diff po/he.po @ 30558:85c8e526f499

Updated a bunch of translations (and added them to the po ChangeLog!). Fixes #11992, #12005, #12006, #12008, #12012, #12029, #12033, #12041.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 30 May 2010 01:04:50 +0000
parents 9ada52ddf105
children b7d6de577921
line wrap: on
line diff
--- a/po/he.po	Sun May 30 00:46:45 2010 +0000
+++ b/po/he.po	Sun May 30 01:04:50 2010 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-20 14:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 15:59+0200\n"
 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -1325,6 +1325,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "סטטוסים נשמרו"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "תואר"
 
@@ -3104,6 +3105,9 @@
 msgstr "מספר זיהוי"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "שם פרטי"
 
@@ -3829,6 +3833,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "מיקוד"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "מדינה"
 
@@ -3843,8 +3848,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "מחלקה"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "תואר"
 
@@ -3852,6 +3855,7 @@
 msgstr "תפקיד"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "יום הולדת"
 
@@ -5557,6 +5561,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "הצג סמייליים שלי"
 
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "אפשר חיבורים ישירים"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם"
 
@@ -5771,7 +5778,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "פרטי הפרופיל שלך עוד לא התקבלו. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr "מזהה MXit שלך"
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "מספר זיהוי"
 
@@ -5845,7 +5856,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "שם משתמש MXit"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "כינוי"
 
@@ -5890,7 +5901,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "קוד אבטחה"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "הזן קוד אבטחה"
 
@@ -5916,6 +5927,10 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "הודעת מצב"
 
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "הודעת דחייה"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "מספר סמוי"
 
@@ -5933,6 +5948,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "אפשר פתיחת חלון-הקדמה"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "נבעטת: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "כרטיס לא תקין"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_חדר:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "החיבור אל MXit אבד. נא להתחבר בשנית."
@@ -7638,6 +7666,75 @@
 "זה דורש חיבור ישיר בין שני המחשבים, ונחוץ עבור תמונות בהודעות. מכיוון שכתובת "
 "ה-IP שלך תיחשף, ייתכן וזה ייחשב כסיכון לפרטיותך."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC לא תקף"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "דירוג למארח"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "דירוג ללקוח"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "השירות אינו זמין"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "שירות אינו מוגדר"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC מיושן"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "המענה גדול מדיי"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "אבדו המשובים"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "הבקשה נדחית"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "מידע פגום ב-SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "אין די הרשאות"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "באישור/שלילה מקומיים"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (שולח("
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (מקבל)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע"
+
+msgid "No match"
+msgstr "אין התאמה"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "גלישת מגבולות הרשימה"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "בקשה לא ברורה"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "התור מלא"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "דלי"
 
@@ -11722,9 +11819,8 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבית"
 
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "מבוייש"
+msgstr "אסאמית"
 
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "לטינית בלארוסית"
@@ -11852,9 +11948,8 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "מקדונית"
 
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "מאלאית"
+msgstr "מלאיאלאם"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "מונגולית"
@@ -14744,6 +14839,10 @@
 msgstr ""
 "$(^Name) .הרישיון נמצא כאן בשביל מידע בלבד .GPL משוחרר תחת רישיון $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr "מולטי-פלטפורמי, בו נעזר פידג'ין GUI כלי"
+
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
@@ -14763,7 +14862,7 @@
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
+msgstr "סמלי ניפוי באגים (לדיווח על שגיאות)"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
@@ -14775,12 +14874,17 @@
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"שגיאה בעת הורדת סביבת הריצה של GTK+. ($R2).$\\rרכיב זה נחוץ לפעולת פידג'ין; "
+"אם ניסיון נוסף נכשל, ייתן ונאלץ להשתמש ב'התקנה לא-מקוונת'  מהאתר: from "
+"http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
+"שגיאה בהתקנת סמלי ניפוי באגים ($R2).$\\rאם ניסיון נוסף נכשל, ייתכן ותיאלצ/י "
+"להשתמש ב'התקנה לא-מקוונת' מהאתר  http://pidgin.im/download/windows/ ."
 
 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
@@ -14789,15 +14893,17 @@
 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
+"שגיאה בעת התקנת תיקון שגיאות כתיב ($R3).$\\r אם ניסיון נוסף לא מצליח, יש "
+"למצוא הוראות התקנה ידניות באתר: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "(חובה) .GTK+ סביבת"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Localizations"
-msgstr "מיקום"
+msgstr "התאמות למקום"
 
 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
@@ -14812,6 +14918,8 @@
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
+"לפידג'ין נחוצה סביבת הרצה של GTK+ (אשר ככל הנראה אינה מותקנת).$\\rהאם ברצונך "
+"לדלג על שלב התקנת GTK+?"
 
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
@@ -14862,9 +14970,6 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת"
 
-#~ msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-#~ msgstr "מולטי-פלטפורמי, בו נעזר פידג'ין GUI כלי"
-
 #~ msgid "Current Mood"
 #~ msgstr "מצב הרוח הנוכחי"
 
@@ -14880,75 +14985,6 @@
 #~ msgid "Change Mood..."
 #~ msgstr "שינוי מצב-רוח..."
 
-#~ msgid "Invalid SNAC"
-#~ msgstr "SNAC לא תקף"
-
-#~ msgid "Rate to host"
-#~ msgstr "דירוג למארח"
-
-#~ msgid "Rate to client"
-#~ msgstr "דירוג ללקוח"
-
-#~ msgid "Service unavailable"
-#~ msgstr "השירות אינו זמין"
-
-#~ msgid "Service not defined"
-#~ msgstr "שירות אינו מוגדר"
-
-#~ msgid "Obsolete SNAC"
-#~ msgstr "SNAC מיושן"
-
-#~ msgid "Not supported by host"
-#~ msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
-
-#~ msgid "Not supported by client"
-#~ msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח"
-
-#~ msgid "Refused by client"
-#~ msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
-
-#~ msgid "Reply too big"
-#~ msgstr "המענה גדול מדיי"
-
-#~ msgid "Responses lost"
-#~ msgstr "אבדו המשובים"
-
-#~ msgid "Request denied"
-#~ msgstr "הבקשה נדחית"
-
-#~ msgid "Busted SNAC payload"
-#~ msgstr "מידע פגום ב-SNAC"
-
-#~ msgid "Insufficient rights"
-#~ msgstr "אין די הרשאות"
-
-#~ msgid "In local permit/deny"
-#~ msgstr "באישור/שלילה מקומיים"
-
-#~ msgid "Warning level too high (sender)"
-#~ msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (שולח("
-
-#~ msgid "Warning level too high (receiver)"
-#~ msgstr "רמת אזהרה גבוהה מדי (מקבל)"
-
-#~ msgid "User temporarily unavailable"
-#~ msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "אין התאמה"
-
-#~ msgid "List overflow"
-#~ msgstr "גלישת מגבולות הרשימה"
-
-#~ msgid "Request ambiguous"
-#~ msgstr "בקשה לא ברורה"
-
-#~ msgid "Queue full"
-#~ msgstr "התור מלא"
-
-#~ msgid "Not while on AOL"
-#~ msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
-
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "סיבה לא ידועה."