda användaren"
+
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Hämta information om den valda kompisen"
+
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Chatta"
+
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Anslut till chattrum"
+
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "Frånv_arande"
+
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Sätt frånvaromeddelande"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Klart."
+
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Inloggning:"
+
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Inloggning"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Avbryt allt"
+
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "_Återanslut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Reason Unknown."
+#~ msgstr "Okänd orsak."
+
+#~ msgid "Reconnect _All"
+#~ msgstr "Återanslut _alla"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Hämta frånvaromeddelanden"
+
+#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
+#~ msgstr "/Konversation/_Varna..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Warn..."
+#~ msgstr "/Konversation/Varna..."
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Varna"
+
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Varna användaren"
+
+#~ msgid "Block the user"
+#~ msgstr "Blockera användaren"
+
+#~ msgid "Send a file to the user"
+#~ msgstr "Skicka en fil till användaren"
+
+#~ msgid "Add the user to your buddy list"
+#~ msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
+
+#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
+#~ msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Skicka"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Bjud in"
+
+#~ msgid "Invite a user"
+#~ msgstr "Bjud in en användare"
+
+#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
+#~ msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
+
+#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
+#~ msgstr "/Konversatione/Stäng"
+
+#~ msgid "former lead developer"
+#~ msgstr "tidigare utvecklingsledare"
+
+#~ msgid "former maintainer"
+#~ msgstr "tidigare maintainer"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbanjanska"
+
+#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+#~ msgstr "Vladimira Girginova och Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estniska"
+
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Burmesiska"
+
+#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+#~ msgstr "Norska (Nynorsk)"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanska"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkiska"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainska"
+
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Xhosa"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Kinesiska"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#~ msgid "_Screen name"
+#~ msgstr "_Användar-ID"
+
+#~ msgid "Warn User"
+#~ msgstr "Varna användaren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
+#~ "bandbreddsbegränsning.\n"
+
+#~ msgid "Warn _anonymously?"
+#~ msgstr "Varna _anonymt?"
+
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
+
+#~ msgid "Show transfer details"
+#~ msgstr "Visa överföringsdetaljer"
+
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "_Visa fjärrnicknamn om ett alias inte har angivits"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visa"
+
+#~ msgid "Show _timestamp on messages"
+#~ msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
+
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "_Ignorera färger"
+
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
+
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Förvald formatering"
+
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "_Skicka förvald formatering med utgående meddelanden"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Skicka meddelanden"
+
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "Enter _skickar meddelande"
+
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "C_ontrol-Enter skickar meddelande"
+
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Stäng fönster"
+
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "_Escape stänger fönster"
+
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Infogningar"
+
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "Control-{B/I/U} ändrar _formatering"
+
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "Control-(siffertangent) _infogar smileys"
+
+#~ msgid "Show _buttons as:"
+#~ msgstr "Visa _knappar som:"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Bilder"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Pictures and text"
+#~ msgstr "Bilder och text"
+
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
+
+#~ msgid "Show _warning levels"
+#~ msgstr "Visa v_arningsnivåer"
+
+#~ msgid "_Automatically expand contacts"
+#~ msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
+
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "Tillåt snedsträckskommandon"
+
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "Visa _alias i flikar/titlar"
+
+#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgstr "_Höj upp snabbmeddelandefönster vid händelser"
+
+#~ msgid "Raise chat _window on events"
+#~ msgstr "_Höj upp chattfönster vid händelser"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "Använd _flerfärgade skärmnamn i chattar"
+
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "Flikp_lacering:"
+
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "Nya konversations_placeringar:"
+
+#~ msgid "Message Logs"
+#~ msgstr "Meddelandeloggar"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Systemloggar"
+
+#~ msgid "_Enable system log"
+#~ msgstr "_Använd systemlogg"
+
+#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+#~ msgstr "Logga när kompisar ansluter/_kopplar från"
+
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Logga när kompisar blir _inaktiva/aktiva"
+
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Logga när kompisar blir _frånvarande/kommer tillbaka"
+
+#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "Logga din egna anslutning/inaktivitet/frånvaro"
+
+#~ msgid "Idle _time reporting:"
+#~ msgstr "Källa för rapportering av inaktivitetstid:"
+
+#~ msgid "Gaim usage"
+#~ msgstr "Gaim-användning"
+
+#~ msgid "X usage"
+#~ msgstr "X-användning"
+
+#~ msgid "Windows usage"
+#~ msgstr "Windows användning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>  %s"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Läs in"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_edigera"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Meddelandetext"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Genvägar"
+
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Frånvaromeddelanden"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Insticksmoduler"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Vanlig text"
+
+#~ msgid "Please create an account."
+#~ msgstr "Skapa ett konto."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Inloggning"
+
+#~ msgid "<b>_Account:</b>"
+#~ msgstr "<b>Konto:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lösenord:</b>"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "Konton"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Anslut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Användning: %s [VAL]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          visa \"ändra konto\"-fönstret\n"
+#~ "  -w, --away[=MEDD]   frånvarande vid inloggning (valfritt argument "
+#~ "MEDD \n"
+#~ "                      specificerar namnet på frånvaromeddelandet som "
+#~ "ska \n"
+#~ "                      användas)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAMN]  automatisk inloggning (valfritt argument NAMN \n"
+#~ "                      specificerar konto(n) som ska användas, "
+#~ "separerade \n"
+#~ "                      med kommatecken)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      logga inte in automatiskt, visa logginfönster\n"
+#~ "  -u, --user=NAMN     använd konto NAMN\n"
+#~ "  -c, --config=KATALOG      använd KATALOG som konfiguration\n"
+#~ "  -d, --debug         skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
+#~ "  -v, --version       visa den aktuella versionen och avsluta\n"
+#~ "  -h, --help          visa den här hjälpen och avsluta\n"
+
+#~ msgid "Unable to load preferences"
+#~ msgstr "Kan inte läsa inställningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
+#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "using the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kunde inte ladda in dina inställningar eftersom de var lagrade i ett "
+#~ "gammalt format som inte längre används. Var god och omkonfigurera din "
+#~ "klient via Inställningsfönstret."
+
+#~ msgid "Slightly less boring default"
+#~ msgstr "Något mindre tråkigt förval"
+
+#~ msgid "Available for friends only"
+#~ msgstr "Tillgänglig endast för vänner"
+
+#~ msgid "Away for friends only"
+#~ msgstr "Frånvarande endast för vänner"
+
+#~ msgid "Invisible for friends only"
+#~ msgstr "Osynlig endast för vänner"
+
+#~ msgid "Unable to resolve hostname."
+#~ msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
+
+#~ msgid "Error while reading from socket."
+#~ msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)."
+
+#~ msgid "Error while writing to socket."
+#~ msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)."
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Autentisering misslyckades."
+
+#~ msgid "Unknown Error Code."
+#~ msgstr "Okänd felkod."
+
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Status: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+#~ msgid "Reading data"
+#~ msgstr "Läser data"
+
+#~ msgid "Balancer handshake"
+#~ msgstr "Balanserarhandskakning"
+
+#~ msgid "Reading server key"
+#~ msgstr "Läser servernyckel"
+
+#~ msgid "Exchanging key hash"
+#~ msgstr "Byter ut nyckelhash"
+
+#~ msgid "Critical error in GG library\n"
+#~ msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
+
+#~ msgid "Unable to ping server"
+#~ msgstr "Kan inte pinga server"
+
+#~ msgid "Send as message"
+#~ msgstr "Skicka som meddelande"
+
+#~ msgid "Looking up GG server"
+#~ msgstr "Slår upp GG-server"
+
+#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+#~ msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
+
+#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
+
+# src/message.c:76
+#~ msgid "Couldn't get search results"
+#~ msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktiv"
+
+#~ msgid "Birth Year"
+#~ msgstr "Födelseår"
+
+#~ msgid "Sex"
+#~ msgstr "Kön"
+
+#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+#~ msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern."
+
+#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern"
+
+#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
+
+#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern"
+
+#~ msgid "Password couldn't be changed"
+#~ msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
+
+#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
+#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett "
+#~ "kommunikationsproblem med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
+
+#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
+#~ "try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen "
+#~ "senare."
+
+#~ msgid "Couldn't export buddy list"
+#~ msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
+
+#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
+
+#~ msgid "Unable to access directory"
+#~ msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till "
+#~ "katalogservern. Försök igen senare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen "
+#~ "till Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
+
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Katalogsökning"
+
+#~ msgid "Unable to access user profile."
+#~ msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid "
+#~ "anslutningen till katalogservern. Försök igen senare."
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr "Gaim råkade ut för ett fel vid kommunikationen med ICQ-servern."
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska autentisera dem."
+
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Skicka meddelanden via servern"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Ansluter..."
+
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Nick:"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Gaim-användare"
+
+#~ msgid "File Transfer Aborted"
+#~ msgstr "Filöverföring avbruten"
+
+#~ msgid "Buddy Information for %s"
+#~ msgstr "Kompisinformation om %s"
+
+#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
+#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid nickname"
+#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+
+#~ msgid "Jabber Profile"
+#~ msgstr "Jabber-profil"
+
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Fel på rumslistan"
+
+#~ msgid "Logged out"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
+
+#~ msgid "Hide Operating System"
+#~ msgstr "Göm Operativsystem"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
+
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "Visa \"konversationen stängd\"-notiser"
+
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "Visa \"väntetid slut\"-notiser"
+
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
+
+#~ msgid "%s has closed the conversation window."
+#~ msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en "
+#~ "annan plats."
+
+#~ msgid "User Properties"
+#~ msgstr "Användaralternativ"
+
+#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
+#~ msgstr "Överföring av filen %s är tog för lång tid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Inte specificerad"
+
+#~ msgid "ICQ Info for %s"
+#~ msgstr "ICQ-information om %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
+#~ "name ends in a space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-"
+#~ "IDt slutar med ett mellanslag."
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Synlig"
+
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Tillgängliga meddelande:"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Jag arbetar och hoppas på att bli distraherad -- Skicka till mig!"
+
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Sätt tillgängligmeddelande..."
+
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Kunde inte lämna kanal"
+
+#~ msgid "Basic Profile"
+#~ msgstr "Grundprofil"
+
+#~ msgid "Profile Information"
+#~ msgstr "Profilinformation"
+
+#~ msgid "Instant Messagers"
+#~ msgstr "Snabbmeddelanden"
+
+#~ msgid "AIM"
+#~ msgstr "AIM"
+
+#~ msgid "ICQ UIN"
+#~ msgstr "ICQ UIN"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "I'm From"
+#~ msgstr "Jag är ifrån"
+
+#~ msgid "Set your Trepia profile data."
+#~ msgstr "Ställ in din Trepia-profil data."
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid "Set Profile"
+#~ msgstr "Ställ in profil"
+
+#~ msgid "Visit Homepage"
+#~ msgstr "Besök hemsida"
+
+#~ msgid "Local Users"
+#~ msgstr "Lokala användare"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Logga in"
+
+#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
+
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Ange ditt lösenord"
+
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s loggade in."
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s har loggat in"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s kopplade ifrån"
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s har kopplat från"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s har just blivit varnad av %s.\n"
+#~ "Din nya varningsnivå är %d%%"
+
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "en anonym person"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s har bjudit in %s till chattrum %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Ursäkta, jag sprang iväg ett tag!"
+
 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
 #~ msgstr "/Konversation/_Alias..."
+
 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
 #~ msgstr "/Alternativ/Visa t_idsstämplar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 #~ "Defaulting to PNG."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG."
+
 #~ msgid "Default SILC Key Pair"
 #~ msgstr "Förvald SILC-nyckelpar"
+
 #~ msgid "SILC Public Key"
 #~ msgstr "Publik SILC-nyckel"
+
 #~ msgid "SILC Private Key"
 #~ msgstr "Privat SILC-nyckel"
-