Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pa.po @ 31500:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 72054b2a5082 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pa.po Sun Dec 19 18:32:07 2010 +0000 +++ b/po/pa.po Sun Dec 19 18:37:10 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 07:23+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: testLokalize <punjabi-users@lists.sf.net>\n" @@ -4767,15 +4767,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟ-ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਫਰ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟਸਿਸਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" @@ -5091,25 +5082,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਮੁੱਦਾ" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"%s\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ " -"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" @@ -5280,6 +5252,25 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN ਗਲਤੀ: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ਵਿੱਚ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਮੁੱਦਾ" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ \"%s\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬੱਡੀ ਨੂੰ " +"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s ਲੋਕਲ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + msgid "Other Contacts" msgstr "ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ" @@ -5330,12 +5321,54 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s ਲਈ ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ਇਹ ਉਹ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ MSN ਬੱਡੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ।" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "ਇਹ ਉਹ ਨਾਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ MSN ਬੱਡੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ।" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਏ" + +#, fuzzy +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਕਈ ਮੌਕੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" + +msgid "Disallow" +msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" + msgid "Set your home phone number." msgstr "ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।" @@ -5355,12 +5388,6 @@ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ MSN ਮੋਬਾਇਲ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਜਾਂ ਹੋਰ ਮੋਬਾਇਲ " "ਫੋਨਾਂ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgid "Allow" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" - -msgid "Disallow" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%s ਲਈ ਬੱਡੀ ਟੈਕਸਟ" @@ -5421,6 +5448,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ਘਰ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ..." @@ -5433,6 +5464,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ..." +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ..." + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਮੰਨਜ਼ੂਰ/ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ..." @@ -5648,6 +5683,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਸੈਨਤ (ਸੰਕੇਤ) ਮਾਰੋ" @@ -6793,6 +6831,11 @@ "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ " "ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + # , c-format #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. @@ -6800,6 +6843,10 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਸਰਵਰ ਨੇ ਖਾਲੀ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -6810,11 +6857,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ਤੁਹਾਡੇ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" -# , c-format -#, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7110,6 +7152,11 @@ "ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ " "ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" @@ -7620,6 +7667,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ..." +#, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ" + msgid "Use clientLogin" msgstr "ਕਲਾਇਟਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂ" @@ -7816,7 +7867,7 @@ msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -7844,17 +7895,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "ਯੋਗਤਾ" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" @@ -12022,12 +12085,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" +msgid "British English" +msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" + msgid "Canadian English" msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" -msgid "British English" -msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" - msgid "Esperanto" msgstr "ਇਸਪੀਰਨਟੋ" @@ -12106,6 +12169,10 @@ msgid "Lao" msgstr "ਲਾਓ" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "ਸਵਾਹੀਲੀ" + msgid "Macedonian" msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ" @@ -13728,6 +13795,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" @@ -15163,6 +15233,22 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟ-ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਫਰ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਬਾਈਟਸਿਸਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਦੋਸਤਾਨਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" + +# , c-format +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -15621,9 +15707,6 @@ #~ msgid "In-Band Registration" #~ msgstr "ਇਨ-ਬੈਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਟਿਕਾਣਾ" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਵਤਾਰ"