diff po/cs.po @ 30558:85c8e526f499

Updated a bunch of translations (and added them to the po ChangeLog!). Fixes #11992, #12005, #12006, #12008, #12012, #12029, #12033, #12041.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 30 May 2010 01:04:50 +0000
parents 4ea63d140611
children b7d6de577921
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Sun May 30 00:46:45 2010 +0000
+++ b/po/cs.po	Sun May 30 01:04:50 2010 +0000
@@ -9,15 +9,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -1343,6 +1344,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Uložené stavy"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
@@ -1896,7 +1898,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Chyba při vytváření vlákna: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznámý důvod"
 
@@ -3160,6 +3161,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
@@ -3900,6 +3904,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
@@ -3914,8 +3919,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednotka organizace"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název zaměstnání"
 
@@ -3923,6 +3926,7 @@
 msgstr "Role"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
@@ -5642,6 +5646,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Zobrazovat systémové smajlíky"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Povolit přímé připojení"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: získat pozornost uživatele šťouchnutím"
 
@@ -5865,7 +5872,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Informace z profilu nebyly získány, zkuste to prosím později."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "Tvoje MXitId"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -5939,7 +5950,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "Přihlašovací jméno MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -5984,7 +5995,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Bezpečnostní kód"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Vložte bezpečnostní kód"
 
@@ -6010,6 +6021,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Stavová zpráva"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Zamítnutí zprávy"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Skryté číslo"
 
@@ -6027,6 +6042,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Povolit zobrazení spouštěcí obrazovky"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Byl jste vykopnut: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Špatný lístek"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Místnost:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Ztratili jste spojení s MXit. Prosím přihlaste se znovu."
@@ -6794,6 +6822,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Neplatný název místnosti"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Neplatná chyba"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Nemohu získat IM z důvodu rodičovské ochrany"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Nemohu poslat SMS bez přijmutí podmínek"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Nemohu odeslat SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Nemohu odeslat SMS do této země"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Nemohu poslat SMS do neznámé země"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot účet nemůže zahájit IM "
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot účet nemůže IM tohoto uživatele"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot účet dosáhl IM limit"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot účet dosáhl denní IM limit"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot účet dosáhl měsíční IM limit"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Nemohu přijmout offline zprávy"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Úložiště offline zpráv je plné"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr "Zamyšlený"
 
@@ -6944,116 +7029,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Soubor %s je %s, což je větší než maximální velikost %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Neplatná chyba"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Neplatné SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Rychlost k hostiteli"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Rychlost ke klientovi"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Služba nedostupná"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Služba nedefinována"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastaralé SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepodporováno hostitelem"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nepodporováno klientem"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmítnuto klientem"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpověď příliš velká"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odpovědi ztraceny"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Požadavek zamítnut"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Poškozená data SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Nedostatečná oprávnění"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "V místním povolit/zakázat"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Hladina varování příliš vysoká (odeslání)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Hladina varování příliš vysoká (příjem)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Žádná shoda"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Přetečení seznamu"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Požadavek nejednoznačný"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Fronta plná"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Ne když na AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Nemohu získat IM z důvodu rodičovské ochrany"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Nemohu poslat SMS bez přijmutí podmínek"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Nemohu odeslat SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Nemohu odeslat SMS do této země"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Nemohu poslat SMS do neznámé země"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot účet nemůže zahájit IM "
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot účet nemůže IM tohoto uživatele"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot účet dosáhl IM limit"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot účet dosáhl denní IM limit"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot účet dosáhl měsíční IM limit"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Nemohu přijmout offline zprávy"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Úložiště offline zpráv je plné"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7417,28 +7392,9 @@
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu pro %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Neznámý důvod."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Odpojen od"
 
@@ -7865,6 +7821,75 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Neplatné SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Rychlost k hostiteli"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Rychlost ke klientovi"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Služba nedefinována"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaralé SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporováno hostitelem"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporováno klientem"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmítnuto klientem"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpověď příliš velká"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpovědi ztraceny"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Požadavek zamítnut"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Poškozená data SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostatečná oprávnění"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "V místním povolit/zakázat"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Hladina varování příliš vysoká (odeslání)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Hladina varování příliš vysoká (příjem)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Přetečení seznamu"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Požadavek nejednoznačný"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fronta plná"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Ne když na AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vodnář"
 
@@ -12002,9 +12027,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "Hanbící se"
+msgstr "Ásámština"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Běloruština (latinka)"
@@ -12132,9 +12156,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonština"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajština"
+msgstr "Malayalam"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolština"
@@ -12250,8 +12273,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s je modulární klient IM založený na libpurple, schopný zároveň používat "
 "několik služeb pro přenos zpráv.  %s je napsán v C pomocí GTK+. %s můžete "
@@ -12794,21 +12817,21 @@
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
-msgstr ""
-"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v %"
-"s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace s %s, který začal v "
+"%s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Opravdu že chcete natrvalo odstranit záznam konverzace v %s, který začal v "
+"%s?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit systémový záznam, který začal v %s?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15053,6 +15076,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15060,95 +15084,113 @@
 "K použití $(^Name) se vztahuje GPL licence. Licence je zde uvedena pouze pro "
 "Vaší informaci. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr "Multi-platform GUI toolkit používaný Pidginem"
 
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
-msgstr ""
-
+msgstr "Pidgin je aktuálně spuštěn. Prosím ukončete Pidgin a zkuste to znovu."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Základní soubory a DLL pro Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "Vytvořit položku v menu Start pro Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
-
+msgstr "Vytvořit zástupce na ploše pro Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Debug symboly (potřebné pro reportování chyb)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
-msgstr "Výchozí prostředí"
-
+msgstr "Plocha"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Chyba stahování GTK+ Runtime z ($R2).$\\rRuntime je potřeba pro správnou "
+"funkci Pidgin. Jestliže jeho stažení selže, použijte 'Offline instalační "
+"program' z http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"Chyba instalace Debug symbolů: ($R2).$\\rJestliže jeho stažení selže, "
+"použijte 'Offline instalační program' z http://pidgin.im/download/windows/ ."
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+"Chyba instalace Kontroly pravopisu z ($R3).$\\rJestliže jeho stažení selže, "
+"postupujte podle instrukcí na: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr "GTK+ Runtime Environment (nutné)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ Runtime (nutné)"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Localizations"
-msgstr "Umístění"
-
-#. License Page
+msgstr "Lokalizace"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Další >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Instant Messaging Client (nutné)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Pidgin potřebuje kompatabilní GTK+ Runtime (vypadá to, že momentálně chybí).$"
+"\\rJste si jistí přeskočením instalace GTK+ Runtime?"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesová zkratka"
-
+msgstr "Zástupci"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
-
-#. Spellcheck Section Prompts
+msgstr "Zástupce pro spuštění Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Podpora kontroly pravopisu"
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
-msgstr "Spuštění"
-
+msgstr "Start menu"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Podpora kontroly pravopisu. (Internetové připojení je potřeba pro instalaci)"
+
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "Přezdívka \"%s\" se již používá"
-
-#. Uninstall Section Prompts
+msgstr "Instalační program již běží."
+
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15156,24 +15198,27 @@
 "Odinstalční proces nemůže najít záznamy pro Pidgin v registrech.$"
 "\\rPravděpodobně instalaci této aplikace provedl jiný uživatel."
 
-#. URL Handler section
-#, fuzzy
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "Obsluha URL myim"
-
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgstr "Obsluha URI"
+
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
-
-#. Installer Finish Page
+"Nemohu odinstalovat aktuálně nainstalovanou verzi Pidgin. Nová verze bude "
+"nainstalována bez odstranění aktuálně nainstalované verze."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Navštívit Pidgin Web Page"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalaci této aplikace."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Neznámý důvod."
+
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "Momentální nálada"