Mercurial > pidgin.yaz
diff po/af.po @ 31500:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 4d38fa0091ad |
line wrap: on
line diff
--- a/po/af.po Sun Dec 19 18:32:07 2010 +0000 +++ b/po/af.po Sun Dec 19 18:37:10 2010 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:19+0200\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -4840,15 +4840,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Oordrag is gesluit." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" @@ -5165,26 +5156,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam bestaan nie." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " -"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " -"vriend byvoeg?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" @@ -5355,6 +5326,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-fout: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " +"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " +"vriend byvoeg?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Ander kontakte" @@ -5407,12 +5398,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Stel vriendelike naam vir %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Stel u vriendelike naam in." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Stel vriendelike naam..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Gebruikerligging" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Gebruikerligging" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "Laat veelvuldige instansies toe" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Toelaat" + +msgid "Disallow" +msgstr "Weier" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Stel u huisfoonnommer op." @@ -5432,12 +5465,6 @@ "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" -msgid "Allow" -msgstr "Toelaat" - -msgid "Disallow" -msgstr "Weier" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Geblokte teks vir %s" @@ -5498,6 +5525,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Stel vriendelike naam..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Kies ligging..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Stel huisfoonnommer..." @@ -5510,6 +5541,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." @@ -5729,6 +5764,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Kon nie koppeling skep nie" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" @@ -6902,12 +6940,21 @@ "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. " "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fout met aanvra van %s: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "Kan nie koppel nie: Die bediener het 'n leë antwoord gegee." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6918,10 +6965,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL laat nie toe dat u skermnaam hier gestaaf word nie" -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Fout met aanvra van %s" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7214,6 +7257,11 @@ "Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7748,6 +7796,10 @@ msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Vereis magtiging" + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie" @@ -7946,7 +7998,7 @@ msgstr "Persoonlike webblad" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Ekstra inligting" @@ -7974,17 +8026,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Vermoëns" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Lyk of aanlyn is" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "Lyk of aanlyn is" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Lyk of vanlyn is" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Lyk of vanlyn is" @@ -12234,12 +12298,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Australiaanse Engels" +msgid "British English" +msgstr "Britse Engels" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanadese Engels" -msgid "British English" -msgstr "Britse Engels" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12318,6 +12382,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Swahili" + msgid "Macedonian" msgstr "Masedonies" @@ -13958,6 +14026,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Die volgende fout het voorgekom toe %s gelaai is: %s" @@ -15421,6 +15492,15 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie." +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Oordrag is gesluit." + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Stel u vriendelike naam in." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Fout met aanvra van %s" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "Vereis SSL/TLS" @@ -15991,9 +16071,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "Inband-registrasie" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Gebruikerligging" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Gebruikeravatar"