Mercurial > pidgin.yaz
diff po/gl.po @ 15596:8e3734ea23ba
commit these updated translations here also
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Feb 2007 13:43:36 +0000 |
parents | b7ae1464365c |
children |
line wrap: on
line diff
--- a/po/gl.po Fri Feb 09 13:42:33 2007 +0000 +++ b/po/gl.po Fri Feb 09 13:43:36 2007 +0000 @@ -3,42 +3,46 @@ # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. +# Mancomun.org <softwarelibre@cesga.es>, 2007. +# Mancomun.org <mancomun@mancomun.org>, 2007. +# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 15:47+0100\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 12:04+0100\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 1821,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" -msgstr "Gaim - Mensaxería en Internet" +msgstr "Gaim - Mensaxería na Internet" #: ../gaim.desktop.in.h:2 msgid "Internet Messenger" -msgstr "Mensaxería en Internet" +msgstr "Mensaxería na Internet" #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "Envía mensaxes instantáneas a través de múltiples protocolos" -#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:277 -#: ../console/gntblist.c:395 ../console/gntblist.c:408 -#: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 +#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 +#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 +#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1188 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1208 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -48,121 +52,112 @@ #: ../console/gntaccount.c:120 msgid "Screenname of an account must be non-empty." -msgstr "O alcume dunha conta non debe estar baleiro." - -#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:558 +msgstr "O alcume da conta non pode estar baleiro." + +#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificacións de correo novo" -#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:487 +#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contrasinal" -#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1400 ../gtk/gtkblist.c:3797 +#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3867 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #: ../console/gntaccount.c:474 msgid "New Account" -msgstr "Conta nova" - -#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:399 ../gtk/gtkft.c:695 +msgstr "Nova conta" + +#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:404 ../gtk/gtkblist.c:4942 +#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5219 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 msgid "Screen name:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:478 +#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4963 ../gtk/gtkblist.c:5328 +#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5240 ../gtk/gtkblist.c:5603 msgid "Alias:" msgstr "Alcume:" #. Cancel #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 -#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:318 -#: ../console/gntblist.c:385 ../console/gntblist.c:418 -#: ../console/gntblist.c:747 ../console/gntblist.c:916 -#: ../console/gntblist.c:1007 ../console/gntblist.c:1920 +#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 +#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 +#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 +#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 -#: ../console/gntstatus.c:471 ../console/gntstatus.c:596 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1833 ../gtk/gtkaccount.c:2307 ../gtk/gtkblist.c:5384 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014 ../gtk/gtkdialogs.c:1052 ../gtk/gtkdialogs.c:1106 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143 ../gtk/gtkdialogs.c:1168 -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296 -#: ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 +#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5659 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:964 -#: ../libgaim/account.c:1135 ../libgaim/account.c:1169 -#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1343 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1388 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2152 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2191 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2239 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5733 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5785 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5937 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5962 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6018 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6087 -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459 -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961 +#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 +#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3401 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5524 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5613 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 -#: ../libgaim/request.h:1354 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Save #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 -#: ../console/gntstatus.c:474 ../console/gntstatus.c:584 ../gtk/gtkdebug.c:762 -#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1168 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 +#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 +#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1827 +#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" +msgstr "Estás seguro de que queres borrar %s?" #. Close any other opened delete window #: ../console/gntaccount.c:614 @@ -171,29 +166,29 @@ #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 -#: ../gtk/gtkaccount.c:1832 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1841 -#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2139 ../gtk/gtkdocklet.c:530 +#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 +#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: ../console/gntaccount.c:650 +#, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Pode activar/desactivar contas da seguinte lista." +msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 -#: ../console/gntblist.c:318 ../console/gntblist.c:385 -#: ../console/gntblist.c:418 ../console/gntnotify.c:306 -#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2306 ../gtk/gtkblist.c:5383 +#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 +#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 +#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5658 #: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5488 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 msgid "Add" msgstr "Engadir" @@ -202,234 +197,255 @@ msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2255 +#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s fixo a %s seu amigo/a%s%s" - -#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2304 +msgstr "%s%s%s%s fixo a %s seu contacto %s%s" + +#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Engadir o amigo a súa lista?" - -#: ../console/gntblist.c:269 +msgstr "Engadir o contacto á súa listaxe?" + +#: ../console/gntblist.c:264 msgid "You must provide a screename for the buddy." -msgstr "Debe dar un nome de usuario para o amigo." - -#: ../console/gntblist.c:271 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:266 msgid "You must provide a group." -msgstr "Debe indicar un grupo." - -#: ../console/gntblist.c:273 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:268 msgid "You must select an account." -msgstr "Debe especificar unha conta." - -#: ../console/gntblist.c:277 +msgstr "Debe seleccionar unha conta." + +#: ../console/gntblist.c:272 msgid "Error adding buddy" -msgstr "Erro engadindo o amigo" - -#: ../console/gntblist.c:302 ../gtk/gtkaccount.c:1896 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 +msgstr "Erro ao engadir un amigo" + +#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../console/gntblist.c:305 ../console/gntblist.c:377 ../gtk/gtkdialogs.c:927 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 ../gtk/gtkdialogs.c:969 ../gtk/gtkrequest.c:277 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 +#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 msgid "Alias" msgstr "Alcume" -#: ../console/gntblist.c:308 ../console/gntblist.c:380 +#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../console/gntblist.c:311 ../console/gntblist.c:368 -#: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:562 -#: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:451 ../libgaim/plugins/idle.c:153 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:189 +#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 +#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 +#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: ../console/gntblist.c:317 ../console/gntblist.c:794 ../gtk/gtkblist.c:4896 +#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5173 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 msgid "Add Buddy" -msgstr "Engadir amigo" - -#: ../console/gntblist.c:317 +msgstr "Engadir contacto" + +#: ../console/gntblist.c:312 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Introduza a información do amigo." -#: ../console/gntblist.c:340 ../libgaim/blist.c:1195 +#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 msgid "Chats" -msgstr "Chats" +msgstr "Conversas" #. Extract their Name and put it in -#. Contact Info -#. Personal -#. Business -#: ../console/gntblist.c:374 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 +#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:781 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../console/gntblist.c:383 ../console/gntblist.c:796 ../gtk/gtkblist.c:5274 +#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5549 msgid "Add Chat" -msgstr "Engadir Chat" - -#: ../console/gntblist.c:384 +msgstr "Engadir conversa" + +#: ../console/gntblist.c:379 msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "Pode editar máis información máis adiante através do menú contextual." - -#: ../console/gntblist.c:395 ../console/gntblist.c:408 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 msgid "Error adding group" -msgstr "Erro engadindo o grupo" - -#: ../console/gntblist.c:396 +msgstr "Erro ao engadir o grupo" + +#: ../console/gntblist.c:391 +#, fuzzy msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Debe dar un nome para o grupo a engadir." - -#: ../console/gntblist.c:409 +msgstr "Introduza o nome do grupo para engadir." + +#: ../console/gntblist.c:404 +#, fuzzy msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Xa existe un grupo con ese nome." - -#: ../console/gntblist.c:416 ../console/gntblist.c:798 ../gtk/gtkblist.c:5380 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5310 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397 +msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome" + +#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5655 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5486 msgid "Add Group" msgstr "Engadir grupo" -#: ../console/gntblist.c:416 +#: ../console/gntblist.c:411 +#, fuzzy msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Introduza o nome do grupo" - -#: ../console/gntblist.c:746 +msgstr "Introduza o nome do grupo para engadir." + +#: ../console/gntblist.c:736 msgid "Edit Chat" -msgstr "Editar Chat" - -#: ../console/gntblist.c:746 +msgstr "Editar conversa" + +#: ../console/gntblist.c:736 msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Actualice os campos necesarios." - -#: ../console/gntblist.c:747 ../console/gntstatus.c:196 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../console/gntblist.c:761 +#: ../console/gntblist.c:751 +#, fuzzy msgid "Auto-join" msgstr "Conectarse automaticamente" -#: ../console/gntblist.c:770 +#: ../console/gntblist.c:760 msgid "Edit Settings" msgstr "Editar configuración" -#: ../console/gntblist.c:816 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 +#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 msgid "Get Info" msgstr "Obter información" -#: ../console/gntblist.c:821 +#: ../console/gntblist.c:811 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Engadir aviso de amigo" -#: ../console/gntblist.c:828 ../gtk/gtkconv.c:1582 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 +#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1582 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Send File" -msgstr "Enviar ficheiro" - -#: ../console/gntblist.c:832 +msgstr "Enviar o ficheiro" + +#: ../console/gntblist.c:822 msgid "View Log" msgstr "Ver rexistro" -#: ../console/gntblist.c:912 +#: ../console/gntblist.c:902 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "Por favor, introduza o seu novo nome para %s" - -#: ../console/gntblist.c:914 ../console/gntblist.c:915 -#: ../console/gntblist.c:1084 +msgstr "Por favor, introduza o novo nome para %s" + +#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 +#: ../console/gntblist.c:1116 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../console/gntblist.c:914 +#: ../console/gntblist.c:904 msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Introduza unha cadea en branco para reiniciar o nome." - -#: ../console/gntblist.c:987 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:977 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "Se elimina este contacto tamén eliminará tódolos amigos no contacto" - -#: ../console/gntblist.c:995 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:985 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "Se elimina este grupo tamén eliminará a tódolos amigos no grupo" - -#: ../console/gntblist.c:1000 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:990 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" +msgstr "Estás seguro de que queres borrar %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: ../console/gntblist.c:1003 +#: ../console/gntblist.c:993 +#, fuzzy msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: ../console/gntblist.c:1006 ../console/gntblist.c:1086 -#: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 +msgstr "Confirmar peche" + +#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 +#: ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #. Buddy List -#: ../console/gntblist.c:1061 ../console/gntblist.c:1987 -#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:3914 +#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 +#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4083 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "Buddy List" -msgstr "Lista de amigos" - -#: ../console/gntblist.c:1090 +msgstr "Listaxe de contactos" + +#: ../console/gntblist.c:1123 #, fuzzy msgid "Place tagged" msgstr "Lugares nos que viviu" -#: ../console/gntblist.c:1093 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../console/gntblist.c:1120 ../console/gntblist.c:1221 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Conta: %s (%s)" - -#: ../console/gntblist.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Idle: %s" -msgstr "" -"\n" -"Inactivo: %s" - -#: ../console/gntblist.c:1200 -#, c-format -msgid "Nickname: %s\n" -msgstr "Alcume: %s\n" - -#: ../console/gntblist.c:1212 +#: ../console/gntblist.c:1128 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "" + +#. General +#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#. Idle stuff +#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: ../console/gntblist.c:1270 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" -"En liña: %d\n" +"Conectado: %d\n" "Total: %d" -#: ../console/gntblist.c:1233 +#: ../console/gntblist.c:1279 +#, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "Conta: %s (%s)" + +#: ../console/gntblist.c:1291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -438,91 +454,81 @@ "\n" "Visto por última vez: fai %s" -#: ../console/gntblist.c:1456 ../gtk/gtkdocklet.c:478 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:984 +#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: ../console/gntblist.c:1463 ../gtk/gtkdocklet.c:479 -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:985 +#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 msgid "Saved..." msgstr "Gardado..." -#: ../console/gntblist.c:1809 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 -#: ../gtk/gtkdocklet.c:531 ../gtk/gtkplugin.c:538 +#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: ../console/gntblist.c:1901 ../gtk/gtkdialogs.c:662 ../gtk/gtkdialogs.c:799 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:879 +#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:883 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: ../console/gntblist.c:1906 ../gtk/gtkdialogs.c:667 ../gtk/gtkdialogs.c:804 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:884 +#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:888 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: ../console/gntblist.c:1914 ../gtk/gtkdialogs.c:675 +#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 msgid "New Instant Message" msgstr "Mensaxe instantánea nova" -#: ../console/gntblist.c:1916 ../gtk/gtkdialogs.c:677 +#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Introduza o nome de usuario ou alias da persoa coa que quere comunicarse." -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#: ../console/gntblist.c:1919 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3796 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:680 ../gtk/gtkdialogs.c:817 ../gtk/gtkdialogs.c:908 -#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134 +#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3866 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 +#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1342 -#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Create the "Options" frame. -#: ../console/gntblist.c:1938 ../gtk/gtkpounce.c:766 +#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 msgid "Options" msgstr "Opcións" -#: ../console/gntblist.c:1944 +#: ../console/gntblist.c:2045 msgid "Send IM..." msgstr "Enviar MI..." -#: ../console/gntblist.c:1948 -#, fuzzy +#: ../console/gntblist.c:2049 msgid "Toggle offline buddies" -msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados" - -#: ../console/gntblist.c:1952 +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:2053 msgid "Sort by status" msgstr "Arranxar por estado" -#: ../console/gntblist.c:1956 +#: ../console/gntblist.c:2057 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Arranxar alfabeticamente" -#: ../console/gntblist.c:1960 +#: ../console/gntblist.c:2061 msgid "Sort by log size" -msgstr "Arranxar polo tamaño de rexistro" +msgstr "Arranxar por tamaño de rexistro" #: ../console/gntconn.c:36 #, c-format @@ -535,137 +541,149 @@ msgstr "%s desconectado." #: ../console/gntconn.c:40 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s was disconnected due to the following error:\n" "%s" msgstr "" -"%s foi desconectado debido ao seguinte erro:\n" +"O usuario %s quere engadir a %s á súa listaxe de contactos polo seguinte " +"motivo:\n" "%s" -#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3794 ../libgaim/account.c:991 +#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3864 ../libgaim/account.c:988 #: ../libgaim/connection.c:107 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de conexión" -#: ../console/gntconv.c:71 +#: ../console/gntconv.c:102 msgid "No such command." msgstr "Non existe o comando." -#: ../console/gntconv.c:75 ../gtk/gtkconv.c:493 +#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:493 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Erro de sintase: Escribiu suficientes argumentos para ese comando." - -#: ../console/gntconv.c:80 ../gtk/gtkconv.c:498 +msgstr "Erro de sintaxe: escribiu demasiados argumentos para ese comando." + +#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:498 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Seu comando fallou por motivos descoñecidos." - -#: ../console/gntconv.c:85 ../gtk/gtkconv.c:504 +msgstr "O seu comando fallou por motivos descoñecidos." + +#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:504 msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Ese comando só funciona en chats, non en MIs." - -#: ../console/gntconv.c:88 ../gtk/gtkconv.c:507 +msgstr "Ese comando só funciona en conversas, non en MI." + +#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:507 msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Ese comando só funciona en MIs, non en chats." - -#: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:511 +msgstr "Ese comando só funciona en MI, non en conversas." + +#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:511 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ese comando só funciona neste protocolo." -#: ../console/gntconv.c:99 +#: ../console/gntconv.c:130 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." -msgstr "Ordes non soportadas. NON se enviou a mensaxe." - -#: ../console/gntconv.c:198 +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:232 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: ../console/gntconv.c:219 +#: ../console/gntconv.c:255 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: ../console/gntconv.c:349 +#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "" +"\n" +"%s está escribindo..." + +#: ../console/gntconv.c:399 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA>" #. Print the list of users in the room -#: ../console/gntconv.c:443 +#: ../console/gntconv.c:501 msgid "List of users:\n" msgstr "Lista de usuarios:\n" -#: ../console/gntconv.c:567 ../gtk/gtkconv.c:386 +#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "As opcións de depuración soportadas son: version" -#: ../console/gntconv.c:602 ../gtk/gtkconv.c:422 +#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Non existe o comando (neste contexto)." -#: ../console/gntconv.c:605 ../gtk/gtkconv.c:425 +#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" "Usar \"/help <comando>\" para obter axuda dun comando específico.\n" -"Os seguintes comandos está dispoñibles neste contexto:\n" - -#: ../console/gntconv.c:644 ../gtk/gtkconv.c:6732 +"Os seguintes comandos están dispoñibles neste contexto:\n" + +#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6788 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" -"say <mensaxe>: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " +"say <mensaxe>: Envía unha mensaxe como se non se estivera utilizando " "un comando." -#: ../console/gntconv.c:647 ../gtk/gtkconv.c:6735 +#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6791 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." - -#: ../console/gntconv.c:650 ../gtk/gtkconv.c:6738 +msgstr "" +"me <acción>: Envía unha acción estilo IRC a un contacto ou a unha " +"conversa." + +#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6794 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" -"debug <opción>: Enviar información de depuración sobre a conversación " +"debug <opción>: Envía información de depuración sobre a conversa " "actual." -#: ../console/gntconv.c:653 ../gtk/gtkconv.c:6741 +#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6797 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "limpar: Limpa a conversación desprazada." - -#: ../console/gntconv.c:656 ../gtk/gtkconv.c:6744 +msgstr "clear: Limpa o historial da conversa." + +#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6800 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <comando>: Recibir axuda dun comando específico." - -#: ../console/gntconv.c:661 +msgstr "help <comando>: Axuda sobre un comando específico." + +#: ../console/gntconv.c:719 msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: Amosar a fiestra de complementos." - -#: ../console/gntconv.c:664 +msgstr "plugins: Amosar a ventá de complementos." + +#: ../console/gntconv.c:722 msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: Amosar lista de amigos." - -#: ../console/gntconv.c:667 +msgstr "buddylist: Amosar a lista de amigos." + +#: ../console/gntconv.c:725 msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: Amosar fiestra de contas." - -#: ../console/gntconv.c:670 +msgstr "accounts: Amosar a ventá de contas." + +#: ../console/gntconv.c:728 msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: Amosar a fiestra de depuración." - -#: ../console/gntconv.c:673 +msgstr "debugwin: Amosar a ventá de depuración." + +#: ../console/gntconv.c:731 msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: Amosar a fiestra de preferencias." - -#: ../console/gntconv.c:676 +msgstr "prefs: Amosar a ventá de preferencias." + +#: ../console/gntconv.c:734 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: Amosar a fiestra de estados gardados." +msgstr "statuses: Amosar a ventá de estados gardardos." #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 msgid "Debug Window" -msgstr "Fiestra de depuración" +msgstr "Ventá de depuración" #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, @@ -683,13 +701,13 @@ msgid "Timestamps" msgstr "Marcas de tempo" -#: ../console/gntgaim.c:166 +#: ../console/gntgaim.c:227 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Tente `%s -h' para máis información.\n" -#: ../console/gntgaim.c:168 -#, c-format +#: ../console/gntgaim.c:229 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -700,86 +718,87 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"%s\n" +"Gaim %s\n" "Uso: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR usa DIR para ficheiros de configuración\n" " -d, --debug imprimir mensaxes de depuración a stdout\n" " -h, --help amosar esta axuda e saír\n" " -n, --nologin non conectarse automaticamente\n" +" -l, --login[=NOME] conectarse automaticamente (como argumento especial " +"espcificar o NOME\n" +" da conta(s) a suar, separado por comas)\n" " -v, --version amosar a versión actual e saír\n" #: ../console/gntnotify.c:146 msgid "Emails" -msgstr "Emails" +msgstr "Correos e." #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 msgid "You have mail!" msgstr "Ten un correo!" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1138 +#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 msgid "From" msgstr "De" -#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423 +#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 -#: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206 -#: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 +#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 +#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../console/gntnotify.c:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova." -msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxes novas." - -#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332 +msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." +msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas." + +#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 msgid "New Mail" msgstr "Correo novo" -#: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Información sobre %s" -#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850 +#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 msgid "Buddy Information" -msgstr "Información de amigos" - -#: ../console/gntnotify.c:303 +msgstr "Información do contacto" + +#: ../console/gntnotify.c:306 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862 +#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1571 +#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1571 msgid "IM" msgstr "MI" -#: ../console/gntnotify.c:315 +#: ../console/gntnotify.c:318 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3445 +#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3485 msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#: ../console/gntnotify.c:321 +msgstr "Convidar" + +#: ../console/gntnotify.c:324 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../console/gntplugin.c:117 +#: ../console/gntplugin.c:102 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -796,29 +815,30 @@ "Sitio web: %s\n" "Nome de ficheiro: %s\n" -#: ../console/gntplugin.c:170 +#: ../console/gntplugin.c:155 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "Debe cargar o complemento antes de poder configuralo." - -#: ../console/gntplugin.c:208 +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:193 msgid "..." msgstr "..." -#: ../console/gntplugin.c:209 +#: ../console/gntplugin.c:194 msgid "Still need to do something about this." -msgstr "Aínda hai que facer algo sobre isto." - -#: ../console/gntplugin.c:215 +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:200 msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "Non hai opcións de configuración para este complemento." - -#: ../console/gntplugin.c:236 +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:221 +#, fuzzy msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Pode activar/desactivar complementos da seguinte lista." - -#: ../console/gntplugin.c:279 +msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" + +#: ../console/gntplugin.c:264 msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar complemento" +msgstr "Configurar o complemento" #: ../console/gntprefs.c:122 msgid "Show Idle Time" @@ -826,15 +846,16 @@ #: ../console/gntprefs.c:123 msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "Amosar amigos desconectados" +msgstr "Amosar contactos desconectados" #: ../console/gntprefs.c:129 msgid "Show Timestamps" msgstr "Amosar marcas de tempo" #: ../console/gntprefs.c:130 +#, fuzzy msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Notificar aos amigos cando lles está escribindo" +msgstr "_Notificarlle aos contactos cando se lles está escribindo" #: ../console/gntprefs.c:136 msgid "Log format" @@ -842,39 +863,40 @@ #: ../console/gntprefs.c:137 msgid "Log IMs" -msgstr "Rexistro de MIs" +msgstr "" #: ../console/gntprefs.c:138 msgid "Log chats" -msgstr "Rexistrar chats" +msgstr "Rexistrar as conversas" #: ../console/gntprefs.c:139 +#, fuzzy msgid "Log status change events" -msgstr "Rexistrar os eventos de cambios de estado" +msgstr "Rexistrar todas as mudanzas de e_stado no rexistro do sistema" #. Conversations -#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1913 +#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 msgid "Conversations" -msgstr "Conversacións" - -#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1349 ../gtk/gtkprefs.c:1924 +msgstr "Conversas" + +#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 msgid "Logging" msgstr "Rexistro" -#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:532 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1949 +#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1951 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../console/gntrequest.c:495 msgid "Not implemented yet." -msgstr "Funcionalidade non implementada todavía." +msgstr "Funcionalidade non implementada." #: ../console/gntstatus.c:135 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Está seguro de que quere borrar \"%s\"?" +msgstr "Estás seguro de que queres borrar \"%s\"?" #: ../console/gntstatus.c:138 msgid "Delete Status" @@ -884,9 +906,9 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Estados gardados" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:525 -#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -895,45 +917,45 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:550 -#: ../console/gntstatus.c:562 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 +#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1205 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1225 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1245 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5396 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5411 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5624 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5636 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5649 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5656 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5663 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3259 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3265 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3271 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3299 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3305 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3311 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3390 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" #. Use -#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:579 +#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 msgid "Use" msgstr "Usar" @@ -943,132 +965,145 @@ #: ../console/gntstatus.c:292 msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "Introduza o título non baleiro para o estado." +msgstr "" #: ../console/gntstatus.c:299 msgid "Duplicate title" msgstr "Título duplicado" #: ../console/gntstatus.c:300 +#, fuzzy msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Introduza un título distinto para o estado." - -#: ../console/gntstatus.c:439 +msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas" + +#: ../console/gntstatus.c:440 +#, fuzzy msgid "Substatus" -msgstr "Subestado" +msgstr "Estado" #. Set up stuff for the account box -#: ../console/gntstatus.c:442 ../gtk/gtkblist.c:4990 ../gtk/gtkblist.c:5308 +#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5583 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: ../console/gntstatus.c:450 ../gtk/gtkft.c:698 +#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../console/gntstatus.c:465 +#: ../console/gntstatus.c:466 msgid "Message:" msgstr "Mensaxe:" -#: ../console/gntstatus.c:514 +#: ../console/gntstatus.c:515 msgid "Edit Status" msgstr "Editar estado" -#: ../console/gntstatus.c:533 ../console/gntstatus.c:562 +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 +#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3276 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4161 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../console/gntstatus.c:556 +#: ../console/gntstatus.c:557 +#, fuzzy msgid "Use different status for following accounts" -msgstr "Usar un estado diferente para as seguintes contas" +msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas" #. Save & Use -#: ../console/gntstatus.c:590 +#: ../console/gntstatus.c:591 +#, fuzzy msgid "Save & Use" -msgstr "Gardar e usar" +msgstr "Ga_rdar e usar" #: ../console/gntui.c:75 +#, fuzzy msgid "Statuses" -msgstr "Estados" +msgstr "Estado" #: ../console/plugins/gntgf.c:209 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s acábase de conectar" +msgstr "%s conectouse." #: ../console/plugins/gntgf.c:216 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s acábase de desconectar." +msgstr "%s desconectouse." #: ../console/plugins/gntgf.c:224 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s envioulle unha mensaxe." +msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)" #: ../console/plugins/gntgf.c:243 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "%s dixo o seu alcume en %s" +msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s envioulle unha mensaxe en %s" +msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)" #: ../console/plugins/gntgf.c:283 +#, fuzzy msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Conectouse/Desconectouse un amigo" +msgstr "_Conéctase/Desconéctase un contacto" #: ../console/plugins/gntgf.c:284 msgid "You receive an IM" -msgstr "Recibiu unha MI" +msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:285 +#, fuzzy msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Alguén fala no chat" +msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" #: ../console/plugins/gntgf.c:286 +#, fuzzy msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Alguén menciona o seu nome no chat" +msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" #: ../console/plugins/gntgf.c:314 msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "Notificar cun 'toaster' cando" +msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:329 msgid "Beep too!" -msgstr "Bip tamén!" +msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:335 msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "Establecer a fiestra de terminal coma URXENTE." +msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:355 msgid "GntGf" -msgstr "GntGf" +msgstr "" #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." -msgstr "Complemento 'toaster' para Gaim-Text." +msgstr "" #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>Conversación con %s en %s:</b><br>" +msgstr "<b>Conversa con %s en %s:</b><br>" #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" @@ -1083,24 +1118,25 @@ msgstr "" "Pode activar o rexistro en Ferramentas -> Preferencias -> Rexistro.\n" "\n" -"A activación do rexistro nas mensaxes instantáneas e/ou chats activará o " -"historial para os mesmos tipos de conversación." +"A activación do rexistro nas mensaxes instantáneas e/ou conversas activará o " +"historial para os mesmos tipos de conversa." #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 +#, fuzzy msgid "GntHistory" -msgstr "HistorialGnt" +msgstr "Historial" #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Mostra as conversacións rexistradas previamente nas novas conversacións." +msgstr "Amosa as conversas rexistradas previamente nas novas conversas." #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"Cando se abre unha nova conversación este complemento introduce a última " -"conversación na conversación actual." +"Cando se abre unha nova conversa este complemento introduce a última " +"conversa na actual." #: ../console/plugins/lastlog.c:69 msgid "Lastlog" @@ -1111,13 +1147,12 @@ msgstr "" #: ../console/plugins/lastlog.c:121 -#, fuzzy msgid "GntLastlog" -msgstr "Historial" +msgstr "" #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." -msgstr "Complemento 'Lastlog' para gaim-text." +msgstr "" #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 msgid "Orientation" @@ -1132,16 +1167,16 @@ msgstr "_Alcume" #. join button -#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1120 ../gtk/gtkroomlist.c:285 -#: ../gtk/gtkroomlist.c:442 +#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:463 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" #: ../gtk/gaimstock.c:139 msgid "Close _tabs" -msgstr "Pechar _solapas" - -#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1004 +msgstr "Pechar _pestanas" + +#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 msgid "I_M" msgstr "_MI" @@ -1151,7 +1186,7 @@ #: ../gtk/gaimstock.c:142 msgid "_Invite" -msgstr "_Invitar" +msgstr "_Convidar" #: ../gtk/gaimstock.c:143 msgid "_Modify" @@ -1159,7 +1194,7 @@ #: ../gtk/gaimstock.c:144 msgid "_Open Mail" -msgstr "A_brir correo" +msgstr "A_brir o correo" #. Pause button #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 @@ -1167,318 +1202,364 @@ msgstr "_Pausar" #. Build the login options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:382 +#: ../gtk/gtkaccount.c:390 msgid "Login Options" msgstr "Opcións de conexión" -#: ../gtk/gtkaccount.c:483 +#: ../gtk/gtkaccount.c:492 +#, fuzzy msgid "Local alias:" -msgstr "Alcume local:" +msgstr "Ficheiro local:" #. Build the user options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:545 +#: ../gtk/gtkaccount.c:554 msgid "User Options" msgstr "Opcións de usuario" #. Buddy icon -#: ../gtk/gtkaccount.c:563 +#: ../gtk/gtkaccount.c:572 msgid "Use this buddy icon for this account:" -msgstr "Usar esta icona de amigo para esta conta:" +msgstr "" #. Build the protocol options frame. -#: ../gtk/gtkaccount.c:671 +#: ../gtk/gtkaccount.c:684 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcións de %s" -#: ../gtk/gtkaccount.c:867 +#: ../gtk/gtkaccount.c:881 +#, fuzzy +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "Usar configuración global do proxy" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:882 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuración global do proxy" -#: ../gtk/gtkaccount.c:873 +#: ../gtk/gtkaccount.c:888 msgid "No Proxy" msgstr "Sen proxy" -#: ../gtk/gtkaccount.c:879 +#: ../gtk/gtkaccount.c:894 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../gtk/gtkaccount.c:885 +#: ../gtk/gtkaccount.c:900 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../gtk/gtkaccount.c:891 +#: ../gtk/gtkaccount.c:906 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../gtk/gtkaccount.c:897 ../gtk/gtkprefs.c:1095 +#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Usar configuración do entorno" +msgstr "Usar configuración do contorno" #. This is an easter egg. #. It means one of two things, both intended as humourus: #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. -#: ../gtk/gtkaccount.c:936 +#: ../gtk/gtkaccount.c:951 msgid "If you look real closely" -msgstr "Se miras de cerca" +msgstr "Se miras de preto" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. -#: ../gtk/gtkaccount.c:939 +#: ../gtk/gtkaccount.c:954 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "podes ver as volvoretas apareándose" -#: ../gtk/gtkaccount.c:960 +#: ../gtk/gtkaccount.c:975 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcións do proxy" -#: ../gtk/gtkaccount.c:974 ../gtk/gtkprefs.c:1089 +#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:983 ../gtk/gtkprefs.c:1110 +#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1128 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:995 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1010 msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1001 ../gtk/gtkprefs.c:1165 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Co_ntrasinal:" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1398 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1428 msgid "Add Account" msgstr "Engadir conta" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1422 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1452 msgid "_Basic" msgstr "_Básico" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1433 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1463 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" #. Register button -#: ../gtk/gtkaccount.c:1448 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:849 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 msgid "Register" msgstr "Rexistrar" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1919 ../gtk/gtkplugin.c:576 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../gtk/gtkaccount.c:1927 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1961 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../gtk/gtkblist.c:705 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2133 +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " +"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "O usuario %s quere engadir a %s á listaxe de contactos %s%s." + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 +#, fuzzy +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "Autorizar" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 +msgid "Deny" +msgstr "Rexeitar" + +#: ../gtk/gtkblist.c:709 msgid "Join a Chat" -msgstr "Unirse a un Chat" - -#: ../gtk/gtkblist.c:726 +msgstr "Unirse a unha conversa" + +#: ../gtk/gtkblist.c:730 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "Introduza a información apropiada do chat ao que desexaría unirse.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:737 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 +msgstr "Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 msgid "_Account:" msgstr "Con_ta:" -#: ../gtk/gtkblist.c:1001 +#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 +msgid "_Block" +msgstr "_Bloquear" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Un_block" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1066 msgid "Get _Info" msgstr "Obter _información:" -#: ../gtk/gtkblist.c:1010 +#: ../gtk/gtkblist.c:1075 msgid "_Send File" msgstr "E_nviar ficheiro" -#: ../gtk/gtkblist.c:1017 +#: ../gtk/gtkblist.c:1082 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Engadir _aviso de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1021 ../gtk/gtkblist.c:1025 ../gtk/gtkblist.c:1124 -#: ../gtk/gtkblist.c:1147 +msgstr "Engadir _aviso de contacto" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 +#: ../gtk/gtkblist.c:1213 msgid "View _Log" msgstr "Ver _rexistro" -#: ../gtk/gtkblist.c:1036 +#: ../gtk/gtkblist.c:1103 msgid "Alias..." msgstr "Alcume..." -#: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153 +#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 msgid "_Alias..." msgstr "_Alcume..." -#: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155 +#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkblist.c:1095 +#: ../gtk/gtkblist.c:1161 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "Engadir un a_migo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1097 +msgstr "Engadir un _contacto" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1163 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Engadir un C_hat" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1100 +msgstr "Engadir unha _conversa" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1166 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Borrar grupo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:1102 +msgstr "_Borrar o grupo" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1168 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../gtk/gtkblist.c:1122 +#: ../gtk/gtkblist.c:1188 msgid "Auto-Join" msgstr "Conectarse automaticamente" -#: ../gtk/gtkblist.c:1160 ../gtk/gtkblist.c:1183 +#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 msgid "_Collapse" msgstr "_Contraer" -#: ../gtk/gtkblist.c:1188 +#: ../gtk/gtkblist.c:1254 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: ../gtk/gtkblist.c:1434 ../gtk/gtkblist.c:1446 ../gtk/gtkblist.c:4115 -#: ../gtk/gtkblist.c:4125 +#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4364 +#: ../gtk/gtkblist.c:4374 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons" -#: ../gtk/gtkblist.c:1906 ../gtk/gtkconv.c:4345 ../gtk/gtkpounce.c:422 +#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4394 ../gtk/gtkpounce.c:421 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese amigo." +msgstr "Non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese contacto." #. Buddies menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2500 +#: ../gtk/gtkblist.c:2567 msgid "/_Buddies" -msgstr "/_Amigos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2501 +msgstr "/_Contactos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2568 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Amigos/_Mensaxe instantánea nova..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2502 +msgstr "/Contactos/_Mensaxe instantánea nova..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2569 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2503 +msgstr "/Contactos/Unirse a unha _conversa..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2570 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Amigos/Obter _información do usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2504 +msgstr "/Contactos/Obter _información do usuario..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2571 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Amigos/Ver _rexistro do usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2506 +msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2573 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Amigos/Amosar amigos _desconectados" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2507 +msgstr "/Contactos/Amosar contactos _desconectados" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2574 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Amigos/Amosar grupos _baleiros" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2508 +msgstr "/Contactos/Amosar grupos _baleiros" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2575 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Amigos/Amosar _detalles de amigos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2509 +msgstr "/Contactos/Amosar _detalles de contactos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2576 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Amigos/Amosar _tempo de ausencia" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2510 +msgstr "/Contactos/Amosar _tempo de ausencia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2577 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/Amigos/A_rranxar amigos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2512 +msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2579 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Amigos/_Engadir un amigo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2513 +msgstr "/Contactos/_Engadir un contacto..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2580 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Amigos/Engadir un _Chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2514 +msgstr "/Contactos/Engadir unha _conversa..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2581 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Amigos/Engadir un _grupo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:2516 +msgstr "/Contactos/Engadir un _grupo..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2583 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Amigos/_Saír" +msgstr "/Contactos/_Saír" #. Accounts menu -#: ../gtk/gtkblist.c:2519 +#: ../gtk/gtkblist.c:2586 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Contas" -#: ../gtk/gtkblist.c:2520 ../gtk/gtkblist.c:5967 +#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6265 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Contas/Engadir\\/Editar" #. Tools -#: ../gtk/gtkblist.c:2523 +#: ../gtk/gtkblist.c:2590 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: ../gtk/gtkblist.c:2524 +#: ../gtk/gtkblist.c:2591 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Ferramentas/_Avisos de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2525 +msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2592 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Ferramentas/C_omplementos" -#: ../gtk/gtkblist.c:2526 +#: ../gtk/gtkblist.c:2593 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias" -#: ../gtk/gtkblist.c:2527 +#: ../gtk/gtkblist.c:2594 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: ../gtk/gtkblist.c:2529 +#: ../gtk/gtkblist.c:2596 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros" -#: ../gtk/gtkblist.c:2530 +#: ../gtk/gtkblist.c:2597 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2531 +msgstr "/Ferramentas/Listaxe de _salas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2598 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema" -#: ../gtk/gtkblist.c:2533 +#: ../gtk/gtkblist.c:2600 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Ferramentas/Silenciar _sons" #. Help -#: ../gtk/gtkblist.c:2536 +#: ../gtk/gtkblist.c:2603 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" -#: ../gtk/gtkblist.c:2537 +#: ../gtk/gtkblist.c:2604 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Axuda/A_xuda en liña" -#: ../gtk/gtkblist.c:2538 +#: ../gtk/gtkblist.c:2605 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Axuda/Fiestra de _depuración" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2539 +msgstr "/Axuda/Ventá de _depuración" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2606 msgid "/Help/_About" msgstr "/Axuda/_Acerca de" -#: ../gtk/gtkblist.c:2571 ../gtk/gtkblist.c:2640 +#: ../gtk/gtkblist.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1487,306 +1568,289 @@ "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: ../gtk/gtkblist.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Buddy Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alcume de amigo:</b> %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2664 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alcume:</b> %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2673 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Conectado:</b> %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2684 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Inactivo:</b> %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2719 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "" -"\n" -"<b>Visto por última vez</b> fai %s" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2728 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Offline" -msgstr "" -"\n" -"<b>Estado:</b> Desconectado" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2739 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Descrición:</b> Terrorífica" - -#: ../gtk/gtkblist.c:2741 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>Estado</b>: Xenial" +#: ../gtk/gtkblist.c:2722 +#, fuzzy +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Listaxe de contactos" #: ../gtk/gtkblist.c:2743 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>Estado</b>: Rock & roll" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3210 ../gtk/gtkdocklet.c:458 ../gtk/gtkstatusbox.c:974 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5446 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154 +#, fuzzy +msgid "Logged In" +msgstr "Xa está conectado" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2789 +#, fuzzy +msgid "Last Seen" +msgstr "Apelidos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 +#: ../libgaim/status.c:154 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../gtk/gtkblist.c:3226 +#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2809 +msgid "Spooky" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2811 +msgid "Awesome" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2813 +msgid "Rockin'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3302 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Inactivo %dh %02dm" -#: ../gtk/gtkblist.c:3228 +#: ../gtk/gtkblist.c:3304 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Inactivo %dm" -#. Idle stuff -#: ../gtk/gtkblist.c:3231 ../gtk/gtkprefs.c:1805 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 -#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3359 +#: ../gtk/gtkblist.c:3435 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Amigos/Mensaxe instantánea _nova..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3360 ../gtk/gtkblist.c:3393 +msgstr "/Contacto/Mensaxe instantánea _nova..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Amigos/Unirse a un Chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3361 +msgstr "/Contacto/Unirse a unha conversa..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3437 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Amigos/Obter información do usuario..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3362 +msgstr "/Contacto/Obter información do usuario..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3438 msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Amigos/Engadir un amigo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3363 ../gtk/gtkblist.c:3396 +msgstr "/Contacto/Engadir un contacto..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Amigos/Engadir un Chat..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3364 +msgstr "/Contacto/Engadir unha conversa..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3440 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Amigos/Engadir un grupo..." - -#: ../gtk/gtkblist.c:3399 +msgstr "/Contacto/Engadir un grupo..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3475 msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Ferramentas/Avisos de amigo" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3402 +msgstr "/Ferramentas/Avisos de contacto" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3478 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Ferramentas/Privacidade" -#: ../gtk/gtkblist.c:3405 +#: ../gtk/gtkblist.c:3481 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3501 ../gtk/gtkdocklet.c:149 +msgstr "/Ferramentas/Listaxe de salas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n" msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n" -#: ../gtk/gtkblist.c:3577 +#: ../gtk/gtkblist.c:3654 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" -#: ../gtk/gtkblist.c:3579 +#: ../gtk/gtkblist.c:3656 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabeticamente" -#: ../gtk/gtkblist.c:3580 +#: ../gtk/gtkblist.c:3657 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: ../gtk/gtkblist.c:3581 +#: ../gtk/gtkblist.c:3658 msgid "By log size" msgstr "Por tamaño de rexistro" -#: ../gtk/gtkblist.c:3789 ../gtk/gtkconn.c:178 +#: ../gtk/gtkblist.c:3859 ../gtk/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s desconectado" -#: ../gtk/gtkblist.c:3798 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 +#: ../gtk/gtkblist.c:3868 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3655 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: ../gtk/gtkblist.c:3798 +#: ../gtk/gtkblist.c:3868 msgid "Re-enable Account" -msgstr "Re-activar conta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:3819 +msgstr "Reactivar conta" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3889 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" -#: ../gtk/gtkblist.c:3948 +#: ../gtk/gtkblist.c:4019 +#, fuzzy +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "Nome de _usuario:" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4026 +#, fuzzy +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "Contrasinal:" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4037 +#, fuzzy +msgid "_Login" +msgstr "Rexistro" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4117 msgid "/Accounts" msgstr "/Contas" +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../gtk/gtkblist.c:4131 +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" + #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../gtk/gtkblist.c:4109 +#: ../gtk/gtkblist.c:4358 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Amigos/Amosar amigos desconectados" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4112 +msgstr "/Contactos/Amosar contactos desconectados" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4361 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Amigos/Amosar grupos baleiros" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4118 +msgstr "/Contactos/Amosar grupos baleiros" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4367 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Amigos/Amosar detalles de amigos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4121 +msgstr "/Contactos/Amosar detalles de contactos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4370 msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Amigos/Amosar tempos de ausencia" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4786 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 +msgstr "/Contactos/Amosar tempos de ausencia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5063 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 -#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 +#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4920 +msgstr "Contactos" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5197 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Introduza o nome de usuario da persoa que vostede quere engadir á lista. " -"Pode, opcionalmente, introducir un alias ou alcume. O alcume mostrarase en " -"lugar do nome de usuario sempre que sexa posible.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:4980 ../gtk/gtkblist.c:5343 +"Introduza o nome de usuario da persoa que vostede quere engadir á listaxe. " +"Pode, opcionalmente, introducir un alcume. O alcume amosarase en lugar do " +"nome de usuario sempre que sexa posible.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5257 ../gtk/gtkblist.c:5618 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: ../gtk/gtkblist.c:5241 +#: ../gtk/gtkblist.c:5516 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de chats." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5257 +msgstr "Este protocolo non está soportado nas salas de conversa." + +#: ../gtk/gtkblist.c:5532 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a chats." - -#: ../gtk/gtkblist.c:5298 +msgstr "" +"Non está conectado con ningunha conta que teña capacidade de acceder a " +"conversas." + +#: ../gtk/gtkblist.c:5573 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Introduza un alcume, e a información que crea apropiada do chat que " -"desexaría engadir na lista de amigos.\n" - -#: ../gtk/gtkblist.c:5381 +"Introduza un alcume e a información que crea apropiada da conversa que " +"desexaría engadir na listaxe de contactos.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5656 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Introduza o nome do grupo a engadir." - -#: ../gtk/gtkblist.c:6007 +msgstr "Introduza o nome do grupo para engadir." + +#: ../gtk/gtkblist.c:6285 +#, fuzzy +msgid "<GaimMain>/Accounts/" +msgstr "/Contas" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6310 msgid "_Edit Account" -msgstr "_Editar conta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6040 ../gtk/gtkblist.c:6046 ../gtk/gtkconv.c:2839 +msgstr "_Editar a conta" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6343 ../gtk/gtkblist.c:6349 ../gtk/gtkconv.c:2838 msgid "No actions available" msgstr "Non hai accións dispoñibles" -#: ../gtk/gtkblist.c:6054 +#: ../gtk/gtkblist.c:6357 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" -#: ../gtk/gtkblist.c:6066 +#: ../gtk/gtkblist.c:6369 msgid "Enable Account" -msgstr "Activar conta" - -#: ../gtk/gtkblist.c:6119 +msgstr "Activar a conta" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6375 +msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6424 msgid "/Tools" msgstr "/Ferramentas" -#: ../gtk/gtkblist.c:6205 +#: ../gtk/gtkblist.c:6494 msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/Amigos/Arranxar amigos" +msgstr "/Contactos/Ordenar contactos" #: ../gtk/gtkconn.c:179 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -"Desconectouse %s debido a un erro: %s\n" -"Gaim non tentará reconectarse a esta conta ata que corrixa o erro e reactive " -"a conta." +" Desconectouse %s debido a un erro: %s\n" +"Gaim non tentará reconectarse a esta conta ata que corrixa o erro e a " +"reactive." #: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Ese amigo non utiliza o mesmo protocolo que este chat." +msgstr "Ese contacto non utiliza o mesmo protocolo que esta conversa." #: ../gtk/gtkconv.c:766 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida invitar a ese amigo." +msgstr "Non está conectado con ningunha conta coa que poida convidar a ese contacto." #: ../gtk/gtkconv.c:819 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Invitar a un amigo á sala de Chat" +msgstr "Convidar a un contacto á sala de conversa" #. Put our happy label in it. #: ../gtk/gtkconv.c:849 @@ -1794,12 +1858,12 @@ "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Introduza o nome de usuario ao que desexa invitar, xunto cunha mensaxe de " -"invitación opcional." +"Introduza o nome de usuario ao que desexa convidar, xunto cunha mensaxe de " +"convite opcional." #: ../gtk/gtkconv.c:870 msgid "_Buddy:" -msgstr "_Amigo:" +msgstr "_Contacto:" #: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 @@ -1814,11 +1878,11 @@ #: ../gtk/gtkconv.c:953 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1>Conversacións con %s</h1>\n" +msgstr "<h1>Conversa con %s</h1>\n" #: ../gtk/gtkconv.c:977 msgid "Save Conversation" -msgstr "Gardar conversación" +msgstr "Gardar conversa" #: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 msgid "Find" @@ -1826,18 +1890,18 @@ #: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" -msgstr "Termo a _buscar:" +msgstr "_Buscar:" #: ../gtk/gtkconv.c:1321 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Iniciuose o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes " -"desta conversación." +"desta conversa." #: ../gtk/gtkconv.c:1329 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -"Deteuse o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversación de agora " +"Detívose o rexistro. Non se rexistrarán mensaxes desta conversa de agora " "endiante." #: ../gtk/gtkconv.c:1597 @@ -1858,305 +1922,307 @@ #: ../gtk/gtkconv.c:2408 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas ao disco." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2479 +msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de iconas no disco." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2478 msgid "Save Icon" msgstr "Gardar icona" -#: ../gtk/gtkconv.c:2528 +#: ../gtk/gtkconv.c:2527 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../gtk/gtkconv.c:2533 +#: ../gtk/gtkconv.c:2532 msgid "Hide Icon" msgstr "Agochar icona" -#: ../gtk/gtkconv.c:2536 +#: ../gtk/gtkconv.c:2535 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gardar icona como..." -#: ../gtk/gtkconv.c:2540 +#: ../gtk/gtkconv.c:2539 +#, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "Establecer icona personalizada..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2547 +msgstr "Establecer a información de usuario..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2546 +#, fuzzy msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Eliminar icona personalizada" +msgstr "Eliminar o contacto" #. Conversation menu -#: ../gtk/gtkconv.c:2688 +#: ../gtk/gtkconv.c:2687 msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2690 +msgstr "/_Conversa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2689 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Conversación/_Mensaxe instantánea nova..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2695 +msgstr "/Conversa/_Mensaxe instantánea nova..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2694 msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversación/_Buscar..." +msgstr "/Conversa/_Buscar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2696 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Conversa/Ver _rexistro" #: ../gtk/gtkconv.c:2697 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Conversación/Ver _rexistro" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2698 msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Conversación/_Gardar como..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2700 +msgstr "/Conversa/_Gardar como..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2699 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Conversación/_Limpar deslizante" +msgstr "/Conversa/_Limpar historial" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2703 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Conversa/E_nviar ficheiro..." #: ../gtk/gtkconv.c:2704 -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Conversación/E_nviar ficheiro..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2705 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Conversación/Engadir _aviso de amigo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2707 +msgstr "/Conversa/Engadir _aviso de contacto..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2706 msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Conversación/_Obter información" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2709 +msgstr "/Conversa/_Obter información" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2708 msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Conversación/In_vitar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2711 +msgstr "/Conversa/Con_vidar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2710 msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/Conversación/_Máis" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2715 +msgstr "/Conversa/_Máis" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2714 msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Conversación/Alc_ume..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2717 +msgstr "/Conversa/Alc_ume..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2716 msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Conversación/_Bloquear..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2719 +msgstr "/Conversa/_Bloquear..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2718 msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Conversación/_Engadir..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2721 +msgstr "/Conversa/_Engadir..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2720 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Conversación/El_iminar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2726 +msgstr "/Conversa/El_iminar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2725 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Conversación/Inserir li_gazón..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2728 +msgstr "/Conversa/Inserir li_gazón..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2727 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Conversación/Inserir ima_xe..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2733 +msgstr "/Conversa/Inserir ima_xe..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2732 msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Conversación/_Pechar" +msgstr "/Conversa/_Pechar" #. Options -#: ../gtk/gtkconv.c:2737 +#: ../gtk/gtkconv.c:2736 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcións" +#: ../gtk/gtkconv.c:2737 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" + #: ../gtk/gtkconv.c:2738 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Opcións/Activar _rexistro" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2739 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcións/Activar _sons" -#: ../gtk/gtkconv.c:2740 +#: ../gtk/gtkconv.c:2739 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos amigos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2742 +msgstr "/Opcións/Amosar _iconas dos contactos" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2741 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato" -#: ../gtk/gtkconv.c:2743 +#: ../gtk/gtkconv.c:2742 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo" -#: ../gtk/gtkconv.c:2818 +#: ../gtk/gtkconv.c:2817 msgid "/Conversation/More" -msgstr "/Conversación/Máis" +msgstr "/Conversa/Máis" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#: ../gtk/gtkconv.c:2863 ../gtk/gtkconv.c:2895 +#: ../gtk/gtkconv.c:2862 ../gtk/gtkconv.c:2894 msgid "/Conversation" -msgstr "/Conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2903 +msgstr "/Conversa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2902 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Conversación/Ver rexistro" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2909 +msgstr "/Conversa/Ver o rexistro" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Conversación/Enviar ficheiro..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2913 +msgstr "/Conversa/Enviar o ficheiro..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2912 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Conversación/Engadir aviso de amigo..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2919 +msgstr "/Conversa/Engadir un aviso de contacto..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2918 msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Conversación/Obter información" - -#: ../gtk/gtkconv.c:2923 +msgstr "/Conversa/Obter información" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Conversación/Invitar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2929 +msgstr "/Conversa/Convidar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Conversación/Alcume..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2933 +msgstr "/Conversa/Alcume..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversación/Bloquear..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2937 +msgstr "/Conversa/Bloquear..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2936 msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversación/Engadir..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2941 +msgstr "/Conversa/Engadir..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2940 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversación/Eliminar..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2947 +msgstr "/Conversa/Eliminar..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Conversación/Inserir ligazón..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2951 +msgstr "/Conversa/Inserir ligazón..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2950 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Conversación/Inserir imaxe..." - -#: ../gtk/gtkconv.c:2957 +msgstr "/Conversa/Inserir unha imaxe..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2956 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcións/Activar rexistro" -#: ../gtk/gtkconv.c:2960 +#: ../gtk/gtkconv.c:2959 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcións/Activar sons" -#: ../gtk/gtkconv.c:2973 +#: ../gtk/gtkconv.c:2972 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opcións/Amosar barra de formato" -#: ../gtk/gtkconv.c:2976 +#: ../gtk/gtkconv.c:2975 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opcións/Amosar marcas de tempo" -#: ../gtk/gtkconv.c:2979 +#: ../gtk/gtkconv.c:2978 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos amigos" - -#: ../gtk/gtkconv.c:3055 +msgstr "/Opcións/Amosar iconas dos contactos" + +#: ../gtk/gtkconv.c:3054 msgid "User is typing..." msgstr "O usuario está escribindo..." -#: ../gtk/gtkconv.c:3058 +#: ../gtk/gtkconv.c:3057 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "O usuario escribiu algo e parou" #. Build the Send To menu -#: ../gtk/gtkconv.c:3241 +#: ../gtk/gtkconv.c:3240 msgid "_Send To" msgstr "_Enviar a" -#: ../gtk/gtkconv.c:3943 +#: ../gtk/gtkconv.c:3947 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../gtk/gtkconv.c:3997 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3557 +#: ../gtk/gtkconv.c:4042 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3597 msgid "Topic:" -msgstr "Tópico:" +msgstr "Asunto:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../gtk/gtkconv.c:4049 +#: ../gtk/gtkconv.c:4094 msgid "0 people in room" -msgstr "0 persoas na conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5096 ../gtk/gtkconv.c:5217 +msgstr "0 persoas na conversa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5145 ../gtk/gtkconv.c:5266 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d persoa na conversación" -msgstr[1] "%d persoas na conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5770 ../gtk/gtkstatusbox.c:541 +msgstr[0] "%d persoa na conversa" +msgstr[1] "%d persoas na sala" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5819 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 msgid "Typing" msgstr "Escribindo" -#: ../gtk/gtkconv.c:5776 +#: ../gtk/gtkconv.c:5825 msgid "Stopped Typing" -msgstr "Deixa de escribir" - -#: ../gtk/gtkconv.c:5781 +msgstr "Deixou de escribir" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5830 msgid "Nick Said" msgstr "Alcume" -#: ../gtk/gtkconv.c:5786 ../gtk/gtkdocklet.c:500 +#: ../gtk/gtkconv.c:5835 ../gtk/gtkdocklet.c:513 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensaxes sen ler" -#: ../gtk/gtkconv.c:5791 +#: ../gtk/gtkconv.c:5840 msgid "New Event" msgstr "Evento novo" -#: ../gtk/gtkconv.c:6905 +#: ../gtk/gtkconv.c:6961 msgid "Confirm close" msgstr "Confirmar peche" -#: ../gtk/gtkconv.c:6937 +#: ../gtk/gtkconv.c:6993 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro que quere pechar a fiestra?" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7472 +msgstr "Hai mensaxes sen ler. Seguro que queres pechar a ventá?" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7528 msgid "Close other tabs" -msgstr "Pechar outras solapas" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7478 +msgstr "Pechar outras pestanas" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7534 msgid "Close all tabs" -msgstr "Pechar todas as solapas" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7486 +msgstr "Pechar todas as pestanas" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7542 msgid "Detach this tab" -msgstr "Desacoplar esta solapa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7492 +msgstr "Desacoplar esta pestana" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7548 msgid "Close this tab" -msgstr "Pechar esta solapa" - -#: ../gtk/gtkconv.c:7760 +msgstr "Pechar esta pestana" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7819 msgid "Close conversation" -msgstr "Pechar conversación" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8224 +msgstr "Pechar conversa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8283 msgid "Last created window" -msgstr "Última fiestra creada" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8226 +msgstr "Última ventá creada" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8285 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8228 ../gtk/gtkprefs.c:1297 +msgstr "Separar ventás de MI e conversas" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8287 ../gtk/gtkprefs.c:1303 msgid "New window" -msgstr "Nova fiestra" - -#: ../gtk/gtkconv.c:8230 +msgstr "Nova ventá" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8289 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: ../gtk/gtkconv.c:8232 +#: ../gtk/gtkconv.c:8291 msgid "By account" msgstr "Por conta" @@ -2174,15 +2240,15 @@ #: ../gtk/gtkdebug.c:664 msgid "_Icon Only" -msgstr "Só _icona" +msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:665 msgid "_Text Only" -msgstr "Só _texto" +msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:666 msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "_Tanto iconas como texto" +msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:802 msgid "Filter" @@ -2194,41 +2260,46 @@ #: ../gtk/gtkdebug.c:851 msgid "Level " -msgstr "Nivel " +msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Seleccione o nivel de filtrado de depuración" +msgstr "" #: ../gtk/gtkdebug.c:860 +#, fuzzy msgid "All" -msgstr "Todo" +msgstr "Permitir" #: ../gtk/gtkdebug.c:861 +#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Misceláneo" +msgstr "Música" #: ../gtk/gtkdebug.c:863 +#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgstr "Nivel de aviso" #: ../gtk/gtkdebug.c:864 +#, fuzzy msgid "Error " -msgstr "Erro " +msgstr "Erro" #: ../gtk/gtkdebug.c:865 +#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Erro fatal" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 +msgstr "Erro de fluxo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:80 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:81 ../gtk/gtkdialogs.c:82 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" @@ -2240,353 +2311,366 @@ msgid "support" msgstr "soporte" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:101 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:80 +#, fuzzy +msgid "support/QA" +msgstr "soporte" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 msgid "win32 port" msgstr "adaptación a win32" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "maintainer" msgstr "mantedor" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:104 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:105 msgid "libfaim maintainer" msgstr "mantedor de libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. -#: ../gtk/gtkdialogs.c:106 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:108 msgid "Jabber developer" msgstr "desenvolvedor de Jabber" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:108 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:109 msgid "original author" msgstr "autor orixinal" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:115 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 +#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:186 +msgstr "Amhárico" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:120 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnia" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:187 ../gtk/gtkdialogs.c:188 +msgstr "Bosnio" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "Valenciano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:189 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:190 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:130 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 msgid "Australian English" msgstr "Inglés australiano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:131 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 msgid "Canadian English" -msgstr "Inglés canadiense" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 +msgstr "Inglés canadense" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:193 ../gtk/gtkdialogs.c:194 +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:136 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Euskera" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:137 ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 +msgstr "Éuscaro" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 msgid "Persian" -msgstr "Perso" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:140 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 +msgstr "Persa" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:144 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 msgid "Gujarati" -msgstr "Guxarati" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:202 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 -#: ../gtk/gtkdialogs.c:205 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:209 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:206 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 msgid "Kurdish" msgstr "Curdo" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 +#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "Nepalí" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:158 +msgstr "Bengalí" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holandés, Flamenco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:210 +msgstr "Noruegués" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:162 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugués brasileiro" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:211 ../gtk/gtkdialogs.c:212 +msgstr "Romeno" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:167 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 msgid "Serbian" -msgstr "Servio" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:213 +msgstr "Serbio" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:174 +#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Albano" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:171 ../gtk/gtkdialogs.c:214 +msgstr "Romeno" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:174 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:180 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 ../gtk/gtkdialogs.c:215 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinés simplificado" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:216 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinés tradicional" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:185 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:189 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:297 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:301 msgid "About Gaim" -msgstr "Acerca de Gaim" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:331 +msgstr "Acerca do Gaim" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:335 +#, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " -"Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " -"may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " -"2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " -"distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the " -"'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." +"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " +"GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " +"file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " +"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " "warranty for this program.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, " -"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, " +"MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " "Napster, Zephyr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+." -"<BR><BR> Pode modificar eredistribuir este programa baixo os termos da GPL " -"(versión 2 ou posterior). Inclúeseunha copia da licencia GPL no ficheiro " -"'COPYING' que se distribúe con Gaim. As persoasque contribuiron a Gaim teñen " -"os dereitos de copia. Consulte o ficheiro 'COPYRIGHT' se desexaconsultar a " -"lista completa de persoas que contribuíron. Este programa distribúese " -"senningunha garantía.<BR><BR>" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:346 +"<BR><BR> Pode modificar e redistribuír este programa baixo os termos da GPL " +"(versión 2 ou posterior). Inclúese unha copia da licencia GPL no ficheiro " +"'COPYING' que se distribúe co Gaim. As persoas que contribuíron no Gaim " +"teñen os dereitos de copia. Consulte o ficheiro 'COPYRIGHT' se desexa " +"consultar a listaxe completa de persoas que contribuíron. Este programa " +"distribúese sen ningunha garantía.<BR><BR>" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:350 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:349 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:353 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:355 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:359 msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolvedores actuais" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:370 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:374 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Tolos escritores de parches" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:385 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:389 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores retirados" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:400 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:404 msgid "Current Translators" msgstr "Tradutores actuais" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:420 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:424 msgid "Past Translators" msgstr "Tradutores anteriores" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:438 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:442 msgid "Debugging Information" msgstr "Información de depuración" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:812 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:816 msgid "Get User Info" msgstr "Obter información do usuario" -#: ../gtk/gtkdialogs.c:814 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:818 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." msgstr "" -"Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " +"Introduza o nome de usuario ou o alcume da persoa da que quere ver " "información." -#: ../gtk/gtkdialogs.c:903 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:907 msgid "View User Log" -msgstr "Ver rexistro de usuario" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:905 +msgstr "Ver rexistro do usuario" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:909 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." msgstr "" -"Introduza o nome de usuario ou alcume da persoa da cal quere ver a " +"Introduza o nome de usuario ou o alcume da persoa da que quere ver a " "información de rexistro." -#: ../gtk/gtkdialogs.c:924 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:928 msgid "Alias Contact" -msgstr "Alcume para contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:925 +msgstr "Alcume para o contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Introduza un alcume para este contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:945 +msgstr "Introduza un alcume para este contacto." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:949 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Introduza un alcume para %s." -#: ../gtk/gtkdialogs.c:947 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:951 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alcume de amigo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:966 +msgstr "Alcume do contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:970 msgid "Alias Chat" -msgstr "Alcume no Chat" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:967 +msgstr "Alcume na conversa" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:971 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Introduza un alcume para este chat." - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1004 +msgstr "Introduza un alcume para esta conversa." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -2595,133 +2679,139 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outro %d amigo da " -"súalista de amigos. Quere continuar?" +"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outro %d da listaxe de " +"contactos. Quere continuar?" msgstr[1] "" -"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outros %d amigos da " -"súalista de amigos. Quere continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1012 +"Estás a punto de eliminar o contacto que contén a %s e outros %d da súa " +"listaxe de contactos. Queres continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 msgid "Remove Contact" -msgstr "Eliminar contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1013 +msgstr "Eliminar o contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Eliminar contacto" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1043 -#, c-format +msgstr "_Eliminar o contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" -msgstr "Está a punto de fusionar o grupo chamado %s co grupo chamado %s. Desexa continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1050 +msgstr "" +"Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos os membros da listaxe de " +"contactos. Quere continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 +#, fuzzy msgid "Merge Groups" -msgstr "Fusionar grupos" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1051 +msgstr "Eliminar o grupo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 +#, fuzzy msgid "_Merge Groups" -msgstr "_Fusionar grupos" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1101 +msgstr "_Borrar o grupo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de " -"amigos. Desexa continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1104 +"Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos os membros da listaxe de " +"contactos. Quere continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 msgid "Remove Group" -msgstr "Eliminar grupo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 +msgstr "Eliminar o grupo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 msgid "_Remove Group" -msgstr "_Eliminar grupo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1138 +msgstr "_Eliminar o grupo" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1141 +msgstr "Está a punto de eliminar a %s da listaxe de contactos. Quere continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Eliminar amigo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 +msgstr "Eliminar o contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Eliminar amigo" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1163 +msgstr "_Eliminar o contacto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1166 +msgstr "" +"Está a punto de eliminar a conversa %s da listaxe de contactos. Quere " +"continuar?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 msgid "Remove Chat" -msgstr "Eliminar Chat" - -#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 +msgstr "Eliminar a conversa" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 msgid "_Remove Chat" -msgstr "_Eliminar Chat" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:146 +msgstr "_Eliminar a conversa" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:149 msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "Premer co botón dereito para máis mensaxes sen ler...\n" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:443 +msgstr "Premer co botón dereito para ver máis mensaxes sen ler...\n" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:456 msgid "Change Status" -msgstr "Cambiar estado" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:446 ../gtk/gtkstatusbox.c:971 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 +msgstr "Mudar o estado" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 msgid "Available" msgstr "Dispoñible" #. Away stuff #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message -#: ../gtk/gtkdocklet.c:450 ../gtk/gtkprefs.c:1819 ../gtk/gtkstatusbox.c:972 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4407 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5474 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../gtk/gtkdocklet.c:454 ../gtk/gtkstatusbox.c:973 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtkdocklet.c:495 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:508 msgid "Show Buddy List" -msgstr "Amosar lista de amigos" - -#: ../gtk/gtkdocklet.c:521 +msgstr "Amosar a listaxe de contactos" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:534 msgid "New Message..." msgstr "Nova mensaxe..." -#: ../gtk/gtkdocklet.c:536 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:549 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sen son" -#: ../gtk/gtkdocklet.c:543 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:556 #, fuzzy msgid "Blink on new message" msgstr "Mensaxe descoñecida" @@ -2729,7 +2819,7 @@ #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: ../gtk/gtkdocklet.c:554 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:567 msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -2742,19 +2832,19 @@ msgid "Not started" msgstr "Non iniciado" -#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1662 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 +#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119 +#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 msgid "Finished" msgstr "Rematado" -#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059 +#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -2763,9 +2853,9 @@ msgstr "Agardando o comezo da transferencia" #: ../gtk/gtkft.c:228 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Transferencia de ficheiro - %d%% de %d ficheiros" +msgstr "A transferencia de ficheiro a %s fallou." #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 msgid "File Transfers" @@ -2803,7 +2893,7 @@ #: ../gtk/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Erro executando %s" +msgstr "Erro ao executar %s" #: ../gtk/gtkft.c:549 #, c-format @@ -2828,7 +2918,7 @@ #: ../gtk/gtkft.c:696 msgid "Filename:" -msgstr "Nome de ficheiro:" +msgstr "Nome do ficheiro:" #: ../gtk/gtkft.c:697 msgid "Local File:" @@ -2840,7 +2930,7 @@ #: ../gtk/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Tempo transcurrido:" +msgstr "Tempo transcorrido:" #: ../gtk/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" @@ -2848,11 +2938,11 @@ #: ../gtk/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "_Pechar esta fiestra cando rematen todas as transferencias" +msgstr "_Pechar esta ventá cando rematen todas as transferencias" #: ../gtk/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "_Limpar transferencias rematadas" +msgstr "_Limpar as transferencias rematadas" #. "Download Details" arrow #: ../gtk/gtkft.c:805 @@ -2864,47 +2954,47 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: ../gtk/gtkft.c:1061 +#: ../gtk/gtkft.c:1058 msgid "Failed" msgstr "Fallou" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:814 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:793 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Pegar como _texto plano" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:826 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:810 msgid "_Reset formatting" -msgstr "_Reiniciar formatos" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 +msgstr "_Reiniciar os formatos" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1297 msgid "Hyperlink color" -msgstr "Cor de ligazón" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 +msgstr "Cor da ligazón" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1298 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Cor para debuxar ligazóns." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1301 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Cor de ligazón pre-iluminado" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 +msgstr "Cor de ligazón pre-iluminada" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1302 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Cor para debuxar ligazóns cando o rato esté enriba." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1519 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "_Copiar enderezo E-Mail" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 +msgstr "_Copiar o enderezo de correo" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1531 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir ligazón en navegador" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 +msgstr "_Abrir a ligazón no navegador" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1541 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar destino da ligazón" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3298 +msgstr "_Copiar o destino da ligazón" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3292 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -2914,7 +3004,7 @@ "\n" "Por defecto PNG." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3301 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3295 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -2924,39 +3014,39 @@ "\n" "Por defecto PNG." -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3314 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3308 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Erro gardando a imaxe</span>\n" +"<span size='larger' weight='bold'>Erro ao gardar a imaxe</span>\n" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3317 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3311 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro gardando a imaxe\n" +"Erro ao gardar a imaxe\n" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3397 ../gtk/gtkimhtml.c:3409 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3391 ../gtk/gtkimhtml.c:3403 msgid "Save Image" -msgstr "Gardar imaxe" - -#: ../gtk/gtkimhtml.c:3437 +msgstr "Gardar a imaxe" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3431 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Gardar imaxe..." +msgstr "_Gardar a imaxe..." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar fonte" +msgstr "Seleccionar a fonte" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" @@ -2979,16 +3069,16 @@ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"Introduza a URL e a descrición do ligazón que quere inserir. A descrición é " +"Introduza a URL e a descrición da ligazón que quere inserir. A descrición é " "opcional." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Introduza a URL do ligazón que quere inserir." +msgstr "Introduza a URL da ligazón que quere inserir." #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" -msgstr "Inserir ligazón" +msgstr "Inserir unha ligazón" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" @@ -3005,24 +3095,24 @@ #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Este tema non ten emoticóns dispoñibles." +msgstr "Este tema non ten emoticonas dispoñibles." #. show everything #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" -msgstr "Sorisa" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 +msgstr "Emoticona" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 msgid "Bold" -msgstr "Grosa" - -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 +msgstr "Negra" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 msgid "Underline" -msgstr "Subraiado" +msgstr "Subliñado" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" @@ -3033,6 +3123,7 @@ msgstr "Tamaño de fonte menor" #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 +#, fuzzy msgid "Font face" msgstr "Estilo da fonte" @@ -3058,31 +3149,31 @@ #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserir emoticón" - -#: ../gtk/gtklog.c:219 +msgstr "Inserir emoticona" + +#: ../gtk/gtklog.c:234 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación en %s de %s</span>" - -#: ../gtk/gtklog.c:224 +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa en %s de %s</span>" + +#: ../gtk/gtklog.c:237 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversación con %s en %s</span>" - -#: ../gtk/gtklog.c:273 +msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa con %s en %s</span>" + +#: ../gtk/gtklog.c:284 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../gtk/gtklog.c:320 +#: ../gtk/gtklog.c:331 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"Só se rexistrarán os eventos do sistema cando esté activada a opción " -"\"Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema." - -#: ../gtk/gtklog.c:324 +"Só se rexistrarán os eventos do sistema cando estea activada a opción " +"\"Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema\"." + +#: ../gtk/gtklog.c:335 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -3090,31 +3181,36 @@ "Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se está activada a preferencia " "\"Rexistrar todas as mensaxes instantáneas\"." -#: ../gtk/gtklog.c:327 +#: ../gtk/gtklog.c:338 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -"Os chats só serán rexistrados se a opción \"Rexistrar todos os chats\" está " -"activada nas preferencias" - -#: ../gtk/gtklog.c:331 +"As conversas só serán rexistradas se a opción \"Rexistrar todas as conversas" +"\" está activada nas preferencias" + +#: ../gtk/gtklog.c:342 msgid "No logs were found" msgstr "Non se atoparon rexistros" -#: ../gtk/gtklog.c:410 +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../gtk/gtklog.c:357 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklog.c:425 msgid "Total log size:" msgstr "Tamaño total de rexistro:" -#: ../gtk/gtklog.c:476 +#: ../gtk/gtklog.c:494 #, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "Conversacións en %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:484 ../gtk/gtklog.c:535 +msgstr "Conversas en %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 #, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "Conversacións con %s" - -#: ../gtk/gtklog.c:560 +msgstr "Conversas con %s" + +#: ../gtk/gtklog.c:578 msgid "System Log" msgstr "Rexistro do sistema" @@ -3171,16 +3267,16 @@ "%scontactinfo.php\n" msgstr "" "Gaim tivo un fallo e tentou xerar un ficheiro core.\n" -"Isto é un bug no programa e non se produciu por\n" +"Isto é un erro no programa e non se produciu por\n" "algo que fixera.\n" "\n" -"Se prode reproducir este fallo, por favor, notifíqueo aos\n" -"desenroladores de gaim enviando un informe de erros a\n" +"Se podes reproducir este fallo, por favor, notifíqueo aos\n" +"desenvolvedores de gaim enviando un informe de erros a\n" "%sbug.php\n" "\n" "Asegúrese de que especifica o que estaba facendo no momento\n" "de publicar a súa traza do ficheiro core. Se non sabe como\n" -"obter unha traza consulte as instruccións dispoñibles en\n" +"obter unha traza consulte as instrucións dispoñibles en\n" "%sgdb.php\n" "\n" "Se necesita axuda pode enviar unha MI a SeanEgn ou LSchiere\n" @@ -3188,70 +3284,71 @@ "con Sean ou Luke a través doutros protocolos en \n" "%scontactinfo.php\n" -#: ../gtk/gtknotify.c:348 +#: ../gtk/gtknotify.c:328 msgid "Open All Messages" msgstr "Abrir todas as mensaxes" -#: ../gtk/gtknotify.c:432 +#: ../gtk/gtknotify.c:380 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>" -#: ../gtk/gtknotify.c:498 +#: ../gtk/gtknotify.c:474 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Xénero" + +#: ../gtk/gtknotify.c:500 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s ten %d mensaxe novo." +msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas." -#: ../gtk/gtknotify.c:503 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 +#: ../gtk/gtknotify.c:511 +#, c-format +msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5539 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../gtk/gtknotify.c:890 +#: ../gtk/gtknotify.c:899 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." - -#: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 -#: ../gtk/gtknotify.c:1045 +msgstr "O comando do navegador \"%s\" é inválido." + +#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 +#: ../gtk/gtknotify.c:1054 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Non se puido abrir a URL" - -#: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 +msgstr "Non se puido abrir o URL" + +#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Erro ao lanzar \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtknotify.c:1046 +#: ../gtk/gtknotify.c:1055 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Definiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún " +"Elixiuse un comando de navegador 'Manual', pero non se definiu ningún " "comando para executalo." -#: ../gtk/gtkplugin.c:274 +#: ../gtk/gtkplugin.c:264 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Desactivaranse os seguintes complementos." -#: ../gtk/gtkplugin.c:293 +#: ../gtk/gtkplugin.c:283 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Desactivaranse múltiples complementos." -#: ../gtk/gtkplugin.c:295 +#: ../gtk/gtkplugin.c:285 msgid "Unload Plugins" msgstr "Desactivar complementos" -#: ../gtk/gtkplugin.c:407 +#: ../gtk/gtkplugin.c:397 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -3262,7 +3359,7 @@ "<span weight=\"bold\">Sitio web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t\t%s" -#: ../gtk/gtkplugin.c:417 +#: ../gtk/gtkplugin.c:407 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3273,11 +3370,11 @@ "<span·foreground=\"#ff0000\"·weight=\"bold\">Erro:·%s\n" "Comprobe o sitio web do complemento para obter unha actualización.</span>" -#: ../gtk/gtkplugin.c:543 +#: ../gtk/gtkplugin.c:533 msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Configurar _complemento" - -#: ../gtk/gtkplugin.c:603 +msgstr "Configurar o _complemento" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:596 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Detalles do complemento</b>" @@ -3285,262 +3382,260 @@ msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../gtk/gtkpounce.c:252 +#: ../gtk/gtkpounce.c:251 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Indique o amigo do que avisar." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:499 +msgstr "Indique o contacto do que avisar." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Novo aviso de amigo" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:499 +msgstr "Novo aviso do contacto" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Editar aviso de amigo" +msgstr "Editar aviso do contacto" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:516 +#: ../gtk/gtkpounce.c:522 msgid "Pounce on Whom" -msgstr "A quén avisar" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:543 +msgstr "A quen avisar" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:549 msgid "_Buddy name:" -msgstr "Nome do _amigo:" +msgstr "Nome do _contacto:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:569 +#: ../gtk/gtkpounce.c:575 msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "Avisar cando un amigo..." - -#: ../gtk/gtkpounce.c:577 +msgstr "Avisar cando un contacto..." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Si_gns on" msgstr "_Conectarse" -#: ../gtk/gtkpounce.c:579 +#: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Desconectarse" -#: ../gtk/gtkpounce.c:581 -msgid "Goes a_way" -msgstr "_Auséntarse" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:583 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_Deixar de estar ausente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:585 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "Agora está _inactivo" - #: ../gtk/gtkpounce.c:587 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "_Xa non está inactivo" +msgid "Goes a_way" +msgstr "_Ausentarse" #: ../gtk/gtkpounce.c:589 -msgid "Starts _typing" -msgstr "Comeza a _escribir" +msgid "Ret_urns from away" +msgstr "_Deixar de estar ausente" #: ../gtk/gtkpounce.c:591 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "_Páusase mentras escribe" +msgid "Becomes _idle" +msgstr "Agora está _inactivo" #: ../gtk/gtkpounce.c:593 +msgid "Is no longer i_dle" +msgstr "_Xa non está inactivo" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:595 +msgid "Starts _typing" +msgstr "Comeza a _escribir" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:597 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:599 msgid "Stops t_yping" msgstr "Deixa de escr_ibir" -#: ../gtk/gtkpounce.c:595 +#: ../gtk/gtkpounce.c:601 msgid "Sends a _message" msgstr "Enviar unha _mensaxe" #. Create the "Action" frame. -#: ../gtk/gtkpounce.c:630 +#: ../gtk/gtkpounce.c:636 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../gtk/gtkpounce.c:638 +#: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "_Abrir unha fiestra de MI" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:640 +msgstr "_Abrir unha ventá de MI" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Notificación cunha fiestra emerxente" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:642 +msgstr "_Notificación cunha ventá emerxente" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:648 msgid "Send a _message" msgstr "Enviar unha _mensaxe" -#: ../gtk/gtkpounce.c:644 +#: ../gtk/gtkpounce.c:650 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_xecutar un comando" -#: ../gtk/gtkpounce.c:646 +#: ../gtk/gtkpounce.c:652 msgid "P_lay a sound" msgstr "Re_producir un son" -#: ../gtk/gtkpounce.c:651 +#: ../gtk/gtkpounce.c:657 msgid "Brows_e..." msgstr "Exa_minar..." -#: ../gtk/gtkpounce.c:653 +#: ../gtk/gtkpounce.c:659 msgid "Br_owse..." msgstr "Exa_minar..." -#: ../gtk/gtkpounce.c:654 +#: ../gtk/gtkpounce.c:660 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualizar..." -#: ../gtk/gtkpounce.c:774 +#: ../gtk/gtkpounce.c:784 msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "Só _avisar cando o meu estado non está dispoñible" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:779 +msgstr "Só _avisar cando o meu estado é non dispoñible" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:789 msgid "_Recurring" msgstr "_Recorrente" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1085 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1095 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso en %s para %s?" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1233 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1243 msgid "Pounce Target" -msgstr "Obxectivo a avisar" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1268 +msgstr "Obxectivo para avisar" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1278 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1315 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Avisos de amigo" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1442 +msgstr "Avisos de contacto" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s comezou a escribirlle (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1444 -#, c-format +#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 +#, fuzzy, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s pausouse mentras lle escriba algo (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1446 +msgstr "%s comezou a escribirlle (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s conectouse (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1448 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s volveu da súa inactividade (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1450 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s deixou de estar ausente (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s deixou de escribirlle (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s desconectouse (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s está inactivo (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s marchouse. (%s)" - -#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 +msgstr "%s marchou. (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)" -#: ../gtk/gtkpounce.c:1461 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1471 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de aviso descoñecido. Por favor, informe disto!" #: ../gtk/gtkprefs.c:509 msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticóns." +msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticonas." #: ../gtk/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Seleccione da lista inferior o tema de emoticóns que desexe. Pode instalar " -"temas novos arrastrándoos e soltándoos sobre esta lista de temas." +"Seleccione da listaxe inferior o tema de emoticonas que desexe. Pode " +"instalar temas novos arrastrándoos e soltándoos sobre esta listaxe de temas." #: ../gtk/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkprefs.c:680 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - #: ../gtk/gtkprefs.c:816 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Icona do área de notificación do sistema" +msgstr "Icona da área de notificación do sistema" #: ../gtk/gtkprefs.c:817 +#, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "A_mosar icona do área de notificación do sistema:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1644 +msgstr "Icona da área de notificación do sistema" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1809 -#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../gtk/gtkprefs.c:821 +#, fuzzy msgid "On unread messages" -msgstr "Nas mensaxes sen ler" +msgstr "Mensaxes sen ler" #: ../gtk/gtkprefs.c:826 #, fuzzy msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Fiestras de conversación de MI" +msgstr "Ventás de conversa de MI" #: ../gtk/gtkprefs.c:827 +#, fuzzy msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "A_gochar conversacións MI novas:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1824 +msgstr "A_gochar conversas MI novas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 msgid "When away" msgstr "Cando está ausente" #. All the tab options! #: ../gtk/gtkprefs.c:838 msgid "Tabs" -msgstr "Tabulacións" +msgstr "" #: ../gtk/gtkprefs.c:840 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Amosar MIs e chats en fiestras con _solapas" +msgstr "Amosar MI e conversas en ventás con _pestanas" #: ../gtk/gtkprefs.c:854 msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Amosar botóns de _peche nas solapas" +msgstr "Amosar botóns de _peche nas pestanas" #: ../gtk/gtkprefs.c:857 msgid "_Placement:" -msgstr "_Ubicación:" +msgstr "_Localización:" #: ../gtk/gtkprefs.c:859 msgid "Top" @@ -3568,7 +3663,7 @@ #: ../gtk/gtkprefs.c:872 msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Conversacións _novas:" +msgstr "Conversas _novas:" #: ../gtk/gtkprefs.c:900 msgid "Show _formatting on incoming messages" @@ -3576,15 +3671,15 @@ #: ../gtk/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Amosar _iconas dos amigos" +msgstr "Amosar _iconas dos contactos" #: ../gtk/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Activar animacións nas i_conas de amigos" +msgstr "Activar animacións nas i_conas dos contactos" #: ../gtk/gtkprefs.c:912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Notificar aos amigos cando lles está escribindo" +msgstr "_Notificarlle aos contactos cando se lles está escribindo" #: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Highlight _misspelled words" @@ -3595,12 +3690,14 @@ msgstr "Usar desprazamento suave" #: ../gtk/gtkprefs.c:922 +#, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "_Destello de fiestra cando se reciben MIs" +msgstr "_Brillo de ventá cando se reciben mensaxes" #: ../gtk/gtkprefs.c:925 +#, fuzzy msgid "Default Formatting" -msgstr "Formato predeterminado" +msgstr "Reiniciar formatos" #: ../gtk/gtkprefs.c:941 msgid "" @@ -3610,124 +3707,125 @@ "Desta forma verase o texto das súas mensaxes saíntes cando empregue " "protocolos que soportan formatos. :)" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1010 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1012 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1017 msgid "ST_UN server:" msgstr "Servidor ST_UN:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1024 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1029 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Examplo: stunserver.org</span>" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1028 +msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Autodetectar enderezo IP" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1037 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1042 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP pública:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1066 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1071 msgid "Ports" msgstr "Portos" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1069 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos no que se escoitará" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1072 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 msgid "_Start port:" msgstr "Porto _inicial:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1079 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1084 msgid "_End port:" msgstr "Porto _final:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1087 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1092 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1091 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1096 msgid "No proxy" msgstr "Sen proxy" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1147 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1152 msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1210 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 msgid "Seamonkey" -msgstr "Seamonkey" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1211 +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1217 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1212 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1218 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1213 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1219 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1214 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1220 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1215 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1221 msgid "GNOME Default" msgstr "Predeterminado de Gnome" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1222 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1217 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1223 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1218 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1224 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1219 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1225 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1228 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1234 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1281 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1287 msgid "Browser Selection" msgstr "Selección de navegador" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1285 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1291 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1293 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1299 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir ligazón en:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1295 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1301 msgid "Browser default" msgstr "Navegador por omisión" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1296 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1302 msgid "Existing window" -msgstr "Fiestra existente" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1298 +msgstr "Ventá existente" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1304 msgid "New tab" -msgstr "Nova solapa" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1312 +msgstr "Nova pestana" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1318 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3736,79 +3834,79 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1352 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1358 msgid "Log _format:" msgstr "_Formato de rexistro:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1357 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1363 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1359 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1365 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Rexistrar todas as _conversacións" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1361 +msgstr "Rexistrar todas as _conversas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1367 msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "Rexistrar todos os cambios de e_stado no rexistro do sistema" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1509 +msgstr "Rexistrar todas as mudanzas de e_stado no rexistro do sistema" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1513 msgid "Sound Selection" msgstr "Selección de son" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1517 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1521 msgid "Quietest" msgstr "O máis silencioso" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1519 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 msgid "Quieter" msgstr "Máis silencioso" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1521 -msgid "Quiet" -msgstr "Silencio" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1523 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 -msgid "Loud" -msgstr "Ruidoso" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 -msgid "Louder" -msgstr "Máis ruidoso" +msgid "Quiet" +msgstr "Silencioso" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 +msgid "Loud" +msgstr "Ruidoso" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1531 +msgid "Louder" +msgstr "Máis ruidoso" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1533 msgid "Loudest" msgstr "O máis ruidoso" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1592 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1596 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproducir sons" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1593 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1595 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1599 msgid "Console beep" msgstr "Bip da consola" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1597 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1601 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1602 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1603 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1605 msgid "No sounds" msgstr "Sen sons" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1611 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1613 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3817,136 +3915,141 @@ "C_omando para son:\n" "(%s para nome de ficheiro)" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1637 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 msgid "Sound Options" msgstr "Opcións de son" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1638 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Soa cando a conversación obtén o _foco" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1640 -msgid "Enable sounds:" -msgstr "Activar sons:" +msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco" #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 +#, fuzzy +msgid "Enable sounds:" +msgstr "Activar a conta" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1644 +#, fuzzy msgid "Only when available" -msgstr "Só cando esté dispoñible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1643 +msgstr "Non dispoñible" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1645 +#, fuzzy msgid "Only when not available" -msgstr "Só cando non esté dispoñible" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1651 +msgstr "Non dispoñible" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1653 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1679 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1681 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de son" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1730 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1732 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1737 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1739 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1756 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1758 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1760 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1762 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1764 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1766 msgid "Choose..." msgstr "Escoller..." -#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1809 msgid "_Report idle time:" msgstr "Amosar o _tempo de inactividade:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1810 -msgid "From last sent message" -msgstr "Da última mensaxe enviada" - #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 +msgid "From last sent message" +msgstr "Dende a última mensaxe enviada" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1814 msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Baseado no teclado ou no uso do rato" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1821 +msgstr "Baseado no uso do teclado ou do rato" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1823 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Resposta _automática:" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1825 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1827 msgid "When both away and idle" msgstr "Cando está ausente e inactivo" #. Auto-away stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1831 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 msgid "Auto-away" msgstr "Auto-ausencia" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1833 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1835 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Cambiar o estado cando esté _inactivo" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1837 +msgstr "Mudar o estado cando esté _inactivo" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1839 msgid "_Minutes before changing status:" -msgstr "_Minutos antes de cambiar o estado:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1845 +msgstr "_Minutos antes de mudar o estado:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1847 msgid "Change _status to:" -msgstr "Cambiar e_stado a:" +msgstr "Mudar o e_stado a:" #. Signon status stuff -#: ../gtk/gtkprefs.c:1866 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 +#, fuzzy msgid "Status at Startup" msgstr "Estado para o inicio" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1868 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1870 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Empregar o estado da última _saída ao comezar" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1874 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1876 msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Estado a _aplicar ao comezar:" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1912 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgstr "Estado para _aplicar ao comezar:" #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Cores da interface" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Temas de emoticóns" - -#: ../gtk/gtkprefs.c:1915 +msgstr "Temas das emoticonas" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1847 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1921 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1923 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: ../gtk/gtkprefs.c:1925 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1927 #, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "Estado" +msgstr "Ausencia / Inactividade" #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Permitir a todos os usuarios que contacten comigo" +msgstr "Permitir que contacten comigo todos os usuarios" #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Permitir só aos usuarios na miña lista de amigos" +msgstr "Permitir só aos usuarios na miña listaxe de contactos" #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" @@ -3958,7 +4061,7 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" -msgstr "Bloquear só os seguintes usuarios" +msgstr "Bloquear só aos seguintes usuarios" #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" @@ -3966,7 +4069,7 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Os cambios á configuración de privacidade teñen efecto inmediatamente." +msgstr "As mudanzas da configuración de privacidade teñen efecto inmediatamente." #. "Set privacy for:" label #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 @@ -3983,7 +4086,9 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Introduza o nome de usuario ao que quere permitir que contacte con vostede." +msgstr "" +"Introduza o nome de usuario ao que lle quere permitir que contacte con " +"vostede." #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" @@ -4005,15 +4110,11 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." -msgstr "Escriba un usuario a bloquear." +msgstr "Escriba un usuario que desexe bloquear." #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Introduza o nome do usuario a bloquear." - -#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 -msgid "_Block" -msgstr "_Bloquear" +msgstr "Introduza o nome do usuario que desexe bloquear." #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format @@ -4023,24 +4124,23 @@ #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Está seguro de que quere bloquear a %s?" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. -#. -#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 +msgstr "Está seguro de que desexa bloquear a %s?" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 +#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 -#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 msgid "No" msgstr "Non" @@ -4048,51 +4148,51 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1467 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 msgid "That file already exists" msgstr "Ese ficheiro xa existe" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1468 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Quere sobrescribilo?" - -#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 +msgstr "Quere sobreescribilo?" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1471 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1472 msgid "Choose New Name" msgstr "Escoller un novo nome" -#: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 msgid "Save File..." msgstr "Gardar ficheiro..." -#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 msgid "Open File..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 msgid "Select Folder..." msgstr "Seleccionar cartafol..." -#: ../gtk/gtkroomlist.c:287 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: ../gtk/gtkroomlist.c:355 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:376 msgid "Room List" -msgstr "Lista de salas" +msgstr "Listaxe de salas" #. list button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:425 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:446 msgid "_Get List" -msgstr "_Obter a lista" +msgstr "_Obter a listaxe" #. add button -#: ../gtk/gtkroomlist.c:433 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:454 msgid "_Add Chat" -msgstr "_Engadir Chat" +msgstr "_Engadir conversa" #. Use button #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 @@ -4132,11 +4232,11 @@ #: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Conéctase un amigo" +msgstr "Conéctase un contacto" #: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Desconéctase un amigo" +msgstr "Desconéctase un contacto" #: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" @@ -4144,7 +4244,7 @@ #: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Recíbese unha mensaxe que comeza unha conversación " +msgstr "Recíbese unha mensaxe que comeza unha conversa" #: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" @@ -4152,48 +4252,51 @@ #: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" -msgstr "Alguén entra ao chat" +msgstr "Alguén entra na conversa" #: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" -msgstr "Alguén deixa o chat" +msgstr "Alguén deixa a conversa" #: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" -msgstr "Fala no chat" +msgstr "Participa na conversa" #: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" -msgstr "Outros falan no chat" +msgstr "Conversan outros" #: ../gtk/gtksound.c:74 msgid "Someone says your screen name in chat" -msgstr "Alguén menciona o seu nome no chat" +msgstr "Alguén menciona o seu nome na conversa" #: ../gtk/gtksound.c:310 +#, fuzzy msgid "GStreamer Failure" -msgstr "Fallou GStreamer" +msgstr "Gardar o ficheiro" #: ../gtk/gtksound.c:311 +#, fuzzy msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "GStreamer fallou ao inicializar." +msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticonas." #. connect to the server -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:543 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1000 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3678 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3733 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../gtk/gtkstatusbox.c:545 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 +#, fuzzy msgid "Waiting for network connection" -msgstr "Agardando pola conexión de rede" +msgstr "Agardando o comezo da transferencia" #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 #, c-format @@ -4226,16 +4329,16 @@ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Pode enviar esta imaxe coma unha transferencia de ficheiro, introducila na " -"mensaxe, ou usala coma icona de amigo para este usuario." +"Pode enviar esta imaxe coma unha transferencia de ficheiro, inserila na " +"mensaxe, ou usala coma unha icona de contacto para este usuario." #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Establecer como icona de amigo" +msgstr "Establecer como icona de contacto" #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Send image file" -msgstr "Enviar ficheiro de imaxe" +msgstr "Enviar un ficheiro de imaxe" #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Insert in message" @@ -4243,22 +4346,22 @@ #: ../gtk/gtkutils.c:1450 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Desexa establecela coma a icona de amigo para este usuario?" +msgstr "Desexa establecela coma a icona de contacto para este usuario?" #: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Pode enviar esta imaxe como unha transferencia de ficheiro, ou introducila " -"nesta mensaxe, ou usala coma icona de amigo para este usuario." +"Pode enviar esta imaxe como unha transferencia de ficheiro, inserila nesta " +"mensaxe ou usala coma icona de contacto para este usuario." #: ../gtk/gtkutils.c:1457 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "" -"Pode inserir esta imaxe na súa mensaxe, ou empregala coma icona de amigo " +"Pode inserir esta imaxe na súa mensaxe, ou empregala coma icona de contacto " "para este usuario" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like @@ -4268,17 +4371,17 @@ #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong #: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Non se pode enviar o lanzador" +msgstr "Non se pode enviar o ficheiro" #: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" -"Arrastrou un lanzado de escritorio. O máis probable é que queira enviar a o " -"que apunta o lanzador máis que o lanzador en si." - -#: ../gtk/gtkutils.c:2340 +"Arrastrou un lanzador de escritorio. Seguramente vostede queira enviar o " +"contido ao que apunta o lanzador e non o lanzador en si." + +#: ../gtk/gtkutils.c:2343 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4290,61 +4393,80 @@ "<b>Tamaño da imaxe:</b> %dx%d" #. Label -#: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406 +#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Icona de amigo" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2733 -#, c-format +msgstr "Icona de contacto" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2653 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2655 +#, fuzzy +msgid "Icon Error" +msgstr "Erro de token" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2656 +#, fuzzy +msgid "Could not set icon" +msgstr "Non se puido enviar" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2757 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Fallou ao abrir o ficheiro '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkutils.c:2782 +msgstr "Non se puido almacenar a imaxe: %s\n" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2806 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Fallou ao cargar a imaxe '%s': razón descoñecida, probablemente un ficheiro de imaxe corrupto" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 msgid "Save File" -msgstr "Gardar ficheiro" +msgstr "Gardar o ficheiro" #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 msgid "Select color" -msgstr "Seleccionar cor" +msgstr "Seleccionar a cor" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 +#, fuzzy msgid "Display Statistics" -msgstr "Amosar estatísticas" +msgstr "Estatísticas do servidor" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 +#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "Probabilidade de resposta:" +msgstr "Respostas perdidas" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 +#, fuzzy msgid "Statistics Configuration" -msgstr "Configuración das estatísticas" +msgstr "Configuración de mensaxes de música" #. msg_difference spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 msgid "Maximum response timeout:" -msgstr "Tempo de espera máximo para respostas:" +msgstr "" #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 +#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "minutos" +msgstr "minutos." #. last_seen spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 msgid "Maximum last-seen difference:" -msgstr "Diferencia máxima de \"visto por última vez\":" +msgstr "" #. threshold spinner #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral:" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4356,55 +4478,53 @@ #. *< version #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 msgid "Contact Availability Prediction plugin." -msgstr "Complemento de predición de dispoñibilidade de contactos." +msgstr "" #. * summary #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 msgid "" "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " "information about buddies in a users contact list." -msgstr "O complemento de dispoñibilidade de contactos (cap) emprégase para amosar información estatística sobre os amigos na lista de contactos dun usuario." +msgstr "" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 msgid "Buddy is idle" -msgstr "O amigo está inactivo" +msgstr "O contacto está inactivo" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 msgid "Buddy is away" -msgstr "O amigo está ausente" +msgstr "O contacto está ausente" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "O amigo está en ausencia \"extendida\"" +msgstr "O contacto está ausente por un tempo" #. Not used yet. #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 msgid "Buddy is mobile" -msgstr "O amigo está móbil" +msgstr "O contacto está móbil" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 msgid "Buddy is offline" -msgstr "O amigo está desconectado" +msgstr "O contacto está desconectado" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 msgid "Point values to use when..." -msgstr "Valores a usar cando..." +msgstr "Valores para usar cando..." #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 msgid "" "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " "in the contact.\n" -msgstr "" -"O amigo con <i>puntuación alta</i> é o amigo que terá prioridade no " -"contacto.\n" +msgstr "O contacto con <i>puntuación alta</i> é o que terá prioridade.\n" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Usar o último amigo cando as puntuacións sexan iguais" +msgstr "Usar o último contacto cando as puntuacións sexan iguais" #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Valores a usar para a conta..." +msgstr "Valores para usar na conta..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4421,7 +4541,7 @@ #. *< summary #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos amigos." +msgstr "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos contactos." #. *< description #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 @@ -4429,24 +4549,72 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" -"Permite cambiar os puntos asignados aos estados inactivo/ausente/" -"desconectado para os amigos en cálculos de prioridades de contacto." +"Permite mudar os puntos asignados aos estados inactivo/ausente/desconectado " +"para os contactos nos cálculos de prioridades de contacto." + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 +#, fuzzy +msgid "Error Messages" +msgstr "Mensaxes sen ler" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 +#, fuzzy +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Coincidencias resaltadas" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 +#, fuzzy +msgid "System Messages" +msgstr "Mensaxes sen ler" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "Abrir todas as mensaxes" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 +#, fuzzy +msgid "Received Messages" +msgstr "Mensaxes sen ler" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Seleccionar a cor para %s" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 +#, fuzzy +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Alcume na conversa" + +#: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" -msgstr "Por número de conversacións" +msgstr "Por número de conversas" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" -msgstr "Localización da conversación" +msgstr "Localización da conversa" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Número de conversacións por fiestra" +msgstr "Número de conversas por ventá" #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Separar fiestras de MIs e chats cando se ubican por número" +msgstr "Separar ventás de MI e conversas cando se localizan por número" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4456,13 +4624,13 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 msgid "ExtPlacement" -msgstr "_UbicaciónExt" +msgstr "_LocalizaciónExt" #. *< name #. *< version #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Opcións adicionais de ubicación de conversacións." +msgstr "Opcións adicionais de localización de conversas." #. *< summary #. * description @@ -4471,8 +4639,8 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" -"Restrinxir o número de conversación por fiestra, de forma optativa utilizar " -"fiestras distintas para MIs e chats" +"Restrinxir o número de conversas por ventá, de forma optativa utilizar " +"ventás distintas para MI e conversas" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4482,7 +4650,7 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Complemento de demostración de Gaim" +msgstr "Complemento de demostración do Gaim" #. *< name #. *< version @@ -4499,10 +4667,11 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Este é un complemento moi interesante que foi moitas cousas:\n" -"- Dille quén escribiu o programa cando inicia a sesión\n" -"- Transpón o texto que lle envían\n" -"- Envía unha mensaxe ás persoas na súa lista inmediatamente cando se conectan" +"Este é un complemento moi interesante que fai moitas cousas:\n" +"- Dille quen escribiu o programa cando inicia a sesión\n" +"- Transpón os textos que lle envían\n" +"- Envíalle inmediatamente unha mensaxe ás persoas da súa listaxe cando se " +"conectan" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 msgid "Cursor Color" @@ -4510,11 +4679,11 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Cor secundario do cursor" +msgstr "Cor secundaria do cursor" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Cor de ligazón" +msgstr "Cor da ligazón" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" @@ -4526,15 +4695,15 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" -msgstr "Entrada de conversacións" +msgstr "Entrada de conversas" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 msgid "Conversation History" -msgstr "Historial de conversacións" +msgstr "Historial de conversas" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 msgid "Log Viewer" -msgstr "Visor de rexistro" +msgstr "Visor do rexistro" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 msgid "Request Dialog" @@ -4548,11 +4717,6 @@ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" msgstr "Sangría do expansor GtkTreeView" -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Seleccionar a cor para %s" - #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" @@ -4566,10 +4730,6 @@ msgid "Select Interface Font" msgstr "Seleccionar fonte de instancia" -#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Fonte da interface GTK+" @@ -4584,7 +4744,7 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 msgid "Widget Sizes" -msgstr "Tamaños do widget" +msgstr "Tamaño dos widget" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 msgid "Fonts" @@ -4597,7 +4757,7 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Escribir axustes en %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Escribir as configuracións en %s%sgtkrc-2.0" #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 msgid "Re-read gtkrc files" @@ -4609,7 +4769,7 @@ #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Provee acceso as opcións de gtkrc usadas comunmente." +msgstr "Prové acceso ás configuracións de gtkrc usadas comunmente." #. Configuration frame #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 @@ -4656,12 +4816,12 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Permite soporte de xesto do rato nas fiestras de conversación.\n" +"Permite soporte de xesto do rato nas ventás de conversa.\n" "Arrastre co botón central do rato para realizar as seguintes accións:\n" "\n" -"Abaixo e despois á dereita para pechar unha fiestra de conversación.\n" -"Arriba e despois á esquerda para cambiar á conversación anterior.\n" -"Arriba e despois á dereita para cambiar á seguinte conversación." +"Abaixo e despois á dereita para pechar unha ventá de conversa.\n" +"Arriba e despois á esquerda para mudar á conversa anterior.\n" +"Arriba e despois á dereita para mudar á seguinte conversa." #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" @@ -4670,19 +4830,16 @@ #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" -"Seleccione unha persoa da súa axenda mostrada abaixo, ou engada unha nova " -"persoa." +msgstr "Seleccione unha persoa da súa axenda amosada abaixo ou engada unha nova." #. "Search" #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5523 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5612 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -4696,7 +4853,7 @@ #. "Select Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 msgid "Select Buddy" -msgstr "Seleccionar amigo" +msgstr "Seleccionar contacto" #. Add the label. #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 @@ -4704,8 +4861,8 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" -"Seleccione unha persoa da súa axenda á que engadir este amigo, cree unha " -"nova persoa." +"Seleccione unha persoa da súa axenda á que lle engadir este contacto ou cree " +"unha nova persoa." #. Add the expander #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 @@ -4715,44 +4872,46 @@ #. "Associate Buddy" button #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Asociar amigo" +msgstr "_Asociar contacto" #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Imposible enviar correo-e" - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:264 +msgstr "Imposible enviar correo-e." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "O executable de evolution non se atopou na RUTA." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:270 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "O amigo especificado non se atopou nos contactos de Evolution." - -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:287 +msgstr "O executable de evolution non se atopou no PATH." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 msgid "Add to Address Book" msgstr "Engadir á axenda" -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:291 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 msgid "Send E-Mail" -msgstr "Enviar correo electrónico" +msgstr "Enviar un correo" #. Configuration frame -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:418 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configuración da integración con Evolution" #. Label -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:421 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Seleccione todas as contas aos que os amigos engadiranse de forma automática" +msgstr "" +"Seleccione todas as contas ás que se engadirán os contactos de forma " +"automática" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4760,7 +4919,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:528 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integración con Evolution" @@ -4768,8 +4927,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:531 -#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:533 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Ofrece integración con Evolution." @@ -4779,7 +4938,7 @@ #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Introduza o nome de usuario do seu amigo e o tipo de conta máis abaixo." +msgstr "Introduza o nome de usuario do contacto e o tipo de conta máis abaixo." #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 msgid "Account type:" @@ -4800,7 +4959,7 @@ #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +msgstr "Correo-e:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4834,7 +4993,7 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" -msgstr "Iconizar en ausencia" +msgstr "Minimizar en ausencia" #. *< name #. *< version @@ -4842,7 +5001,7 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Iconiza a lista de amigos e de conversacións cando vostede está ausente." +msgstr "Minimiza a listaxe de contactos e de conversas cando está ausente." #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" @@ -4854,14 +5013,28 @@ #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Engade unha pequena caixa á lista de amigos que mostra se ten novo correo." +msgstr "" +"Engade unha pequena caixa á listaxe de contactos que amosa se ten novo " +"correo." + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:246 +msgid "Draw Markerline in " +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:691 +msgid "_IM windows" +msgstr "Ventás de M_I" + +#: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:698 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Ventás de C_hat" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." msgstr "" -"Solicitouse unha sesión de mensaxería musical. Seleccione a icona de MM para " +"Solicitou unha sesión de mensaxería musical. Seleccione a icona de MM para " "aceptala." #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 @@ -4874,13 +5047,14 @@ #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Produciuse un conflicto ao executar a orde:" +msgstr "Produciuse un conflito ao executar a orde:" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 msgid "Error Running Editor" msgstr "Erro executando o Editor" #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 +#, fuzzy msgid "The following error has occurred:" msgstr "Ocorreu o seguinte erro:" @@ -4915,30 +5089,22 @@ "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editting a common score in real-time." msgstr "" -"O complemento de mensaxería musical permite traballar a distintos usuarios " -"de forma simultánea nunha peza de música editando unha partitura común en " -"tempo real." +"O complemento de mensaxería musical permítelle traballar a distintos " +"usuarios de forma simultánea nunha peza de música editando unha partitura " +"común en tempo real." #. ---------- "Notify For" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:687 msgid "Notify For" msgstr "Notificar de" -#: ../gtk/plugins/notify.c:691 -msgid "_IM windows" -msgstr "Fiestras de M_I" - -#: ../gtk/plugins/notify.c:698 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Fiestras de C_hat" - #: ../gtk/plugins/notify.c:706 msgid "\t_Only when someone says your screen name" msgstr "\t_Só se alguén nomea o seu alcume" #: ../gtk/plugins/notify.c:716 msgid "_Focused windows" -msgstr "Fiestras en_focadas" +msgstr "Ventás con_foco" #. ---------- "Notification Methods" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:724 @@ -4947,27 +5113,28 @@ #: ../gtk/plugins/notify.c:731 msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Prefixar a _cadea no título da fiestra:" +msgstr "Prefixar a _cadea no título da ventá:" #. Count method button #: ../gtk/plugins/notify.c:750 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Inserir o _número de mensaxes novos no título da fiestra" +msgstr "Inserir o _número de mensaxes novas no título da ventá" #. Count xprop method button #: ../gtk/plugins/notify.c:759 +#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "Inserir o número de mensaxes novas na propiedade _X" +msgstr "Inserir o _número de mensaxes novas no título da ventá" #. Urgent method button #: ../gtk/plugins/notify.c:767 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Establecer pista \"_URXENTE\" do xestor de fiestras" +msgstr "Establecer pista \"_URXENTE\" do xestor de ventás" #. Raise window method button #: ../gtk/plugins/notify.c:776 msgid "R_aise conversation window" -msgstr "S_ubir a fiestra de conversación" +msgstr "S_ubir a ventá de conversa" #. ---------- "Notification Removals" ---------- #: ../gtk/plugins/notify.c:784 @@ -4977,17 +5144,17 @@ #. Remove on focus button #: ../gtk/plugins/notify.c:789 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Eliminar cando a fiestra da conversación obtén o _foco" +msgstr "Eliminar cando a ventá da conversa ten o _foco" #. Remove on click button #: ../gtk/plugins/notify.c:796 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Eliminar cando a fiestra da conversación _recibe unha pulsación" +msgstr "Eliminar cando se prema na ventá da conversa" #. Remove on type button #: ../gtk/plugins/notify.c:804 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Eliminar cando se _escriba na fiestra da conversación" +msgstr "Eliminar cando se _escriba na ventá da conversa" #. Remove on message send button #: ../gtk/plugins/notify.c:812 @@ -4997,7 +5164,7 @@ #. Remove on conversation switch button #: ../gtk/plugins/notify.c:821 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Eliminar ao cambiar de _solapa de conversación" +msgstr "Eliminar ao mudar de _pestana de conversa" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5015,24 +5182,24 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Permite notificar de diversas formas a presencia de mensaxes sen ler." +msgstr "Permite notificar de diversas formas a presenza de mensaxes sen ler." #: ../gtk/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" -msgstr "En bruto" +msgstr "Datos en bruto" #: ../gtk/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Permítelle enviar datos en bruto a protocolos basados en texto." +msgstr "Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto." #: ../gtk/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Permítelle enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Prema 'Intro' na caixa de entrada para envialo. Observe a fiestra " -"de depuración." +"Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto (Jabber, " +"MSN, IRC, TOC). Prema 'Intro' na caixa de entrada para envialo. Observe a " +"ventá de depuración." #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 #, c-format @@ -5084,75 +5251,77 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Comproba periodicamente se hai novas versións dispoñibles e notifica ao " -"usuario mostrándolle o rexistro de cambios." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963 +"Comproba periodicamente se hai novas versións dispoñibles e notifícalle ao " +"usuario o rexistro de cambios." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Corrección duplicada" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "A palabra especificada xa existe na lista de corrección." - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172 +msgstr "A palabra especificada xa existe na listaxe de corrección." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2174 msgid "Text Replacements" -msgstr "Remprazos de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195 +msgstr "Substitucións de texto" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2197 msgid "You type" -msgstr "Vostede escribe" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209 +msgstr "Escribe" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2211 msgid "You send" -msgstr "Vostede envía" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223 +msgstr "Envía" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2225 msgid "Whole words only" -msgstr "Soamente palabras enteiras" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235 +msgstr "Só palabras enteiras" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2237 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible ás maiúsculas" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2263 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Engadir unha nova regra de remprazo de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277 +msgstr "Engadir unha nova regra de substitución de texto" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279 msgid "You _type:" -msgstr "Vostede _escribe:" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294 +msgstr "_Escribe:" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2296 msgid "You _send:" -msgstr "Vostede _envía:" +msgstr "_Envía:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "Axustar ao formato _exacto (desmarcar para xestionar maiúsculas e minúsculas " "automaticamente)" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2310 msgid "Only replace _whole words" -msgstr "Reemprazar soamente palabras _enteiras" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333 +msgstr "Substituír só palabras _enteiras" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2335 msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Opcións de reemprazos de texto xeral" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334 +msgstr "Opcións de substitución de texto xeral" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2336 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Activar a sustitución da última palabra ao enviar" -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359 +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Text replacement" -msgstr "Remprazo de texto" - -#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 ../gtk/plugins/spellchk.c:2362 +msgstr "Substitución de texto" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2363 ../gtk/plugins/spellchk.c:2364 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Rempraza o texto das mensaxes saíntes según as regras definidas polo usuario." +msgstr "" +"Substitúe o texto das mensaxes saíntes segundo as regras definidas polo " +"usuario." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5162,7 +5331,7 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Deslizante de amigos" +msgstr "Monitor de contactos" #. *< name #. *< version @@ -5170,7 +5339,7 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Unha versión horizontal deslizante da lista de amigos." +msgstr "Unha versión da listaxe de contactos con desprazamento horizontal" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" @@ -5178,7 +5347,7 @@ #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" -msgstr "Retardo" +msgstr "Mora" #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." @@ -5200,7 +5369,7 @@ #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversacións cada N minutos." +msgstr "Engade unha marca de tempo ao estilo iChat nas conversas cada N minutos." #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 msgid "Timestamp Format Options" @@ -5216,7 +5385,7 @@ #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 msgid "Co_nversations:" -msgstr "Co_nversacións:" +msgstr "Co_nversas:" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 msgid "For delayed messages" @@ -5224,7 +5393,7 @@ #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Para mensaxes diferidas e para chats" +msgstr "Para mensaxes diferidas e para conversas" #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 msgid "_Message Logs:" @@ -5238,14 +5407,14 @@ #. *< id #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Formatos de marca de tempo de mensaxes" +msgstr "Formatos de marca de tempo das mensaxes" #. *< name #. *< version #. * summary #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Personaliza o formato da marca de tempo de mensaxes." +msgstr "Personaliza o formato da marca de tempo das mensaxes." #. * description #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 @@ -5254,7 +5423,7 @@ "timestamp formats." msgstr "" "Este complemento permite ao usuario personalizar os formatos de marca de " -"tempo para as mensaxes de conversacións e mensaxes de rexistro." +"tempo para as mensaxes de conversas e mensaxes de rexistro." #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 @@ -5265,19 +5434,19 @@ #. IM Convo trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Fiestras de conversación de MI" +msgstr "Ventás de conversa de MI" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" -msgstr "Transparencia das fiestras de M_I" +msgstr "Transparencia das ventás de M_I" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "A_mosar barra deslizante na fiestra MI" +msgstr "A_mosar barra de desprazamento na ventá MI" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Eliminar a transparencia das fiestra MI ao enfocar" +msgstr "Eliminar a transparencia das ventás de MI ao ter o foco" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 @@ -5287,15 +5456,15 @@ #. Buddy List trans options #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Fiestra da lista de amigos" +msgstr "Ventá da listaxe de contactos" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "Transparencia da fiestra de lista de _amigos" +msgstr "Transparencia da ventá de listaxe de _contactos" #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Eliminar transparencia da fiestra da lista de amigos ao obter o foco" +msgstr "Eliminar transparencia da ventá da listaxe de contactos ao ter o foco" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5312,7 +5481,7 @@ #. * summary #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Transparencia variable para a lista de amigos e as conversacións." +msgstr "Transparencia variable para a listaxe de contactos e as conversas." #. * description #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 @@ -5322,8 +5491,8 @@ "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Este complemento activa transparencias alfa nas fiestras de conversación e " -"na lista de amigos.\n" +"Este complemento activa transparencias alfa nas ventás de conversa e na " +"listaxe de contactos.\n" "\n" "* Nota: Este complemento require Win2000 ou outro máis novo." @@ -5342,12 +5511,12 @@ #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Lista de amigos a_pilable" +msgstr "Listaxe de contactos a_pilable" #. Blist On Top #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Manter a fiestra de amigos por enriba:" +msgstr "_Manter a ventá de contactos por enriba:" #. XXX: Did this ever work? #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 @@ -5355,8 +5524,9 @@ msgstr "Só cando está empotrado" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 +#, fuzzy msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Destello de fiestra cando se reciben mensaxes de chat" +msgstr "_Brillo de ventá cando se reciben mensaxes" #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 msgid "WinGaim Options" @@ -5370,77 +5540,77 @@ #, fuzzy msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." msgstr "" -"Contén as opcións específicas para o Gaim de Windows, como o apilado da " -"lista de amigos ou o palpabrexo de conversacións." - -#: ../libgaim/account.c:774 +"Contén as opcións específicas para o Gaim de Windows, como a acumulación da " +"listaxe de contactos ou o pestanexo de conversas." + +#: ../libgaim/account.c:769 msgid "accounts" msgstr "contas" -#: ../libgaim/account.c:918 +#: ../libgaim/account.c:915 msgid "Password is required to sign on." -msgstr "O contrasinal é necesario para iniciar sesión." - -#: ../libgaim/account.c:943 +msgstr "O contrasinal é necesario para iniciar a sesión." + +#: ../libgaim/account.c:940 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Introduza o contrasinal para %s (%s)" -#: ../libgaim/account.c:950 +#: ../libgaim/account.c:947 msgid "Enter Password" -msgstr "Introducir contrasinal" - -#: ../libgaim/account.c:955 +msgstr "Introducir o contrasinal" + +#: ../libgaim/account.c:952 msgid "Save password" -msgstr "Gardar contrasinal" - -#: ../libgaim/account.c:989 ../libgaim/connection.c:104 +msgstr "Gardar o contrasinal" + +#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s" -#: ../libgaim/account.c:1071 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "New passwords do not match." msgstr "Os novos contrasinais non coinciden." -#: ../libgaim/account.c:1080 +#: ../libgaim/account.c:1094 msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Encha todos os campos completamente." - -#: ../libgaim/account.c:1103 -msgid "Original password" -msgstr "Contrasinal orixinal" - -#: ../libgaim/account.c:1110 -msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" +msgstr "Enche todos os campos completamente." #: ../libgaim/account.c:1117 -msgid "New password (again)" -msgstr "Novo contrasinal (outra vez)" - -#: ../libgaim/account.c:1123 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Cambiar o contrasinal de %s" +msgid "Original password" +msgstr "Contrasinal orixinal" + +#: ../libgaim/account.c:1124 +msgid "New password" +msgstr "Novo contrasinal" #: ../libgaim/account.c:1131 +msgid "New password (again)" +msgstr "Novo contrasinal (outra vez)" + +#: ../libgaim/account.c:1137 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Mudar o contrasinal de %s" + +#: ../libgaim/account.c:1145 msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Introduza seu contrasinal actual e o contrasinal novo." - -#: ../libgaim/account.c:1161 +msgstr "Introduza o contrasinal actual e o novo." + +#: ../libgaim/account.c:1175 #, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Cambiar a información do usuario %s" - -#: ../libgaim/account.c:1164 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 +msgstr "Mudar a información do usuario %s" + +#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 msgid "Set User Info" -msgstr "Establecer súa información de usuario" +msgstr "Establecer a súa información de usuario" #: ../libgaim/blist.c:548 msgid "buddy list" -msgstr "lista de amigos" +msgstr "listaxe de contactos" #: ../libgaim/blist.c:1919 #, c-format @@ -5452,11 +5622,11 @@ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " "not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d amigo do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " -"conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" +"%d contacto do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " +"conectada. Este contacto e os seus grupos non se eliminaron.\n" msgstr[1] "" -"%d amigos do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " -"conectada. Este amigo e os seus grupos non foron eliminados.\n" +"%d contactos do grupo %s non se eliminou porque a súa conta non estaba " +"conectada. Este contacto e os seus grupos non foron eliminados.\n" #: ../libgaim/blist.c:1929 msgid "Group not removed" @@ -5471,7 +5641,7 @@ msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ %s conectouse" -#: ../libgaim/connection.c:325 +#: ../libgaim/connection.c:322 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s desconectouse" @@ -5494,12 +5664,14 @@ msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." #: ../libgaim/conversation.c:1162 +#, fuzzy msgid "Send Message" -msgstr "Enviar mensaxe" +msgstr "Enviar unha _mensaxe" #: ../libgaim/conversation.c:1163 +#, fuzzy msgid "_Send Message" -msgstr "En_viar mensaxe" +msgstr "Enviar unha _mensaxe" #: ../libgaim/conversation.c:1566 #, c-format @@ -5514,12 +5686,12 @@ #: ../libgaim/conversation.c:1674 #, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "Agora se chama %s" +msgstr "Agora chámase %s" #: ../libgaim/conversation.c:1694 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s agora se chama %s" +msgstr "%s agora chámase %s" #: ../libgaim/conversation.c:1767 #, c-format @@ -5535,68 +5707,70 @@ msgid "No name" msgstr "Sen nome" -#: ../libgaim/dbus-server.c:577 -#, c-format +#: ../libgaim/dbus-server.c:578 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "Fallou ao obter a conexión: %s" - -#: ../libgaim/dbus-server.c:585 -#, c-format +msgstr "Imposible crear a conexión" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:590 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "Fallou ao obter o nome: %s" - -#: ../libgaim/dbus-server.c:598 -#, c-format +msgstr "Non se puido almacenar a imaxe: %s\n" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:603 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "Fallou ao obter o nome do servidor: %s" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:490 +msgstr "Non se puido almacenar a imaxe: %s\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:491 #, fuzzy msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "Non se puido crear o socket" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:495 +msgstr "Non se puido crear o socket " + +#: ../libgaim/dnsquery.c:496 +#, fuzzy msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "Non se puido enviar unha solicitude ao proceso de resolución\n" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676 -#, c-format +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s." + +#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao resolver %s:\n" -"%s." - -#: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690 -#: ../libgaim/dnsquery.c:798 -#, c-format +"Erro lendo %s:\n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 +#: ../libgaim/dnsquery.c:799 +#, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "Erro resolvendo %s: %d" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:553 -#, c-format +msgstr "" +"Erro lendo %s:\n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:554 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" "%s" -msgstr "" -"Erro lendo do proceso de resolución:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:557 +msgstr "Erro ao ler do socket: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:558 msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "Fin de ficheiro mentras se lía do proceso de resolución" - -#: ../libgaim/dnsquery.c:734 -#, c-format -msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "Fallo da creación do fío: %s" +msgstr "" #: ../libgaim/dnsquery.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Fallo de autenticación" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:736 +#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Razón descoñecida" - -#: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 +msgstr "Razón descoñecida." + +#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -5605,7 +5779,7 @@ "Erro lendo %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:193 +#: ../libgaim/ft.c:199 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -5614,7 +5788,7 @@ "Erro escribindo %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:197 +#: ../libgaim/ft.c:203 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -5623,102 +5797,106 @@ "Erro accedendo a %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/ft.c:230 +#: ../libgaim/ft.c:239 +msgid "Directory is not writable." +msgstr "" + +#: ../libgaim/ft.c:254 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Non se pode enviar un ficheiro de 0 bytes." -#: ../libgaim/ft.c:240 +#: ../libgaim/ft.c:264 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Non se pode enviar un directorio." -#: ../libgaim/ft.c:249 +#: ../libgaim/ft.c:273 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s non é un ficheiro regular. Non se sobrescribirá.\n" -#: ../libgaim/ft.c:307 +#: ../libgaim/ft.c:331 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s quere enviarlle %s (%s)" -#: ../libgaim/ft.c:314 +#: ../libgaim/ft.c:338 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro" -#: ../libgaim/ft.c:355 +#: ../libgaim/ft.c:379 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Aceptar solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" - -#: ../libgaim/ft.c:359 +msgstr "Aceptar a solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" + +#: ../libgaim/ft.c:383 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Hai un ficheiro dispoñible a descargar desde:\n" +"Hai un ficheiro dispoñible para descargar desde:\n" "Servidor remoto: %s\n" "Porto remoto: %d" -#: ../libgaim/ft.c:392 +#: ../libgaim/ft.c:416 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Ofrécese a enviar %s a %s" - -#: ../libgaim/ft.c:444 +msgstr "Ofrécese para enviar %s a %s" + +#: ../libgaim/ft.c:468 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s non é un nome de ficheiro válido.\n" -#: ../libgaim/ft.c:465 +#: ../libgaim/ft.c:489 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Ofrécese a enviar %s a %s" - -#: ../libgaim/ft.c:477 +msgstr "Ofrécese para enviar %s a %s" + +#: ../libgaim/ft.c:501 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Iniciando transferencia de %s desde %s" -#: ../libgaim/ft.c:631 +#: ../libgaim/ft.c:655 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Completouse a transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:634 +#: ../libgaim/ft.c:658 msgid "File transfer complete" msgstr "Transferencia de ficheiros completa" -#: ../libgaim/ft.c:1023 +#: ../libgaim/ft.c:1075 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Cancelou a transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:1028 +#: ../libgaim/ft.c:1080 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Transferencia de ficheiros cancelada" -#: ../libgaim/ft.c:1086 +#: ../libgaim/ft.c:1138 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferencia de %s" -#: ../libgaim/ft.c:1091 +#: ../libgaim/ft.c:1143 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s cancelou a transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/ft.c:1148 +#: ../libgaim/ft.c:1200 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Transferencia de ficheiro a %s fallou." - -#: ../libgaim/ft.c:1150 +msgstr "A transferencia de ficheiro a %s fallou." + +#: ../libgaim/ft.c:1202 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Transferencia de ficheiro desde %s fallou." +msgstr "A transferencia de ficheiro desde %s fallou." #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" @@ -5892,7 +6070,7 @@ #: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "O rexistro desta conversación fallou." +msgstr "O rexistro desta conversa fallou." #: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" @@ -5930,10 +6108,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n" -#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 +#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" @@ -5945,7 +6123,7 @@ #: ../libgaim/plugin.c:434 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "Non houbo conincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)" +msgstr "Non houbo coincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)" #: ../libgaim/plugin.c:451 #, c-format @@ -5967,7 +6145,7 @@ #: ../libgaim/plugin.c:538 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "Gaim atopou erros cargando o complemento." +msgstr "Gaim atopou erros ao cargar o complemento." #: ../libgaim/plugin.c:560 #, c-format @@ -5976,17 +6154,231 @@ #: ../libgaim/plugin.c:564 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim non puido cargar seu complemento." +msgstr "Gaim non puido cargar o complemento." #: ../libgaim/plugin.c:664 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." -msgstr "Non se puido cargar o complemento dependente %s." +msgstr "Non se puido descargar o complemento dependente %s." #: ../libgaim/plugin.c:669 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." msgstr "Gaim atopou erros descargando o complemento." +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." +msgstr "Aceptar a solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 +msgid "Autoaccept complete" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "When a file-transfer request arrives from %s" +msgstr "Aceptar a solicitude de transferencia de ficheiro de %s?" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 +msgid "Set Autoaccept Setting" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Gardar" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 +#: ../libgaim/request.h:1360 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 +#, fuzzy +msgid "Auto Accept" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 +#, fuzzy +msgid "Auto Reject" +msgstr "Convite rexeitado" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 +#, fuzzy +msgid "Autoaccept File Transfers..." +msgstr "Transferencia de ficheiros" + +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 +msgid "" +"Path to save the files in\n" +"(Please provide the full path)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 +#, fuzzy +msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +msgstr "Activar só para usuarios da listaxe de contactos" + +#: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 +msgid "" +"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" +"(only when there's no conversation with the sender)" +msgstr "" + +#. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set autoreply message for %s" +msgstr "%d mensaxe sen ler de %s\n" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 +#, fuzzy +msgid "Set Autoreply Message" +msgstr "Mensaxe de ausencia" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 +msgid "" +"The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " +"message and autoreply is enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 +#, fuzzy +msgid "Set _Autoreply Message" +msgstr "Mensaxe de ausencia" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 +#, fuzzy +msgid "Autoreply message" +msgstr "Para mensaxes diferidas" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 +#, fuzzy +msgid "Send autoreply messages when" +msgstr "Enviar unha _mensaxe" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 +#, fuzzy +msgid "When my account is _away" +msgstr "Cando se cita o meu alcume" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 +#, fuzzy +msgid "When my account is _idle" +msgstr "Cando se cita o meu alcume" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 +#, fuzzy +msgid "_Default reply" +msgstr "Resposta _automática:" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 +#, fuzzy +msgid "Status message" +msgstr "Enviar unha _mensaxe" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 +msgid "Autoreply with status message" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 +msgid "Always when there is a status message" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 +msgid "Only when there's no autoreply message" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 +msgid "Delay between autoreplies" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 +msgid "_Minimum delay (mins)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 +msgid "Times to send autoreplies" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 +msgid "Ma_ximum count" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 +msgid "" +"I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " +"to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 +msgid "Enter your notes below..." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 +msgid "Edit Notes..." +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 +#, fuzzy +msgid "Buddy Notes" +msgstr "Avisos de contacto" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "" + +# Ollo con ese Cipher!! É probable que sexa CIFRA +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 +msgid "Cipher Test" +msgstr "Proba de cifraxe" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 +msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." +msgstr "Proba as cifraxes que se inclúen no gaim." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5994,8 +6386,9 @@ #. *< priority #. *< id #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +#, fuzzy msgid "DBus Example" -msgstr "Exemplo de DBus" +msgstr "Exemplo de complemento DBus" #. *< name #. *< version @@ -6013,7 +6406,7 @@ #. *< id #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Control de ficheiros de Gaim" +msgstr "Control de ficheiros do Gaim" #. *< name #. *< version @@ -6021,7 +6414,7 @@ #. * description #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Permite controlar Gaim introducindo comandos nun ficheiro." +msgstr "Permite controlar o Gaim introducindo comandos nun ficheiro." #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 msgid "Minutes" @@ -6032,7 +6425,7 @@ #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Xenerador de ausencia" +msgstr "Xerador de ausencia" #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 msgid "Set Account Idle Time" @@ -6040,28 +6433,23 @@ #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 msgid "_Set" -msgstr "_Establecer" - -#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 -#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +msgstr "_Configurar" #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Ningunha das túas contas están inactivas." +msgstr "Ningunha das túas contas está inactiva." #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Desestablecer tempo de inactividade da conta" +msgstr "Desactivar o tempo de inactividade da conta" #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 msgid "_Unset" -msgstr "_Desestablecer" +msgstr "_Desactivar" #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Establecer o tempo de inactividade para todas as contas" +msgstr "Configurar o tempo de inactividade para todas as contas" #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" @@ -6069,7 +6457,7 @@ #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Permite alterar canto tempo estivo ausente" +msgstr "Permite configurar canto tempo estivo ausente" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6121,29 +6509,37 @@ "Complemento de soporte IPC de proba, como un servidor. Este rexistra os " "comandos IPC." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 msgid "User is offline." msgstr "O usuario está desconectado." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Enviar resposta automática:" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "%s desconectouse." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Unha ou máis mensaxes pode que non chegaran ao destino." - -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 +msgstr "Unha ou máis mensaxes puideron non chegar ao destino." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Foi desconectado do servidor." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." @@ -6151,64 +6547,64 @@ "Está actualmente desconectado. As mensaxes non se recibirán a non ser que se " "conecte." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima." -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 msgid "Message could not be sent." -msgstr "A mensaxe non puido ser enviada." +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 msgid "Fire" -msgstr "Fogo" +msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. Add general preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Configuración de lectura de rexistro xeral" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 msgid "Fast size calculations" msgstr "Cálculos de tamaño rápido" -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 msgid "Use name heuristics" msgstr "Usar nomes heurísticos" #. Add Log Directory preferences. -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 msgid "Log Directory" msgstr "Directorio de rexistro" @@ -6218,19 +6614,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 msgid "Log Reader" msgstr "Lector de rexistro" #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Incluír outros rexistros de clientes de MI no visor de rexistro." #. * description -#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 #, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " @@ -6245,13 +6641,71 @@ #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Cargador de complementos mono" +msgstr "Cargador de complementos Mono" #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Carga complementos .NET con Mono." +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/newline.c:68 +#, fuzzy +msgid "New Line" +msgstr "Nova ventá" + +#. *< name +#. *< version +#: ../libgaim/plugins/newline.c:70 +#, fuzzy +msgid "Prepends a newline to displayed message." +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe." + +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/newline.c:71 +msgid "" +"Prepends a newline to messages so that the test of the message appears below " +"the screen name in the conversation window." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " +"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 +#, fuzzy +msgid "Offline Message" +msgstr "Mensaxes sen ler" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 +msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 +msgid "Save offline messages in pounce" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 +msgid "Do not ask. Always save in pounce." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6267,7 +6721,7 @@ #. *< summary #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." +msgstr "Prové o soporte para cargar complementos en perl." #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 msgid "Psychic Mode" @@ -6275,37 +6729,36 @@ #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Modo psíquico para conversación entrantes" +msgstr "Modo psíquico para conversas entrantes" #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" -"Fai que aparezan as fiestras de conversación cando un usuario empeza a " -"enviarlle unha mensaxe. Isto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!" - -#. This is a quote from Star Wars. You should -#. probably not translate it literally. If -#. you can't find a fitting cultural reference -#. in your language, consider translating -#. something like this instead: -#. "You feel a new message coming." -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 +"Fai que aparezan as ventás da conversa cando un usuario comeza a enviarlle " +"unha mensaxe. Isto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Sentiches unha perturbación na forza..." - -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 +msgstr "Sentiches unha alteración na forza..." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Activar só para usuarios da lista de amigos" - -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 +msgstr "Activar só para usuarios da listaxe de contactos" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 msgid "Disable when away" msgstr "Desactivar cando está ausente" -#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Amosa a mensaxe de notificación nas conversación" +msgstr "Amosa a mensaxe de notificación nas conversas" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 +#, fuzzy +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "En conversas privadas" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6323,7 +6776,7 @@ #. * description #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Probar para ver se todas as sinais funcionan correctamente." +msgstr "Probar para ver se todos os sinais funcionan correctamente." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6359,7 +6812,7 @@ #. * description #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Proporciona un recubrimento a través das bibliotecas de soporte de SSL." +msgstr "Proporciona un wrapper a través das bibliotecas de soporte de SSL." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6406,7 +6859,7 @@ #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s marchouse." +msgstr "%s marchou." #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 #, c-format @@ -6429,15 +6882,15 @@ #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "O amigo _auséntase" +msgstr "O contacto _auséntase" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "O amigo está _inactivo" +msgstr "O contacto está _inactivo" #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "_Conéctase/Desconectouse un amigo" +msgstr "_Conéctase/Desconéctase un contacto" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6447,7 +6900,7 @@ #. *< id #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Notificación de estado de amigos" +msgstr "Notificación do estado de contactos" #. *< name #. *< version @@ -6458,8 +6911,8 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Notifica nunha fiestra de conversación cando un amigo auséntase ou volve ou " -"está inactivo." +"Notifica nunha ventá de conversa cando un contacto se ausenta, volve ou está " +"inactivo." #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 msgid "Tcl Plugin Loader" @@ -6467,7 +6920,7 @@ #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" +msgstr "Prové soporte para cargar complementos Tcl" #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 msgid "" @@ -6484,25 +6937,6 @@ msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Imposible establecer a conexión co servidor local mDNS. Estase executando?" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Estado:</b> %s" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Mensaxe:</b> %s" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6513,48 +6947,50 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 msgid "Gaim User" msgstr "Usuario de Gaim" #. Creating the user splits -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Nome do servidor" #. Creating the options for the protocol -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:796 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "First name" msgstr "Nome" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:801 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Last name" msgstr "Apelidos" -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 +msgstr "Correo e." + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 +#, fuzzy msgid "AIM Account" -msgstr "Conta AIM" - -#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 +msgstr "Engadir conta" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 +#, fuzzy msgid "Jabber Account" -msgstr "Conta Jabber" +msgstr "Activar a conta" #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" @@ -6563,7 +6999,7 @@ #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s pechou a conversación." +msgstr "%s pechou a conversa." #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" @@ -6574,28 +7010,30 @@ msgstr "Erro ao establecer as opcións do socket" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +#, fuzzy msgid "Could not bind socket to port" -msgstr "Non se pode vincular o socket ao porto" +msgstr "Non se pode vincular o socket a un porto" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +#, fuzzy msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Non se puido escoitar no socket" +msgstr "Non se pode escoitar no socket" #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversación." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1774 +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe, non se puido iniciar a conversa." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Configuración inválida de proxy" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1774 +msgstr "Configuración incorrecta de proxy" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -"O nome do servidor ou o porto especificados non son válidos para seu tipo de " -"proxy." +"O nome do servidor ou o porto especificados non son válidos para o seu tipo " +"de proxy." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 @@ -6609,11 +7047,11 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Gardar lista de amigos..." +msgstr "Gardar listaxe de contactos..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "A túa lista de amigos está baleira, non se escribiu nada no ficheiro." +msgstr "A túa listaxe de contactos está baleira, non se escribiu nada no ficheiro." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" @@ -6621,23 +7059,23 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Lista de amigos gardada correctamente!" +msgstr "Listaxe de contactos gardada correctamente!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Non se puido cargar a lista de amigos" +msgstr "Non se puido cargar a listaxe de contactos" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Cargar lista de amigos..." +msgstr "Cargar listaxe de contactos..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Lista de amigos cargada satisfactoriamente!" +msgstr "Listaxe de contactos cargada satisfactoriamente!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." -msgstr "Gardar lista de amigos..." +msgstr "Gardar listaxe de contactos..." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." @@ -6649,7 +7087,7 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Non se puido rexistrar a conta nova. Ocorreu un erro.\n" +msgstr "Non se puido rexistrar a nova conta. Produciuse un erro.\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -6660,8 +7098,8 @@ msgstr "Rexistro completado satisfactoriamente!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1330 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:784 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" @@ -6685,62 +7123,48 @@ msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Por favor, encha os seguintes campos" -#. General -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:791 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:811 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Cidade" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" -msgstr "Cumpreanos" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 +msgstr "Aniversario" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" -msgstr "Sexo" +msgstr "Xénero" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" msgstr "Home ou muller" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3648 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "Muller" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" -msgstr "Só conectado" +msgstr "En liña só" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" -msgstr "Procurar amigos" +msgstr "Buscar contactos" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" @@ -6752,19 +7176,20 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Teu contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou." +msgstr "O contrasinal actual é diferente do primeiro que especificou." #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 +#, fuzzy msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -msgstr "Non se puido cambiar o contrasinal. Ocorreu un erro.\n" +msgstr "Non se puido mudar o contrasinal. Produciuse un erro.\n" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Cambiar o contrasinal da conta Gadu-Gadu" +msgstr "Mudar o contrasinal da conta Gadu-Gadu" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Cambiouse con éxito o contrasinal!" +msgstr "Mudouse con éxito o contrasinal!" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" @@ -6781,133 +7206,134 @@ #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Seleccione un chat para o amigo: %s" +msgstr "Seleccione unha convers para o contacto: %s" #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." -msgstr "Engadir ao chat..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 +msgstr "Engadir á conversa..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Nome" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 msgid "Birth Year" msgstr "Data de nacemento" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3795 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Non se poden amosar os resultados da busca." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "No matching users found" -msgstr "Non se atoparon usuarios coincidintes" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 +msgstr "Non se atoparon usuarios coincidentes" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Non hai usuarios que coincidan cos seus criterios de busca." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Non se puido ler o socket" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 +msgstr "Non se puido ler o socket " + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Lista de amigos descargada" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 +msgstr "Listaxe de contactos descargada" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "A túa lista de amigos foi descargada desde o servidor." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 +msgstr "Listaxe de contactos descargada desde o servidor." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Lista de amigos subida" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 +msgstr "Listaxe de contactos subida" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "A túa lista de amigos foi almacenada no servidor." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 +msgstr "Listaxe de contactos almacenada no servidor." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723 msgid "Connection failed." msgstr "Fallou a conexión." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" -msgstr "Engadir ao chat" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 +msgstr "Engadir á conversa" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" -msgstr "_Nome do chat:" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 +msgstr "_Nome da conversa:" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922 msgid "Chat error" -msgstr "Erro do chat" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 +msgstr "Erro da conversa" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923 msgid "This chat name is already in use" -msgstr "O nome deste chat xa está en uso" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 +msgstr "O nome desta conversa xa está en uso" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006 msgid "Not connected to the server." msgstr "Non conectado ao servidor." -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 msgid "Find buddies..." -msgstr "Procurar amigos..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 +msgstr "Procurar contactos..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Change password..." -msgstr "Trocar contrasinal..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 +msgstr "Mudar contrasinal..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Subir lista de amigos ao servidor" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 +msgstr "Subir a listaxe de contactos ao servidor" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Descargar lista de amigos do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 +msgstr "Descargar a listaxe de contactos do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Borrar lista de amigos do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 +msgstr "Borrar a listaxe de contactos do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Gardar lista de amigos ao ficheiro..." - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 +msgstr "Gardar a listaxe de contactos no ficheiro..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Cargar lista de amigos desde ficheiro..." +msgstr "Cargar a listaxe de contactos desde un ficheiro..." #. magic #. major_version @@ -6920,16 +7346,16 @@ #. id #. name #. version -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" #. summary -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156 msgid "Polish popular IM" -msgstr "MI polaca moi popular" - -#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 +msgstr "Polish popular IM" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" @@ -6938,33 +7364,33 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando descoñecido: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 #, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "o tópico actual é: %s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 +msgstr "o asunto actual é: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 msgid "No topic is set" -msgstr "Non hai un tópico establecido" - -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 +msgstr "Non hai un asunto establecido" + +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Fallou a transferencia do ficheiro" -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 -#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim non puido abrir un porto de escoita." #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Erro ao mostrar o MOTD" +msgstr "Erro ao amosar o MOTD" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "No MOTD available" @@ -6972,7 +7398,7 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Non hai MOTD asocidado con esta conexión." +msgstr "Non hai MOTD asociado con esta conexión." #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 #, c-format @@ -6998,28 +7424,28 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espacios en branco" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:571 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:916 +msgstr "Os alcumes de IRC non poden ter espazos en branco" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:925 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Soporte SSL non dispoñible" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Non se puido crear o socket" - -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:449 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 +msgstr "Non se puido crear o socket " + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:458 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:482 msgid "Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Fallou na negociación SSL" @@ -7033,11 +7459,11 @@ msgstr "Usuarios" #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3347 -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3387 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" -msgstr "Tópico" +msgstr "Asunto" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7047,48 +7473,49 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:902 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo IRC" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" #. host to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:922 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1961 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6532 -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1835 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1982 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. port to connect to -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:925 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6535 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5723 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 msgid "Port" msgstr "Porto" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 msgid "Encodings" msgstr "Codificacións" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:771 -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real name" msgstr "Nome real" @@ -7097,7 +7524,7 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:942 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" @@ -7108,203 +7535,195 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Foi vetado desde %s." +msgstr "Foi vedado desde %s." #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" -msgstr "Vetado" +msgstr "Vedado" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Non se puido vetar a %s: a lista de vetados está chea" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 -msgid "Nick" -msgstr "Alcume" +msgstr "Non se puido vedar a %s: a listaxe de vedados está chea" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr " <i>(ircop)</i>" #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 -msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr " <i>(ircop)</i>" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificado)</i>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +msgid "Nick" +msgstr "Alcume" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Actualmente en" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 -#, c-format -msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 +#, fuzzy +msgid "Idle for" +msgstr "Inactivo" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Online since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 -msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#, fuzzy +msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<br><b>Adxetivo que o define:</b> Glorioso<br>" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +msgid "Glorious" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 +msgstr "%s mudou o asunto a: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s quitou o tópico." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 +msgstr "%s quitou o asunto." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "O tópico de %s é: %s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 +msgstr "O asunto de %s é: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensaxe descoñecida '%s'" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Unknown message" msgstr "Mensaxe descoñecida" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim enviou unha mensaxe que o servidor IRC non puido entender." -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Usuarios en %s: %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 msgid "Time Response" msgstr "Resposta de hora" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "A hora local do servidor de IRC é:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 msgid "No such channel" -msgstr "Non existe ese canle" +msgstr "Non existe esa canle" #. does this happen? -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 msgid "no such channel" -msgstr "non existe o canle" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 +msgstr "non existe a canle" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "User is not logged in" msgstr "O usuario non está conectado" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Non existe o alcume ou canle" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 +msgstr "Non existe o alcume ou a canle" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 msgid "Could not send" msgstr "Non se puido enviar" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Para unirse a %s requírese unha invitación." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 +msgstr "Para unirse a %s requírese un convite." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 msgid "Invitation only" -msgstr "Só con invitación" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 +msgstr "Só con convite" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Foi expulsado por %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Expulsado por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modo (%s %s) por %s" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 msgid "Invalid nickname" -msgstr "Alcume inválido" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 +msgstr "Alcume non válido" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "O servidor rexeitou o alcume que escolleu para a súa conta. É posible que " -"inclúa caracteres inválidos." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 +"inclúa caracteres non válidos." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "O servidor rexeitou o nome que escolleu para a súa conta. É posible que " -"inclúa caracteres inválidos." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 +"inclúa caracteres non válidos." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Cannot change nick" -msgstr "Non se pode cambiar o alcume" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885 +msgstr "Non se pode mudar o alcume" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Could not change nick" -msgstr "Non se puido cambiar o alcume" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906 +msgstr "Non se puido mudar o alcume" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Abadonou o canle %s%s" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948 +msgstr "Abandonou a canle %s%s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "Reposta PING -- Retraso: %lu segundos" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 +msgstr "Resposta PING -- Atraso: %lu segundos" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Non se pode unir a %s:" -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Non se pode unir ao canle" - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066 +msgstr "Non se pode unir á canle" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "O alcume ou canle non están temporalmente dispoñibles." - -#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078 +msgstr "O alcume ou a canle non están temporalmente dispoñibles." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mensaxes globais de %s" @@ -7318,8 +7737,8 @@ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"away [mensaxe]: Establece a mensaxe cando está ausente, ou non empregar " -"unha mensaxe ao deixar de estar ausente." +"away [mensaxe]: Establece a mensaxe cando está ausente ou non emprega unha " +"mensaxe ao deixar de estar ausente." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" @@ -7339,40 +7758,39 @@ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <,alcume1> [alcume2] ...: Silenciar a alguén, impidíndolles " -"falar no canle se este está moderado (+m). Só o pode facer un operador de " -"canle." +"devoice <,alcume1> [alcume2] ...: Silenciar a alguén, impedíndolles " +"falar na canle se está moderada (+m). Só o pode facer un operador de canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"invite <alcume> [sala]: Invita a alguén a unirse ao canle " -"especificado ou ao canle actual." +"invite <alcume> [sala]: Convida a alguén a unirse á canle " +"especificada ou á canle actual." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"j <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nun ou máis " -"canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fora necesario." +"j <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nunha ou máis " +"canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fose necesaria." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nun ou " -"máis canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fora necesario." +"join <sala1>[,sala2][,...] [clave1[,clave2][,...]]: Entrar nunha ou " +"máis canles empregando, opcionalmente, unha clave de canle se fose necesaria." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"kick <alcume> [mensaxe]: Botar a alguén do canle. Só o poden facer os " +"kick <alcume> [mensaxe]: Botar a alguén da canle. Só o poden facer os " "operadores de canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 @@ -7380,8 +7798,8 @@ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"list: Amosa unha lista das salas de chat dispoñibles na rede. <i>Aviso: " -"algúns servidores pode que lle desconecten se fai isto.</i>" +"list: Amosa unha listaxe das salas de conversa dispoñibles na rede. " +"<i>Aviso: algúns servidores pode que lle desconecten se fai isto.</i>" #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "me <action to perform>: Perform an action." @@ -7405,16 +7823,16 @@ "opposed to a channel)." msgstr "" "msg <nick> <message>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario " -"(o oposto a un canle)." +"(o oposto a unha canle)." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [canle]: Obter a lista dos usuarios que están no canle." +msgstr "names [canle]: Obter a listaxe dos usuarios que están na canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1766 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1786 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <novo alcume>: Cambia seu alcume." +msgstr "nick <novo alcume>: Muda de alcume." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" @@ -7445,7 +7863,7 @@ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"part [sala] [mensaxe]: Abandonar o canle actual, ou un canle específico, " +"part [sala] [mensaxe]: Abandonar a canle actual, ou unha canle específica, " "cunha mensaxe opcional." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 @@ -7462,7 +7880,7 @@ "opposed to a channel)." msgstr "" "query <alcume> <mensaxe>: Envía unha mensaxe privada a un " -"usuario (o oposto a un canle)." +"usuario (o oposto a unha canle)." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." @@ -7472,7 +7890,7 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Enviar un comando en crú ao servidor." +msgstr "quote [...]: Enviar un comando ao servidor." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "" @@ -7488,7 +7906,7 @@ #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico do canle." +msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou trocar o tópico da canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." @@ -7503,8 +7921,8 @@ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"voice <alcume1> [alcume2] ...: Dar a posibilidade de falar no canle a " -"alguén. Só o pode facer un operador de canle." +"voice <alcume1> [alcume2] ...: Darlle a posibilidade de falar na " +"canle a alguén. Só o pode facer un operador de canle." #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" @@ -7529,7 +7947,7 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta a PING CTCP" -#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." @@ -7537,146 +7955,149 @@ #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "O servidor require SSL para conectarlle. Non se dispón de soporte TLS/SSL." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 +msgstr "O servidor require SSL para conectalo. Non se dispón de soporte TLS/SSL." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 -msgid "Server couldn't authenticate you without a password" -msgstr "O servidor non puido autenticarlle sen un contrasinal" +msgstr "" +"O servidor solicita autenticación con texto plano sobre unha canle non " +"cifrada" #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "O servidor non puido autenticarlle sen un contrasinal" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Autenticación en claro" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 +msgstr "Autenticación con texto plano" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"O servidor solicita autenticación en claro sobre un canle non cifrado. " -"Permitir isto e continuar co proceso de autenticación?" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 +"O servidor solicita autenticación con texto sobre unha canle non cifrada. " +"Quere permitir isto e continuar co proceso de autenticación?" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "O servidor non usa un método de autenticación coñecido" #. This should never happen! -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 msgid "Invalid response from server." msgstr "Resposta inválida do servidor." -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Desafío inválido do servidor" -#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 msgid "SASL error" msgstr "Erro de SASL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Apelidos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 msgid "Given Name" msgstr "Nome propio" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:831 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 msgid "Street Address" msgstr "Rúa" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 msgid "Extended Address" msgstr "Enderezo extendido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 msgid "Region" msgstr "Rexión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "E-Mail" msgstr "Correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organización" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de traballo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 msgid "Birthday" msgstr "Ano de nacemento" @@ -7691,174 +8112,175 @@ "comfortable." msgstr "" "Todos os elementos seguintes son opcionais. Introduza só a información coa " -"que se senta cómodo." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 -msgid "Client:" +"que se sinta cómodo." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 +#, fuzzy +msgid "Client" msgstr "Cliente:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1985 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1264 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" -msgstr "Nome medio" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:806 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 +msgstr "Nome do medio" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 msgid "P.O. Box" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 msgid "Un-hide From" msgstr "Non agocharse de" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Agocharse temporalmente de" #. && NOT ME -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Cancelar notificación de presencia" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgstr "Cancelar a notificación de presenza" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Volver a pedir autorización" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 msgid "Unsubscribe" msgstr "De-subscribir" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 msgid "Chatty" msgstr "Falador" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3270 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3310 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Non molestar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 msgid "Last Name" msgstr "Apelidos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 msgid "The following are the results of your search" msgstr "O seguinte son os resultados da súa busca" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 +"Atopar un contacto procurando nos seguintes campos. Nota: Cada campo soporta " +"comodíns (%)" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 +#, fuzzy msgid "Directory Query Failed" -msgstr "Fallou a consulta ao directorio" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 +msgstr "Fallou a conexión directa" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 msgid "Could not query the directory server." -msgstr "Non se puido consultar co servidor de directorio." +msgstr "Non se puido iniciar a transferencia de ficheiros." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "Instruccións do servidor: %s" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 +msgstr "Instrucións do servidor: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" -"Enche un ou máis dos campos amosados a continuación para procurar a un " -"usuario Jabber que os teña." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 +"Enche un ou máis dos campos amosados a seguir para procurar a un usuario " +"Jabber que os teña." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3634 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 msgid "E-Mail Address" msgstr "Enderezo de correo electrónico" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Procurar usuarios de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 msgid "Invalid Directory" msgstr "Directorio inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Introducir un directorio de usuario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Seleccione un directorio de usuario para procurar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 msgid "Search Directory" msgstr "Procurar directorio" #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5138 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" @@ -7871,500 +8293,499 @@ msgid "_Handle:" msgstr "_Manipulador:" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s non é un nome de sala válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Nome de sala inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s non é un nome de servidor válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Nome de servidor non válido" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 +msgstr "Nome de servidor inválido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s non é un indicador de sala válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Indicador de sala inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" msgstr "Erro de configuración" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" msgstr "Non se puido configurar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Erro de configuración de sala" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Esta sala non é capaz de ser configurada" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 +msgstr "Esta sala non se pode configurar" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" msgstr "Erro de rexistro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "O cambio de alcume non está soportado en salas de chat non-MUC" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449 +msgstr "O cambio de alcume non está soportado en salas de conversa non-MUC" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Erro ao obter a lista de salas" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 +msgstr "Erro ao obter a listaxe de salas" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Introduza un servidor de conferencias" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Seleccione un servidor de conferencias ao que consultar" -#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "Buscar salas" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" msgstr "Erro ao inicializar a sesión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:292 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:320 msgid "Write error" msgstr "Erro de escritura" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:425 msgid "Read Error" msgstr "Erro de lectura" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:493 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:502 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Non se puido crear o socket" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:541 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:884 +msgstr "Non se puido crear o socket " + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:893 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "ID de Jabber non válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:612 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rexistro de %s@%s con éxito" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:614 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624 msgid "Registration Successful" msgstr "Éxito no rexistro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:633 msgid "Registration Failed" msgstr "Fallou o rexistro" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:739 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Already Registered" msgstr "Xa está rexistrado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:816 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:821 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:826 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:836 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:844 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar súa nova conta." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 +msgstr "Por favor, encha a información abaixo indicada para rexistrar a nova conta." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Rexistrando conta nova de Jabber" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1004 +msgstr "Rexistrando a conta nova de Jabber" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializando fluxo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1028 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1037 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializando fluxo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1092 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5444 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorizado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1134 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1136 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 msgid "From (To pending)" msgstr "Desde (Destino pendente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "To" msgstr "A" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 msgid "None (To pending)" msgstr "Ninguén (Destino pendente)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Subscription" msgstr "Subscrición" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "Password Changed" msgstr "Contrasinal modificado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1294 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Seu contrasinal foi modificado." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1278 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 +msgstr "O contrasinal foi modificado." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1298 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1299 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao cambiar o contrasinal" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasinal (de novo)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1340 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Cambiar contrasinal de Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Por favor, introduza o seu novo contrasinal" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6246 +msgstr "Por favor, introduza o novo contrasinal" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." -msgstr "Establecer súa información de usuario..." +msgstr "Establecer a información de usuario..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6257 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1376 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." -msgstr "Trocar contrasinal..." +msgstr "Mudar contrasinal..." #. } -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1381 msgid "Search for Users..." -msgstr "Procurar usuarios..." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1437 +msgstr "Buscar usuarios..." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "Bad Request" msgstr "Solicitude errónea" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Conflict" -msgstr "Conflicto" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1441 +msgstr "Conflito" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funcionalidade non implementada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1443 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1445 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "Gone" -msgstr "Foise" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1447 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 +msgstr "Desapareceu" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Item Not Found" msgstr "Elemento non atopado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1451 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber non válido" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1453 +msgstr "ID de Jabber inválido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 msgid "Not Acceptable" msgstr "Non aceptable" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "Not Allowed" msgstr "Non permitido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 msgid "Payment Required" msgstr "Pago necesario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Destinatario non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1485 msgid "Registration Required" msgstr "Rexistro necesario" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Non se atopou o servidor remoto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Expirou o tempo do servidor remoto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor sobrecargado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servizo non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Subscrición necesaria" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "Solicitude non esperada" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Autorización interrumpida" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Codificación incorrecta na autorización" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Authzid inválido" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Mecanismo de autorización inválido" - #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Fallo temporal da autenticación" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1503 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Fallo de autenticación" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 -msgid "Bad Format" -msgstr "Formato erróneo" +msgid "Subscription Required" +msgstr "Subscrición necesaria" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Solicitude non esperada" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorización interrumpida" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Codificación incorrecta na autorización" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Prefixo do espacio de nomes erróneo" +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Authzid inválido" #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Mecanismo de autorización inválido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Mecanismo de autorización demasiado feble" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Fallo temporal da autenticación" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Fallo de autenticación" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 +msgid "Bad Format" +msgstr "Formato erróneo" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Prefixo do espazo de nomes erróneo" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflicto de recursos" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727 +msgstr "Conflito de recursos" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" msgstr "Expirou a conexión" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 msgid "Host Gone" msgstr "Servidor desaparecido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 msgid "Host Unknown" msgstr "Servidor descoñecido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 msgid "Improper Addressing" msgstr "Direccionamento incorrecto" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 msgid "Invalid ID" msgstr "ID non válido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Espacio de nomes non válido" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528 +msgstr "Espazo de nomes non válido" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 msgid "Invalid XML" msgstr "XML inválido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Non existen servidores coincidintes" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 +msgstr "Non existen servidores coincidentes" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 msgid "Policy Violation" msgstr "Violación da política" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión remota" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restricción de recursos" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 +msgstr "Restrición de recursos" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrinxido" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 msgid "See Other Host" msgstr "Ver outros servidores" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 msgid "System Shutdown" msgstr "Parada do sistema" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condición non definida" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificación non soportada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Tipo de Stanza non soportado" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 +msgstr "Tipo de estrofa non soportada" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versión non soportada" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML mal formado" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 msgid "Stream Error" msgstr "Erro de fluxo" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1643 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Non puido vetar ao usuario %s" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1643 +msgstr "Non puido vedar ao usuario %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1663 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Afiliación descoñecida: \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1648 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1668 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Non se puido afiliar ao usuario %s coma \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1667 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1687 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Rol descoñecido: \"%s\"" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1674 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Non se puido establecer o rol \"%s\" para o usuario: %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1747 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Non puido expulsar ao usuario %s" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1758 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1778 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Configurar unha sala de chat." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1762 +msgstr "config: Configurar unha sala de conversa." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Configurar unha sala de chat." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 +msgstr "configure: Configurar unha sala de conversa." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [sala]: Abandonar a sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de chat." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782 +msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de conversa." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1802 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou cambiar o tópico." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 +msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o asunto." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1808 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <usuario> [sala]: Vetar a un usuario da sala." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794 +msgstr "ban <usuario> [sala]: Vedar a un usuario da sala." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1814 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." @@ -8372,7 +8793,7 @@ "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: " "Establecer a afiliación dun usuario á sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1800 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1820 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." @@ -8380,22 +8801,22 @@ "role <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Establecer " "o rol dun usuario na sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1806 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1826 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Invitar un usuario á sala." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1812 +msgstr "invite <usuario> [mensaxe]: Convidar a un usuario á sala." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <sala> [servidor]: Unirse a unha sala no servidor indicado." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1818 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1838 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <usuario> [sala]: Botar a un usuario da sala." -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1843 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"msg <usuario> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe en privado a un " +"msg <usuario> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un " "usuario." #. *< type @@ -8408,27 +8829,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1939 -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1941 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Jabber" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1988 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Forzar SSL antigo (porto 5223)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1972 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1993 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canles non cifrados" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1977 -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1841 +msgstr "Permitir autenticación con texto sobre as canles non cifradas" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1998 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Connect port" msgstr "Conectar co porto" #. Account options -#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2002 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" msgstr "Conectar co servidor" @@ -8440,7 +8861,7 @@ #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" +msgstr "%s mudou o tópico a: %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format @@ -8461,38 +8882,20 @@ msgid " (Code %s)" msgstr " (Código %s)" -#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 msgid "XML Parse error" msgstr "Erro de tratamento XML" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Erro descoñecido en presencia" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2358 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autorizar" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2360 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5070 -msgid "_Deny" -msgstr "_Denegar" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376 -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 +msgstr "Erro descoñecido en presenza" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 msgid "Create New Room" msgstr "Crear unha sala nova" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -8500,23 +8903,23 @@ "Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os valores por " "omisión?" -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 msgid "_Configure Room" -msgstr "_Configurar sala" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 +msgstr "_Configurar a sala" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Accept Defaults" -msgstr "_Aceptar valores por omisión" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 +msgstr "_Aceptar os valores por omisión" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "Erro no chat %s" - -#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 +msgstr "Erro na conversa %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Erro ao unirse ao chat %s" +msgstr "Erro ao unirse á conversa %s" #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format @@ -8532,7 +8935,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problema de sincronización da lista de amigos en %s (%s)" +msgstr "Problema de sincronización da listaxe de contactos en %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format @@ -8540,8 +8943,8 @@ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s está na lista local dentro do grupo \"%s\" pero non está na lista do " -"servidor. Desexa engadir a este amigo?" +"%s está na listaxe local dentro do grupo \"%s\" pero non está na listaxe do " +"servidor. Desexa engadir a este contacto?" #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format @@ -8549,8 +8952,8 @@ "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" -"%s está na lista local pero non está na lista do servidor. Desexa engadir a " -"este amigo?" +"%s está na listaxe local pero non está na listaxe do servidor. Desexa " +"engadir a este contacto?" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" @@ -8558,7 +8961,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Erro de sintase (probablemente un erro de Gaim)" +msgstr "Erro de sintaxe (probablemente un erro do Gaim)" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" @@ -8569,32 +8972,37 @@ msgstr "O usuario non existe" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +#, fuzzy +msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Falta un nome de dominio totalmente cualificado" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 -msgid "Already Logged In" +#, fuzzy +msgid "Already logged in" msgstr "Xa está conectado" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Nome de usuario inválido" +#, fuzzy +msgid "Invalid screen name" +msgstr "Nome de usuario incorrecto" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Nome de amigo non válido" +#, fuzzy +msgid "Invalid friendly name" +msgstr "Nome de contacto incorrecto" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 -msgid "List Full" -msgstr "Lista chea" +#, fuzzy +msgid "List full" +msgstr "Listaxe chea" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "Xa está na lista" +msgstr "Xa está na listaxe" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "Non está na lista" +msgstr "Non está na listaxe" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 @@ -8607,7 +9015,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "Xa está na lista contraria" +msgstr "Xa está na listaxe contraria" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" @@ -8615,7 +9023,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" -msgstr "Grupo inválido" +msgstr "Grupo incorrecto" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" @@ -8635,10 +9043,11 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Fallou o servidor Switchboard" +msgstr "Fallou o servidor centraliña" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Notify Transfer failed" +#, fuzzy +msgid "Notify transfer failed" msgstr "Fallou a notificación da transferencia" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 @@ -8649,12 +9058,13 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Demasiados resultados dun FND" -#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Not logged in" -msgstr "Non iniciou sesión" +msgstr "Non iniciou a sesión" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 -msgid "Service Temporarily Unavailable" +#, fuzzy +msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Servizo non dispoñible temporalmente" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 @@ -8687,7 +9097,8 @@ msgstr "Servidor non dispoñible" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 -msgid "Peer Notification server down" +#, fuzzy +msgid "Peer notification server down" msgstr "Servidor de notificación de pares caído" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 @@ -8696,7 +9107,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "O servidor está apagándose (abandonen o barco!)" +msgstr "O servidor está apagándose (abandoen o barco!)" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" @@ -8712,7 +9123,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "Sobrecarga de sesión" +msgstr "Sesión sobrecargada" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" @@ -8728,7 +9139,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "Ficheiro de amigos incorrecto" +msgstr "Ficheiro de contactos incorrecto" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" @@ -8736,22 +9147,22 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Os nomes de amigos cambian demasiado rápido" +msgstr "Os nomes dos contactos mudan demasiado rápido" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor moi ocupado" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1311 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 #: ../libgaim/proxy.c:1340 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Non pode mandar mensaxes fora de liña" +msgstr "Non pode mandar mensaxes se está desconectado" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" @@ -8759,15 +9170,15 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Pasaporte de menores sen consentemento paterno" +msgstr "Pasaporte de menores sen consentimento paterno" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Conta passport non verificada aínda" +msgstr "Conta passport aínda non verificada" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "Ticket erróneo" +msgstr "Billete erróneo" #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format @@ -8779,111 +9190,99 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "Acaba de enviar un cobadazo!" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "O novo nome de amigo MSN é demasiado longo." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 +msgstr "O novo nome do contacto MSN é demasiado longo." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Establecer seu nome de amigo." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 +msgstr "Establecer o seu nome de contacto." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Este é o nome baixo o que outros amigos MSN o verán." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 +msgstr "Este é o nome que verán outros usuarios MSN." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Estableza o número de teléfono de seu domicilio." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 +msgstr "Estableza o número de teléfono do seu domicilio." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Estableza o número de teléfono de su traballo." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 +msgstr "Estableza o número de teléfono do seu traballo." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Estableza seu número de teléfono móvil." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 +msgstr "Estableza o seu número de teléfono móbil." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Permitir envíos de MSN Mobile?" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 +msgstr "Quere permitir páxinas de MSN Mobile?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Quere permitir ou rexeitar o envío de mensaxes a través de MSN Mobile a seu " -"teléfono móvil (u outro dispositivo móvil) da xente na súa lista de amigos?" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 +"Quere permitir ou rexeitar o envío de mensaxes a través de MSN Mobile ao seu " +"teléfono móbil (ou outro dispositivo móbil) da xente na súa listaxe de " +"contactos?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Disallow" msgstr "Rexeitar" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Esta conta de Hotmail quizais non esté activa." +msgstr "Esta conta de Hotmail quizais non estea activa." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Enviar unha mensaxe a un móbil." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Enviar unha mensaxe a un móvil." - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3232 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 msgid "Has you" -msgstr "Tenlle" +msgstr "Telo" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 msgid "Be Right Back" -msgstr "Volvo enseguida" +msgstr "Volvo deseguida" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 msgid "On the Phone" msgstr "Ao teléfono" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "Out to Lunch" -msgstr "Saín a xantar" +msgstr "Saín xantar" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Establecer nome de amigo..." +msgstr "Establecer o nome do contacto..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 msgid "Set Home Phone Number..." @@ -8895,28 +9294,28 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Establecer o número do teléfono móvil..." +msgstr "Establecer o número do teléfono móbil..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móviles..." +msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móbiles..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "Permitir/Rexeitar páxinas de móviles..." +msgstr "Permitir/Rexeitar páxinas de móbiles..." #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Abrir correo de entrada de Hotmail" +msgstr "Abrir o correo de entrada de Hotmail" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Enviar a un móvil" +msgstr "Enviar a un móbil" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Iniciar _Chat" +msgstr "Iniciar a _conversa" #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 msgid "" @@ -8930,235 +9329,208 @@ msgid "Failed to connect to server." msgstr "Non se puido conectar ao servidor." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" - -#. put a link to the actual profile URL -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1109 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "<b>%s:</b> " - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 -msgid "MSN Profile" -msgstr "Perfil MSN" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erro ao obter o perfil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" -msgstr "Edade" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +msgstr "Idade" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 +msgstr "Localización" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Aficións e intereses" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 +msgstr "Afeccións e intereses" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 msgid "A Little About Me" msgstr "Un pouco sobre min" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 -#, c-format -msgid "%s<b>General</b><br>%s" -msgstr "%s<b>Xeral</b><br>%s" - -#. Social -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 msgid "Interests" -msgstr "Interés" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 +msgstr "Interese" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 msgid "Pets" msgstr "Mascotas" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 msgid "Hometown" msgstr "Cidade" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Places Lived" msgstr "Lugares nos que viviu" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 msgid "Fashion" msgstr "Moderno" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 msgid "Humor" msgstr "Humor" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 msgid "Music" msgstr "Música" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita preferida" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 -#, c-format -msgid "%s<b>Social</b><br>%s" -msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 +#, fuzzy +msgid "Contact Info" +msgstr "Información da conta" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "MI persoal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 msgid "Significant Other" msgstr "Outro significativo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono de casa" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 +msgstr "Teléfono da casa" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Teléfono de casa 2" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 +msgstr "Teléfono da casa 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 msgid "Home Address" msgstr "Domicilio" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 msgid "Personal Mobile" msgstr "Móbil persoal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "Personal E-Mail" -msgstr "Correo-e persoal" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 +msgstr "Correo e. persoal" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Personal IM" msgstr "MI persoal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 -#, c-format -msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Persoal</b><br>%s" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +#. Business +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Work" +msgstr "MI do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Profession" msgstr "Profesión" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 msgid "Work Phone 2" -msgstr "Teléfono do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 +msgstr "Teléfono do traballo 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 msgid "Work Address" msgstr "Enderezo do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 msgid "Work Mobile" msgstr "Móbil do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Work Pager" msgstr "Paxinador do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 msgid "Work Fax" msgstr "Fax do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 msgid "Work E-Mail" -msgstr "Correo-e do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 +msgstr "Correo e. do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "Work IM" msgstr "MI do traballo" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 msgid "Start Date" msgstr "Data de inicio" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 -#, c-format -msgid "<br><b>Business</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Ocupacións</b><br>%s" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 -#, c-format -msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" -msgstr "<hr><b>Info de contacto</b>%s%s" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702 -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "Favorite Things" msgstr "Cousas preferidas" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Páxina persoal" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "O usuario non creou un perfil público." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -9168,7 +9540,7 @@ "que ou ben o usuario non existe ou que o usuario existe pero non creou un " "perfil público." -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -9176,14 +9548,8 @@ "Gaim non puido atopar información no perfil de usuario. É probable que o " "usuario non exista." -#. put a link to the actual profile URL -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 -#, c-format -msgid "<hr><b>%s:</b> " -msgstr "<hr><b>%s:</b> " - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "URL do perfil" @@ -9197,19 +9563,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo MSN" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar método HTTP" -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 msgid "Show custom smileys" -msgstr "Amosar emoticóns personalizados" - -#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 +msgstr "Amosar as emoticonas personalizados" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" @@ -9219,15 +9585,15 @@ #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 -#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" @@ -9252,27 +9618,27 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Non se puido engadir ao usuario a %s (%s)" +msgstr "Non se puido engadir o usuario a %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Non se puido bloquear ao usuario en %s (%s)" +msgstr "Non se puido bloquear o usuario en %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Non se puido invitar ao usuario a %s (%s)" +msgstr "Non se puido convidar o usuario a %s (%s)" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Non se puido engadir a %s porque súa lista de amigos está chea." +msgstr "Non se puido engadir a %s porque a súa listaxe de contactos está chea." #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s non é un nome de conta passport válida." +msgstr "%s non é un nome válido de conta passport." #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." @@ -9280,7 +9646,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Non se puido cambiar o nome do grupo" +msgstr "Non se puido mudar o nome do grupo" #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" @@ -9303,18 +9669,18 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"O servidor de MSN desconectarase para tarefas de mantemento en %d minuto. " -"Desconectaráselle automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " -"conversación activa.\n" +"O servidor de MSN desconectarase para as tarefas de mantemento en %d minuto. " +"Desconectarase automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " +"conversa activa.\n" "\n" -"Despois de que se haxan realizado as tarefas de mantemento debería poder " -"conectarse con éxito de novo." +"Despois de que se realizasen as tarefas de mantemento poderá conectarse con " +"éxito de novo." msgstr[1] "" "O servidor de MSN desconectarase para tarefas de mantemento en %d minutos. " -"Desconectaráselle automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " -"conversación activa.\n" +"Desconectarase automaticamente nese momento. Por favor, remate calquera " +"conversa activa.\n" "\n" -"Despois de que se haxan realizado as tarefas de mantemento debería poder " +"Despois de que se realizasen as tarefas de mantemento debería poder " "conectarse con éxito de novo." #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 @@ -9340,19 +9706,19 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Erro no análise HTTP." +msgstr "Erro na análise HTTP." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3410 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Conectouse desde outra ubicación." +msgstr "Conectouse desde outra localización." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"Súa lista de amigos MSN non está dispoñible temporalmente. Por favor agarde " -"e volva a intentalo máis tarde." +"A listaxe de contactos MSN non está dispoñible temporalmente. Por favor " +"agarde e volva a tentalo máis tarde." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." @@ -9366,8 +9732,8 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -"Súa lista de amigos MSN está indispoñible temporalmente. Por favor, espere e " -"volva a tentalo máis tarde." +"A listaxe de contactos MSN non está dispoñible temporalmente. Por favor, " +"espere e volva a tentalo máis tarde." #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 @@ -9376,11 +9742,11 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" -msgstr "Transfirindo" +msgstr "Transferindo" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" -msgstr "Comezando a autenticación" +msgstr "Comezando coa autenticación" #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" @@ -9392,7 +9758,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Recuperando lista de amigos" +msgstr "Recuperando a listaxe de contactos" #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" @@ -9404,7 +9770,7 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Saín a comer" +msgstr "Saín comer" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" @@ -9428,54 +9794,39 @@ #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro co switchboard:" +msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro coa centraliña:" #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:" -#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!" -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "O usuario %s (%s) quere engadir a %s a súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "O usuario %s quitouno da súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 +msgstr "O usuario %s quitouno da súa listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Imposible engadir \"%s\"." -#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "O nome especificado é inválido." +msgstr "O nome especificado é incorrecto." #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Non se recibiron os parámetros requeridos" +msgstr "Non se recibiron os parámetros requiridos" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Unable to write to network" @@ -9483,7 +9834,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Unable to read from network" -msgstr "NOn se puido ler da rede" +msgstr "Non se puido ler da rede" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "Error communicating with server" @@ -9510,8 +9861,9 @@ msgstr "O contrasinal expirou" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 -msgid "Invalid password" -msgstr "Contrasinal inválido" +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contrasinal incorrecto." #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "User not found" @@ -9527,11 +9879,11 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "Seu administrador do sistema desactivou esta operación" +msgstr "O administrador do sistema desactivou esta operación" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "O servidor non está dispoñible, inténteo de novo máis tarde" +msgstr "O servidor non está dispoñible, ténteo de novo máis tarde" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" @@ -9539,39 +9891,43 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "Non se pode engadir un mesmo" +msgstr "Non se pode engadir a si mesmo" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "O ficheiro maestro non está ben configurado" +msgstr "O ficheiro mestre non está ben configurado" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nome ou contrasinal de usuario non válido" +#, fuzzy +msgid "Incorrect screen name or password" +msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto." #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +#, fuzzy +msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" msgstr "Non se recoñeceu o servidor do usuario que introduciu" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" -"Súa conta foi deshabilitada porque introduciu demasiadas veces un " -"contrasinal inválido" +"A súa conta foi deshabilitada porque introduciu demasiadas veces un " +"contrasinal incorrecto" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "Non pode engadir a mesma persoa dúas veces a unha conversación" +msgstr "Non pode engadir á mesma persoa dúas veces nunha conversa" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Alcanzou o límite do número de contactos permitidos" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 -msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "O nome de usuario que introduciu non é válido" +#, fuzzy +msgid "You have entered an incorrect screen name" +msgstr "O nome de usuario que introduciu é incorrecto" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 msgid "An error occurred while updating the directory" @@ -9579,7 +9935,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Versión de protocolo incompatible" +msgstr "Versión con protocolo incompatible" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 msgid "The user has blocked you" @@ -9590,7 +9946,7 @@ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"Esta versión de evaluación non permite a conexión simultánea de máis de dez " +"Esta versión de avaliación non permite a conexión simultánea a máis de dez " "usuarios" #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 @@ -9617,7 +9973,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de amigos (%s)." +msgstr "Non se puido engadir %s a súa listaxe de contactos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 @@ -9629,7 +9985,7 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Non se puido invitar ao usuario (%s)." +msgstr "Non se puido convidar ao usuario (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format @@ -9647,7 +10003,7 @@ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"Non se puido mover ao usuario %s ao cartafol %s na lista do servidor. " +"Non se puido mover o usuario %s ao cartafol %s na listaxe do servidor. " "Produciuse un erro ao crear o cartafol (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 @@ -9656,7 +10012,7 @@ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"Non se puido engadir na súa lista de amigos a %s. Produciuse un erro ao " +"Non se puido engadir na súa listaxe de contactos a %s. Produciuse un erro ao " "crear o cartafol na lista do servidor (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 @@ -9668,28 +10024,28 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir ao usuario a súa lista de privacidade (%s)." +msgstr "Non se puido engadir ao usuario a listaxe de privacidade (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de rexeitados (%s)." +msgstr "Non se puido engadir %s a súa listaxe de rexeitados (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Non se puido engadir %s a súa lista de permitidos (%s)." +msgstr "Non se puido engadir %s a súa listaxe de permitidos (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Non se puido eliminar %s da súa lista de privacidade (%s)." +msgstr "Non se puido eliminar %s da súa listaxe de privacidade (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Non se puideron cambiar as opcións de privacidade do servidor (%s)." +msgstr "Non se puideron mudar as opcións de privacidade do servidor (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format @@ -9697,7 +10053,7 @@ msgstr "Non se puido crear a conferencia (%s)." #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Erro comunicándose co servidor. Pecharase a conexión." @@ -9711,74 +10067,74 @@ #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" -msgstr "Buzón de correo" - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 +msgstr "Caixa de correo" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4133 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", -#. tag, value); +#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Conferencia GroupWise %d" - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 +msgstr "Conferencia do grupo de sabios %d" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Non se puido establecer unha conexión SSL co servidor." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Non se puido conectar ao servidor." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Esperando resposta..." - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 +msgstr "Esperando unha resposta..." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "Invitouse a %s a esta conversación." - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 +msgstr "Convidouse a %s a esta conversa." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Invitación a unha conversación" - -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 +msgstr "Convite para unha conversa" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" -"Invitación de: %s\n" +"Convite de: %s\n" "\n" "Enviada: %s" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Desexa unirse á conversación?" +msgstr "Desexa unirse á conversa?" #. we don't want to reconnect in this case -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "Foi desconectado porque se conectou desde outra estación de traballo." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" @@ -9789,7 +10145,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -9797,11 +10153,11 @@ "Non se puido contactar co servidor. Por favor, indique o enderezo do " "servidor co que desexa conectarse." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Erro. O soporte SSL non está instalado." -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Pechouse esta conferencia. Non se poden enviar máis mensaxes." @@ -9815,55 +10171,108 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo de Mensaxería de Grupos Novell" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 msgid "Server address" msgstr "Enderezo do servidor" -#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 msgid "Server port" msgstr "Porto do servidor" -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 #: ../libgaim/proxy.c:1413 msgid "Server closed the connection." msgstr "O servidor pechou a conexión." -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:578 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 #: ../libgaim/proxy.c:1425 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection with server:\n" "%s" -msgstr "" -"Perdeuse a conexión co servidor:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1103 +msgstr "Non conectado ao servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 #: ../libgaim/proxy.c:1438 +#, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server." -msgstr "Recibíronse datos inválidos ao conectarse ao servidor." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 -#, c-format +msgstr "Non se puido establecer unha conexión SSL co servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" -msgstr "" -"Non se puido establecer unha conexión co servidor:\n" -"%s" +msgstr "Non se puido establecer unha conexión co servidor." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 +#, fuzzy +msgid "AIM Protocol Plugin" +msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Empregar sempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n" +"(máis lento, pero non revela o teu enderezo IP)" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 +#, fuzzy +msgid "ICQ Protocol Plugin" +msgstr "Complemento de protocolo IRC" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Always use ICQ proxy server for file transfers\n" +"(slower, but does not reveal your IP address)" +msgstr "" +"Empregar sempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n" +"(máis lento, pero non revela o teu enderezo IP)" #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 msgid "The remote user has closed the connection." @@ -9871,12 +10280,12 @@ #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "O usuario remoto rexeitou a túa petición." +msgstr "O usuario remoto rexeitou a petición." #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Perdeuse a conexión co usuario remoto:<br>%s" +msgstr "Perdeuse a conexión co usuario remoto por unha razón descoñecida." #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 msgid "Received invalid data on connection with remote user." @@ -9886,448 +10295,434 @@ msgid "Could not establish a connection with the remote user." msgstr "Non se puido establecer a conexión co usuario remoto." -#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 msgid "Direct IM established" msgstr "MI directo establecido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "" +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 +msgid "Invalid error" +msgstr "Erro inválido" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC inválido" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 +msgid "Rate to host" +msgstr "Taxa de mensaxes para o servidor" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 +msgid "Rate to client" +msgstr "Taxa de mensaxes para o cliente" + #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 -msgid "Invalid error" -msgstr "Erro inválido" +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servizo non dispoñible" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC inválido" +msgid "Service not defined" +msgstr "Servizo non definido" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 -msgid "Rate to host" -msgstr "Tasa de mensaxes ao servidor" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsoleto" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 -msgid "Rate to client" -msgstr "Tasa de mensaxes ao cliente" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Non soportado polo servidor" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 +msgid "Not supported by client" +msgstr "Non soportado polo cliente" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servizo non dispoñible" +msgid "Refused by client" +msgstr "Rexeitado polo cliente" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 -msgid "Service not defined" -msgstr "Servizo non definido" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsoleto" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Non soportado polo servidor" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Non soportado polo cliente" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 -msgid "Refused by client" -msgstr "Rexeitado polo cliente" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "Resposta demasiado grande" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Responses lost" msgstr "Respostas perdidas" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Request denied" -msgstr "Solicitude denegada" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 +msgstr "Solicitude rexeitada" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC destrozada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Insufficient rights" msgstr "Dereitos insuficientes" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "In local permit/deny" -msgstr "Na lista local de autorizar/negar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 +msgstr "Na listaxe local de autorizar/rexeitar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Demasiado malvado (remitente)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuario temporalmente non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "No match" msgstr "Non houbo coincidencia" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "List overflow" -msgstr "Desbordamento da lista" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 +msgstr "Límite da listaxe excedido" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Request ambiguous" -msgstr "Solicitude ambigua" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 +msgstr "Solicitude ambigüa" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Queue full" msgstr "Cola chea" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Not while on AOL" msgstr "Non mentras está en AOL" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. É posible que o amigo co que " +"(Houbo un erro recibindo a mensaxe. O contacto co que estás falando está a " +"empregar unha codificación diferente da esperada. Se sabes cal está " +"empregando podes especificalo nas opcións avanzadas de conta para AIM/ICQ)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. É posible que o contacto co que " "está falando teña un cliente defectuoso.)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directo AIM" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5853 +msgstr "Conversa" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Get File" msgstr "Recibir ficheiro" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Games" msgstr "Xogos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "Add-Ins" msgstr "Extensións" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Enviar lista de amigos" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Conexión directa ICQ" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 -msgid "AP User" -msgstr "Usuario de AP" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Antigo ICQ UTF8" +msgstr "Enviar listaxe de contactos" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Cifrado Trillian" +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Conexión directa ICQ" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 +msgid "AP User" +msgstr "Usuario de AP" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ Server Relay" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Antigo ICQ UTF8" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Cifraxe Trillian" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguridade activada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Video Chat" -msgstr "Video Chat" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 +msgstr "Vídeoconversa" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "Live Video" -msgstr "Vídeo en tempo real" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" +msgstr "Vídeo en directo" #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5630 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 msgid "Free For Chat" msgstr "Dispoñible para conversar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 msgid "Not Available" msgstr "Non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Web Aware" msgstr "Capacidade Web" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2805 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 msgid "Warning Level" msgstr "Nivel de aviso" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 msgid "Buddy Comment" -msgstr "Comentario de amigo" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 -#, c-format +msgstr "Comentario de contacto" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to authentication server:\n" "%s" -msgstr "" -"Non se puido conectar ao servidor de autenticación:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 -#, c-format +msgstr "Non se puido conectar ao servidor de autenticación" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to BOS server:\n" "%s" -msgstr "" -"Non se puido conectar ao servidor BOS:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 +msgstr "Non se puido conectar ao servidor BOS" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 msgid "Screen name sent" msgstr "Enviouse o nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. TODO: Don't call this with ssi -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Finalizing connection" msgstr "Rematando a conexión" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Incapaz de conectar: Non puido conectarse como %s porque o nome de usuario " -"non é válido. Os nomes de usuario deben comezar con letras e só poden conter " -"letras, números e espacios, ou conter só números." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 +"Incapaz de conectar: Non puido conectarse como %s porque o nome de usuario é " +"incorrecto. Os nomes de usuario deben comezar con letras e só poden conter " +"letras, números e espazos, ou conter só números." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 +#, fuzzy msgid "Invalid screen name." -msgstr "Nome de usuario inválido." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1288 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 +msgstr "Nome de usuario incorrecto." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 msgid "Incorrect password." msgstr "Contrasinal incorrecto." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1293 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Súa conta está deshabilitada actualmente." +msgstr "A conta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1297 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "O servizo de Mensaxería Instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1302 +msgstr "O servizo de mensaxería instantánea AOL está temporalmente non dispoñible." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " -"de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1307 +"de novo. Se segue a intentalo, pode que necesite agardar máis tempo." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Por favor, actualícea en %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1342 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 msgid "Could Not Connect" msgstr "Non se puido conectar" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1347 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 msgid "Received authorization" msgstr "Recibiuse a autorización" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1370 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A clave SecurID que se introduciu non é válida." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 msgid "Enter SecurID" -msgstr "Introduza SecurID" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1385 +msgstr "Introduza o SecurID" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1425 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1468 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Aceptar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Quizais sexa desconectado en breve. Pode quere usar TOC ata que se resolva " +"Quizais o desconectemos en breve. Pode querer usar TOC ata que se resolva " "isto. Comprobe %s para novidades." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1471 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión a AIM válido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1557 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Quizais sexa desconectado en breve. Comprobe %s para novidades." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1560 +msgstr "Quizais o desconectemos en breve. Comprobe %s para novidades." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim non puido obter un hash de conexión válido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1586 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 msgid "Password sent" msgstr "Contrasinal enviado" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1642 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Imposible inicializar a conexión" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2140 +msgstr "Imposible crear a conexión" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadirlle a miña lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 +msgstr "Por favor, autoríceme para que poida engadilo á miña listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensaxe de solicitude de autorización:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor, autoríceme!" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2182 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"O usuario %s require autorización antes de permitir que o incorporen a unha " -"lista de amigos. Desexa enviar unha solicitude de autorización?" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2187 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Pedir autorización" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2189 -msgid "_Request Authorization" -msgstr "_Pedir autorización" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2230 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2344 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5055 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 msgid "No reason given." -msgstr "Non se indicou un razón." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 +msgstr "Non se indicou unha razón." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Mensaxe de autorización denegada:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"O usuario %u quere engadir a %s á súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" -"%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2356 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5067 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Solicitude de autorización" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 +msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O usuario %u denegou súa petición de engadilo a súa lista de amigos pola " +"O usuario %u rexeitou a petición de engadilo a súa listaxe de contactos pola " "seguinte razón:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Autorización ICQ denegada." +msgstr "Autorización ICQ rexeitada." #. Someone has granted you authorization -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2376 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "O usuario %u autorizou súa petición de engadilo a súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2384 +msgstr "O usuario %u autorizou a súa petición de engadilo á listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -10340,7 +10735,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2392 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -10353,7 +10748,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2400 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -10366,315 +10761,315 @@ "A mensaxe é:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un amigo: %s (%s)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2427 +msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un contacto: %s (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Desexa engadir este amigo a súa lista de amigos?" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2431 +msgstr "Desexa engadir este contacto á listaxe de contactos?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 msgid "_Decline" -msgstr "_Declinar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2515 +msgstr "_Rexeitar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque non era válido." -msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2524 +msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque non era válida." +msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Vostede perdeu %hu mensaxe de %s porque foi mandado damasiado rápido" -msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque foron mandadas demasiado rápido" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2542 +msgstr[0] "Perdeu %hu mensaxe de %s porque se mandou damasiado rápido" +msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque se mandaron demasiado rápido" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque el/ela é moi malvado/a." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque el/ela é moi malvado/a." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque vostede é moi malvado/a." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque vostede é moi malvado/a." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos." msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s por motivos descoñecidos." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2616 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC eviou o erro: %s\n" +msgstr "SNAC enviou o erro: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2713 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2784 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "Unknown reason." msgstr "Razón descoñecida." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2716 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2360 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2400 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Non se puido enviar a mensaxe a %s:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Información de usuario non dispoñible: %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 msgid "Available Message" msgstr "Mensaxe dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Perfil MSN" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Súa conexión AIM pode que se perdera." +msgstr "Pode que se perdera a conexión AIM." #. The conversion failed! -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3118 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Non se puido amosar unha mensaxe deste usuario porque contén caracteres " -"inválidos.]" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 +"incorrectos.]" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Erro do limitador de tasa de mensaxes." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3340 +msgstr "Erro do limitador da taxa de mensaxes." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"A última acción que intentou non se puido realizar por haber superado o " -"límite na tasa de envío de mensaxes. Por favor, agarde 10 segundos e volva a " +"A última acción que intentou non se puido realizar porque superou o límite " +"na taxa de envío de mensaxes. Por favor, agarde 10 segundos e volva a " "intentalo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3412 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "Foi desconectado por motivos descoñecidos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3425 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 +msgstr "Desconectouse por motivos descoñecidos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Foi desconectado da sala de chat: %s." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3646 +msgstr "Desconectouse da sala de conversa: %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673 +msgstr "Teléfono móbil" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Páxina web persoal" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3677 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 +msgstr "Sitio web persoal" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3686 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 -msgid "Work Information" -msgstr "Información do traballo" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 msgid "Division" msgstr "Sección" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3761 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 +msgid "Work Information" +msgstr "Información do traballo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensaxe emerxente" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3801 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s" msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3806 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 msgid "Screen name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3832 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo-e %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3853 +msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo e. %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." -msgstr "Debería recibir un correo-e solicitando confirmación de %s." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3855 +msgstr "Debería recibir un correo e. solicitando confirmación de %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de conta solicitada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro cambiando a información da conta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3889 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de " -"usuario solicitado difire do orixinal." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 +"Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " +"solicitado difire do orixinal." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é inválido." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3895 +msgstr "Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque é incorrecto." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome de " -"usuario solicitado é demasiado longo." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898 +"Erro 0x%04x: Non se pode dar formato ao nome de usuario porque o nome " +"solicitado é demasiado longo." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque xa " -"existe unha solicitude pendente para este nome de usuario." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3901 +"Erro 0x%04x: Non se pode mudar o enderezo de correo e. porque xa existe unha " +"solicitude pendente para este usuario." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o " -"enderezo dado xa ten demasiados nomes de usuarios asociados." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3904 +"Erro 0x%04x: Non se pode mudar o enderezo de correo e. porque o enderezo " +"dado xa ten demasiados usuarios asociados." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Erro 0x%04x: Non es pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque o " -"enderezo dado é inválido." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3907 +"Erro 0x%04x: Non es pode mudar o enderezo de correo e. porque o enderezo " +"dado é incorrecto." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"O formato de seu nome de usuario é actualmente o seguinte:\n" +"O formato do nome de usuario é actualmente o seguinte:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3918 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3925 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Account Info" msgstr "Información da conta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" -msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4098 +msgstr "O enderezo de correo e. de %s é %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar directamente conectado para enviar " "imaxes MI." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Non se puido establecer o perfil AIM." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4351 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Probablemente intentou cambiar o perfil antes de que o procedemento de " -"conexión completárase. Seu perfil quedará sen cambiar, inténteo novamente " -"cando xa estea conectado completamente." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4365 +"Probablemente intentou mudar o perfil antes de que o procedemento de " +"conexión se completase. O perfil non se mudará, inténteo novamente cando xa " +"estea conectado completamente." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -10689,11 +11084,11 @@ "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " "truncouno." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4370 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil demasiado longo." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4414 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -10708,297 +11103,948 @@ "Excedeuse o límite de %d bytes de lonxitude na mensaxe de ausencia. Gaim " "truncouno." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4419 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 msgid "Away message too long." -msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longo." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4488 +msgstr "Mensaxe de ausencia demasiado longa." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Non se puido engadir ao amigo %s porque o nome de usuario non é válido. Os " -"nome de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, número e " -"espacios, ou conter só números." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4903 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4917 +"Non se puido engadir o contacto %s porque o nome de usuario non é correcto. " +"Os nomes de usuario deben comezar con letras só poden conter letras, " +"números, espazos ou conter só números." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 msgid "Unable To Add" msgstr "Non se puido engadir" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Non se puido obter a lista de amigos" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4595 +msgstr "Non se puido obter a listaxe de contactos" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim non pode obter neste momento a lista de amigos dos servidores de AIM. A " -"lista non borrou, e seguramente volverá a estar dispoñible nunhas horas." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4799 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4804 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4972 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4977 +"Gaim non pode obter neste momento a listaxe de contactos dos servidores de " +"AIM. A listaxe non se perdeu, e seguramente volverá estar dispoñible nunhas " +"horas." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Orphans" msgstr "Orfos" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Non se puido engadir o amigo %s porque hai demasiados contactos na lista de " -"amigos. Por favor, elimine un e volva a probar." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4901 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915 +"Non se puido engadir o contacto %s porque hai demasiados contactos na " +"listaxe de contactos. Por favor, elimine un e volva probar." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "(no name)" msgstr "(sen nome)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4915 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Non se puido engadir o amigo %s por unha razón descoñecida. A razón máis " -"habitual é que chegou ao máximo número de amigos permitidos na súa lista de " -"amigos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5008 +"Non se puido engadir o contacto %s por unha razón descoñecida. A razón máis " +"habitual é que chegou ao máximo número permitido na listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "" -"O usuario %s deulle permiso para engadirlle a súa lista de amigos. Desexa " +"O usuario %s deulle permiso para engadilo na listaxe de contactos. Desexa " "facelo?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5014 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "Authorization Given" -msgstr "Autorización otorgada" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5058 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"O usuario %s quere engadir %s a súa lista de amigos polo seguinte motivo:\n" -"%s" +msgstr "Autorización outorgada" #. Granted -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5104 +msgstr "" +"O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo a súa listaxe de " +"contactos." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización aceptada" #. Denied -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"O usuario %s denegou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos pola " +"O usuario %s denegou súa solicitude de engadilo a listaxe de contactos pola " "seguinte razón:\n" "%s" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5108 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización denegada" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5144 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 msgid "_Exchange:" -msgstr "_Troco:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5184 +msgstr "Int_ercambio:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Especificouse un nome de chat inválido." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5254 +msgstr "Especificouse un nome de conversa incorrecto." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "Non se enviou súa imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en chats AIM." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416 +msgstr "Non se enviou a imaxe MI. Non se poden enviar imaxes MI en conversas AIM." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#, fuzzy +msgid "Away Message" +msgstr "Mensaxe de ausencia" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr " <i>(obtendo)</i>" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Comentario de amigo para %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5730 +msgstr "Comentario de contacto para %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Comentario de amigo:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5776 +msgstr "Comentario de contacto:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Vostede pediu abrir unha conexión MI directa con %s." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5780 -#, fuzzy +msgstr "Pediu abrir unha conexión MI directa con %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Como isto revela seu enderezo IP, pode ser considerado como un resgo a súa " +"Como isto revela o seu enderezo IP, pode ser considerado como un risco de " "privacidade. Quere continuar?" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 -msgid "_Connect" -msgstr "_Conectar" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5818 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 +#, fuzzy +msgid "C_onnect" +msgstr "Conectar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#, fuzzy msgid "Get AIM Info" -msgstr "Obter información de AIM" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5824 +msgstr "Obter información" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Editar comentario de amigo" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5832 +msgstr "Editar comentario de contacto" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Obter msx de estado" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5845 +msgstr "Obter mensaxe de estado" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Direct IM" msgstr "MI directo" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5867 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Solicitar autorización outra vez" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5926 +msgstr "Solicitar unha autorización outra vez" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 msgid "Require authorization" -msgstr "Pedir autorización" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929 +msgstr "Pedir unha autorización" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Capacidade web (se activa isto fará que reciba SPAM!)" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcións de privacidade ICQ" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "O novo formato é inválido." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5952 +msgstr "O novo formato é incorrecto." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"O formato do nome de usuario só pode cambiar na capitalización e espacio en " +"O formato do nome de usuario só pode mudar na capitalización e espazo en " "branco." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Novo formato do nome de usuario:" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6015 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 msgid "Change Address To:" -msgstr "Cambiar enderezo a:" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6060 +msgstr "Mudar enderezo para:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>vostede non está agardando autorización</i>" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Agardando a autorización dos seguintes amigos" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6064 +msgstr "Agardando a autorización dos seguintes contactos" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Pode volver a pedir autorización a estos amigos premendo o botón dereito do " +"Pode volver pedir autorización a estes contactos premendo o botón dereito do " "rato sobre eles e escollendo \"Solicitar autorización outra vez.\"" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "Procurar un amigo polo correo electrónico" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 +msgstr "Procurar un contacto polo correo e." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Buscar amigo polo enderezo de correo electrónico" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6083 +msgstr "Buscar contacto polo enderezo de correo e." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico do amigo que está buscando." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6252 +msgstr "Escriba o enderezo de correo e. do contacto que está buscando." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Establecer súa información de usuario (URL)..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6263 +msgstr "Editar a información de usuario (URL)..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Trocar contrasinal (URL)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6267 +msgstr "Mudar contrasinal (URL)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" +msgstr "Configurar o reenvío de MI (URL)" #. ICQ actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6277 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Establecer opcións de privacidade..." +msgstr "Editar opcións de privacidade..." #. AIM actions -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6284 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formato do nome de usuario..." -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6288 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar conta" -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6292 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" -msgstr "Mostrar enderezos de correo rexistrados actualmente" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6296 +msgstr "Amosar o enderezo rexistrado actualmente" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." -msgstr "Cambiar o enderezo de correo rexistrado actualmente..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6303 +msgstr "Mudar o enderezo rexistrado..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Amosar amigos pendentes de autorización" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6309 +msgstr "Amosar contactos pendentes de autorización" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." -msgstr "Procurar un amigo polo enderezo de correo electrónico..." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6314 +msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo e..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Buscar un amigo a través da súa información" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6382 +msgstr "Buscar un contacto a través da súa información" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Usar grupo de amigos recente" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6385 +msgstr "Usar un grupo de contactos recente" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Amosar canto tempo estivo inactivo" +msgstr "Amosar o tempo que estivo inactivo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Preguntando a %s para conectarnos a %s: %hu para MI Directo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "Non se puido conectar ao servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 +#, fuzzy +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "Non se puido conectar ao servidor." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s cambiou o asunto a: %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Requírese una conexión directa entre os dous ordenadores e é preciso por " +"empregar imaxes MI. O teu enderezo IP será revelado, esto pode ter riscos de " +"privacidade." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 +msgid "_Connect" +msgstr "_Conectar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 +#, fuzzy +msgid "Primary Information" +msgstr "Información persoal" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 +#, fuzzy +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Información persoal" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 +msgid "QQ Number" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 +#, fuzzy +msgid "Country/Region" +msgstr "País" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 +msgid "Province/State" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 +msgid "Blood Type" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 +#, fuzzy +msgid "College" +msgstr "_Contraer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Correo e." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +#, fuzzy +msgid "Zipcode" +msgstr "Código postal" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +#, fuzzy +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +#, fuzzy +msgid "Phone Number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aquarius" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#, fuzzy +msgid "Pisces" +msgstr "Voces" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#, fuzzy +msgid "Aries" +msgstr "Enderezo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +#, fuzzy +msgid "Taurus" +msgstr "Turco" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#, fuzzy +msgid "Gemini" +msgstr "Alemán" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +#, fuzzy +msgid "Cancer" +msgstr "Cancelar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Leo" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Virgo" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Libra" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +#, fuzzy +msgid "Scorpio" +msgstr "Subscrición" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Sagittarius" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Capricorn" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#, fuzzy +msgid "Rat" +msgstr "Datos en bruto" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Ox" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +#, fuzzy +msgid "Tiger" +msgstr "Título" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rabbit" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Dragon" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#, fuzzy +msgid "Snake" +msgstr "Gardar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#, fuzzy +msgid "Horse" +msgstr "Nome do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Goat" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +#, fuzzy +msgid "Monkey" +msgstr "Ningún" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#, fuzzy +msgid "Rooster" +msgstr "Rexistrar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Dog" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pig" +msgstr "Ping" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Opera" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 +#, fuzzy +msgid "Modify my information" +msgstr "Información do contacto" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 +#, fuzzy +msgid "Update my information" +msgstr "Información de usuario" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 +#, fuzzy +msgid "Your information has been updated" +msgstr "O contrasinal foi modificado." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 +msgid "" +"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " +"standard faces. Please choose an image from " +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Face" +msgstr "Nome de sala inválido" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "Solicitude non esperada" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 +msgid "Input your reason:" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#, fuzzy +msgid "Reject request" +msgstr "Solicitude non esperada" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add buddy with auth request fails" +msgstr "Engadir o contacto á súa listaxe?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 +msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "Comezando coa autenticación" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 +#, fuzzy +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Quere sobreescribilo?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "_Enviar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have added %d in buddy list" +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 +#, fuzzy +msgid "QQid Error" +msgstr "Erro de lectura" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 +#, fuzzy +msgid "Invalid QQid" +msgstr "Authzid inválido" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +msgid "ID: " +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Grupo:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Crear" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 +#, fuzzy +msgid "Group Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +#, fuzzy +msgid "Auth" +msgstr "Autorizar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 +msgid "QQ Qun" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 +msgid "Please input external group ID" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 +msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %d applied to join group %d" +msgstr "O usuario non está no grupo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Usuarios en %s: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +#, fuzzy +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "Opcións de son" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 +#, c-format +msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 +#, c-format +msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#, fuzzy +msgid "This group has been added to your buddy list" +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 +msgid "I am not member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 +msgid "I am a member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 +msgid "I am applying to join" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 +msgid "I am the admin" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 +#, fuzzy +msgid "Unknown status" +msgstr "Mensaxe descoñecida" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 +#, fuzzy +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "" +"Esta versión de avaliación non permite a conexión simultánea a máis de dez " +"usuarios" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +msgid "You have successfully exited the group" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 +msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 +msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to exit this Qun?" +msgstr "Estás seguro de que queres borrar %s?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 +#, fuzzy +msgid "Group Operation Error" +msgstr "Erro de operación de ficheiros" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 +msgid "Do you wanna approve the request?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +msgid "You have successfully modify Qun member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +msgid "You have successfully modify Qun information" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "Desexa establecela coma a icona de contacto para este usuario?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 +#, fuzzy +msgid "Setup" +msgstr "_Configurar" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 +#, fuzzy +msgid "System Message" +msgstr "Rexistro do sistema" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#, fuzzy +msgid "Server ACK" +msgstr "Servidor" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#, fuzzy +msgid "Send IM fail\n" +msgstr "Enviar un correo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 +msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 +msgid "Request login token error!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Non se puido conectar." + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Address" +msgstr "Enderezo" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Nunca" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 +#, fuzzy +msgid "QQ: Available" +msgstr "Dispoñible" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 +#, fuzzy +msgid "QQ: Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 +#, fuzzy +msgid "QQ: Invisible" +msgstr "Invisible" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 +#, fuzzy +msgid "QQ: Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid name" +msgstr "Alcume non válido" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Alcume:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 +#, fuzzy +msgid "Login Information" +msgstr "Información de depuración" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 +#, fuzzy +msgid "Modify My Information" +msgstr "Información do contacto" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar o contrasinal" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 +#, fuzzy +msgid "Show Login Information" +msgstr "Información de depuración" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 +msgid "Exit this QQ Qun" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11010,989 +12056,318 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6511 -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6513 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6538 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6542 -#, fuzzy -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" -"(slower, but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Empregar sempre un servidor proxy de AIM/ICQ\n" -"(máis lento, pero non revela o teu enderezo IP)" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Non se puido conectar ao servidor." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803 -#, fuzzy -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Non se puido conectar ao servidor." - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" - -#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37 -msgid "Primary Information" -msgstr "Información primaria" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 -msgid "Personal Introduction" -msgstr "Introdución persoal" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 -msgid "QQ Number" -msgstr "Número QQ" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 -msgid "Country/Region" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 -msgid "Province/State" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 -msgid "Horoscope Symbol" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 -msgid "Zodiac Sign" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 -msgid "Blood Type" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 -#, fuzzy -msgid "College" -msgstr "_Contraer" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 -msgid "Zipcode" -msgstr "Código postal" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 -#, fuzzy -msgid "Cellphone Number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 -#, fuzzy -msgid "Phone Number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 -msgid "Aquarius" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 -msgid "Pisces" -msgstr "Piscis" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 -msgid "Aries" -msgstr "Aries" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 -#, fuzzy -msgid "Taurus" -msgstr "Turco" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 -msgid "Gemini" -msgstr "Xéminis" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 -msgid "Cancer" -msgstr "Cáncer" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 -msgid "Leo" -msgstr "Leo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 -msgid "Virgo" -msgstr "Virgo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 -msgid "Libra" -msgstr "Libra" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 -msgid "Scorpio" -msgstr "Scorpio" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 -msgid "Sagittarius" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 -msgid "Capricorn" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 -#, fuzzy -msgid "Rat" -msgstr "En bruto" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 -msgid "Ox" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 -#, fuzzy -msgid "Tiger" -msgstr "Título" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 -msgid "Rabbit" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 -msgid "Dragon" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 -#, fuzzy -msgid "Snake" -msgstr "Gardar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 -msgid "Horse" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 -msgid "Goat" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 -#, fuzzy -msgid "Monkey" -msgstr "Ningún" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy -msgid "Rooster" -msgstr "Rexistrar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 -msgid "Dog" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 -#, fuzzy -msgid "Pig" -msgstr "Ping" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477 -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478 -msgid "Modify my information" -msgstr "Modificar a miña información" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479 -msgid "Update my information" -msgstr "Actualizar a miña información" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502 -msgid "Your information has been updated" -msgstr "A súa información foi actualizada" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "You rejected %d's request" -msgstr "Solicitude non esperada" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 -msgid "Input your reason:" -msgstr "Introduza a súa razón:" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 -msgid "Reject request" -msgstr "Rexeitar solicitude" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137 -msgid "Sorry, you are not my type..." -msgstr "Síntoo, non eres o meu tipo..." - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226 -msgid "Reject" -msgstr "Rexeitar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270 -#, fuzzy -msgid "Add buddy with auth request fails" -msgstr "Engadir o amigo a súa lista?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301 -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "Eliminou correctamente un amigo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329 -msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393 -#, c-format -msgid "User %d needs authentication" -msgstr "O usuario %d necesita autenticación" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132 -msgid "Input request here" -msgstr "Introduza a solicitude aquí" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133 -msgid "Would you be my friend?" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have added %d in buddy list" -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501 -msgid "QQid Error" -msgstr "Erro de QQid" - -#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502 -msgid "Invalid QQid" -msgstr "QQid inválido" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96 -msgid "Group ID" -msgstr "ID de grupo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 -#, fuzzy -msgid "Creator" -msgstr "Crear" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101 -msgid "Group Description" -msgstr "Descrición do grupo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107 -msgid "Auth" -msgstr "Autorizar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117 -msgid "QQ Qun" -msgstr "QQ Qun" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118 -msgid "Please input external group ID" -msgstr "Introduza un ID de grupo externo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "User %d applied to join group %d" -msgstr "O usuario non está no grupo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 -#, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Razón: %s" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384 -#, fuzzy -msgid "QQ Qun Operation" -msgstr "Opcións de son" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 -msgid "Approve" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 -#, c-format -msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 -#, c-format -msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 -#, c-format -msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 -#, c-format -msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 -#, fuzzy -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39 -msgid "I am not member" -msgstr "Non son un membro" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42 -msgid "I am a member" -msgstr "Son un membro" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45 -msgid "I am applying to join" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48 -msgid "I am the admin" -msgstr "Son o administrador" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51 -msgid "Unknown status" -msgstr "Estado descoñecido" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78 -#, fuzzy -msgid "This group does not allow others to join" -msgstr "" -"Esta versión de evaluación non permite a conexión simultánea de máis de dez " -"usuarios" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 -msgid "You have successfully exited the group" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251 -msgid "QQ Group Auth" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252 -msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323 -msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354 -#, fuzzy -msgid "Are you sure to exit this Qun?" -msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 -msgid "" -"Note, if you are the creator, \n" -"this operation will eventually remove this Qun." -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 -msgid "Go ahead" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 -#, c-format -msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89 -msgid "Group Operation Error" -msgstr "Erro de operación de grupo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122 -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82 -msgid "Do you wanna approve the request?" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 -msgid "You have successfully modify Qun member" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 -msgid "You have successfully modify Qun information" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 -msgid "You have successfully created a Qun" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" -msgstr "Desexa establecela coma a icona de amigo para este usuario?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 -#, fuzzy -msgid "Setup" -msgstr "_Establecer" - -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 -msgid "System Message" -msgstr "Mensaxe do sistema" - -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 -msgid "Server ACK" -msgstr "Servidor ACK" - -#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 -#, fuzzy -msgid "Send IM fail\n" -msgstr "Enviar correo electrónico" - -#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81 -msgid "Keep alive error, seems connection lost!" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:404 -msgid "Request login token error!" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:479 -msgid "Wrong password!" -msgstr "Contrasinal erróneo!" - -#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:482 -msgid "Unable to login, check debug log" -msgstr "" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Non se puido conectar." - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283 -msgid "QQ: Available" -msgstr "QQ: Dispoñible" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 -msgid "QQ: Away" -msgstr "QQ: Ausente" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 -msgid "QQ: Invisible" -msgstr "QQ: Invisible" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 -msgid "QQ: Offline" -msgstr "QQ: Desconectado" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372 -msgid "Invalid name" -msgstr "Nome inválido" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445 -msgid "Select a number" -msgstr "Seleccionar un número" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 -#, fuzzy -msgid "Faces" -msgstr "Xogos" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 -msgid "Change Your QQ Face" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 -#, fuzzy -msgid "Change Face" -msgstr "Cambiar estado" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" -msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513 -#, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517 -#, c-format -msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518 -#, c-format -msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>IP do servidor</b>: %s: %d<br>\n" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519 -#, c-format -msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>A miña IP pública</b>: %s<br>\n" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:522 -msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 -#, fuzzy -msgid "Login Information" -msgstr "Información de depuración" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802 -msgid "Modify My Information" -msgstr "Modificar a miña información" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805 -msgid "Change My Face" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar o contrasinal" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811 -#, fuzzy -msgid "Show Login Information" -msgstr "Información de depuración" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837 -msgid "Exit this QQ Qun" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 -msgid "This function has not be implemented yet" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 -msgid "Please wait for new version" -msgstr "Por favor, agarde por unha nova versión" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 +#, fuzzy msgid "QQ Protocol\tPlugin" -msgstr "Protocolo QQ\tComplemento" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 +msgstr "Complemento de protocolo IRC" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 #, fuzzy msgid "Login in TCP" -msgstr "Unirse a un chat" - -#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 +msgstr "Unirse a unha conversa" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 #, fuzzy msgid "Login Hidden" msgstr "Opcións de conexión" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 #, fuzzy msgid "Socket send error" msgstr "Erro de token" -#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 +#, fuzzy msgid "Connection refused" -msgstr "Conexión rexeitada" - -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:304 +msgstr "Conexión reiniciada" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 +#, fuzzy msgid "Socket error" -msgstr "Erro de Socket" - -#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:314 +msgstr "Erro de token" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 +#, fuzzy msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Non se puido ler do socket" +msgstr "Non se puido ler o socket " #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%d has declined the file %s" -msgstr "%s cambiou o tópico a: %s" +msgstr "%s mudou o asunto a: %s" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 +#, fuzzy msgid "File Send" -msgstr "Envío de ficheiro" +msgstr "Fallou no envío do ficheiro" #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%s cancelou a transferencia de %s" -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 -msgid "Connection lost!" -msgstr "Conexión perdida!" - -#. cancel logging progress -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 -msgid "Login failed, no reply!" -msgstr "Fallou a conexión, sen resposta!" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 -#, fuzzy -msgid "Connection timeout!" -msgstr "Expirou a conexión" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 -#, fuzzy -msgid "User info is not updated" -msgstr "O usuario non está no grupo" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194 -#, fuzzy -msgid "Send packet" -msgstr "Enviando cookie" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 -msgid "Packets lost, send again?" -msgstr "" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101 +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 +#, fuzzy +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexión pechada" + +#. cancel login progress +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 +#, fuzzy +msgid "Login failed, no reply" +msgstr "Fallo na conexión (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 #, fuzzy msgid "Do you wanna add this buddy?" -msgstr "Desexa engadir este amigo a súa lista de amigos?" +msgstr "Desexa engadir este contacto á listaxe de contactos?" #. only need to get value -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "Foi expulsado por %s (%s)" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 #, fuzzy msgid "Would like to add him?" -msgstr "Quere sobrescribilo?" - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 +msgstr "Quere sobreescribilo?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "%s has added you [%s]" msgstr "%s conectouse (%s)" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "User %s rejected your request" -msgstr "O usuario remoto rexeitou a túa petición." - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 +msgstr "O usuario remoto rexeitou a petición." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "User %s has approved your request" -msgstr "O usuario remoto rexeitou a túa petición." - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 +msgstr "O usuario remoto rexeitou a petición." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "%s wanna add you [%s] as friends" msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Message: %s" msgstr "_Mensaxe:" -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not in your buddy list" -msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 +msgstr "O usuario %s engadiuno á súa listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 #, fuzzy msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Quere sobrescribilo?" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:414 +msgstr "Quere sobreescribilo?" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Conexión pechada (escribindo)" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1260 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID de grupo Notes:</b>%s<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Información sobre o grupo %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Información do libro de enderezos Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1297 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Invitar grupo á conferencia..." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1307 +msgstr "Convidar o grupo á conferencia..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Obter a información do libro de enderezos Notes" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1460 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498 msgid "Sending Handshake" -msgstr "Enviando negociación" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1465 +msgstr "Enviando a negociación" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "Agardando á aceptación do saúdo inicial" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1470 +msgstr "Agardando a aceptación do saúdo inicial" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Aceptouse o saúdo inicial. Enviando a identificación" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1475 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "Agardando á aceptación da identificación" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1480 +msgstr "Agardando a aceptación da identificación" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Login Redirected" msgstr "Conexión redirixida" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1486 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Forcing Login" -msgstr "Forzando conexión" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1490 +msgstr "Forzando identificación" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Identificación aceptada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1495 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Starting Services" msgstr "Iniciando servizos" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1500 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1598 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "Un administrador de Sametime eviou o seguinte anuncio no servidor %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1603 +msgstr "Un administrador de Sametime enviou o seguinte anuncio no servidor %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Anuncio do administrador Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1655 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693 msgid "Connection reset" msgstr "Conexión reiniciada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1662 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Erro ao ler do socket: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1685 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3736 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Aviso de %s" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1897 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935 msgid "Conference Closed" msgstr "Conferencia pechada" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2354 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2394 msgid "Unable to send message: " msgstr "Non se puido enviar a mensaxe: " -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2911 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2951 msgid "Place Closed" msgstr "Lugar pechado" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3202 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3203 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3243 msgid "Speakers" -msgstr "Altavoces" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3204 +msgstr "Altofalantes" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3244 msgid "Video Camera" -msgstr "Video cámara" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208 +msgstr "Videocámara" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3248 msgid "File Transfer" msgstr "Transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Supports:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Soporte:</b> %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3247 -msgid "" -"\n" -"<b>External User</b>" +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3282 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4156 +#, fuzzy +msgid "Supports" +msgstr "soporte" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3287 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4130 +#, fuzzy +msgid "External User" msgstr "" "\n" "<b>Usuario externo</b>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3393 msgid "Create conference with user" msgstr "Crear conferencia co usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3394 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "" "Por favor introduza un tema para a nova conferencia, e unha mensaxe de " -"invitación que se enviará a %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358 +"convite que se enviará a %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398 msgid "New Conference" msgstr "Nova conferencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3360 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3400 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3424 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3464 msgid "Available Conferences" msgstr "Conferencias dispoñibles" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3430 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3470 msgid "Create New Conference..." msgstr "Crear unha nova conferencia..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3437 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Invitar ao usuario a unha conferencia" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3438 +msgstr "Convidar ao usuario a unha conferencia" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3478 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " "this user to." msgstr "" -"Seleccionar unha conferencia da lista amosada para invitar ao usuario %s. " +"Seleccionar unha conferencia da listaxe amosada para convidar ao usuario %s. " "Seleccione \"Crear nova conferencia\" se quere crear unha nova conferencia " -"para invitar a este usuario tamén." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3443 +"para convidar a este usuario tamén." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483 msgid "Invite to Conference" -msgstr "Invitar a unha conferencia" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3533 +msgstr "Convidar a unha conferencia" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3573 msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Invitar a unha conferencia.." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3538 +msgstr "Convidar a unha conferencia.." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3578 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Enviar anuncio de PROBA" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3585 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3625 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Non se especificou o servidor de comunidade Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3607 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3647 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -12001,93 +12376,70 @@ "Non se configurou ningún enderezo IP ou nome de equipo para a conta " "Meanwhile %s. Introduza un máis abaixo para continuar o rexistro." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3612 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3652 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Configuración da conexión Meanwhile" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3613 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4075 -msgid "<b>External User</b><br>" -msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4078 -#, c-format -msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 -#, c-format -msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Nome completo:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4090 -msgid "<b>Last Known Client:</b> " -msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4098 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4105 -#, c-format -msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Soporta:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4111 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Estado:</b> %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4254 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5418 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 +#, fuzzy +msgid "Last Known Client" +msgstr "<b>Último cliente coñecido:</b>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4312 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5507 msgid "User Name" msgstr "Nome de usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4257 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5421 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4315 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5510 msgid "Sametime ID" msgstr "ID Sametime" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4281 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4339 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Introduciuse un ID de usuario ambiguo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4282 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4340 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos seguintes usuarios. Por " -"favor seleccione o usuario da lista amosada para engadilo a súa lista de " -"amigos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4287 +"favor seleccione o usuario da listaxe amosada para engadilo á súa listaxe de " +"contactos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4345 msgid "Select User" msgstr "Seleccionar usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4357 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429 msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Non se puido engadir ao usuario: usuario non atopado" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4359 +msgstr "Non se puido engadir o usuario: usuario non atopado" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4431 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" "O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime. " -"Eliminouse esta entrada da lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4364 +"Eliminouse esta entrada da listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4436 msgid "Unable to add user" -msgstr "Imposible engadir ao usuario" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4936 +msgstr "Imposible engadir o usuario" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5022 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -12096,108 +12448,108 @@ "Erro lendo o ficheiro %s: \n" "%s.\n" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5068 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157 msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5073 +msgstr "Listaxe de contactos remotamente almacenada" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162 msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "Modo de almacenamiento da lista de amigos" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5076 +msgstr "Modo de almacenaxe da listaxe de contactos" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5165 msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "Só lista de amigos local" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5078 +msgstr "Só listaxe de contactos local" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5167 msgid "Merge List from Server" -msgstr "Combinar lista desde o servidor" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5080 +msgstr "Combinar a listaxe desde o servidor" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5169 msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Combinar e gardar a lista no servidor" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 +msgstr "Combinar e gardar a listaxe no servidor" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Sincronizar a lista co servidor" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5131 +msgstr "Sincronizar a listaxe co servidor" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5220 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" -msgstr "Importar a lista Sametime para a conta %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5170 +msgstr "Importar a listaxe Sametime para a conta %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5259 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" -msgstr "Exportar a lista Sametime para a conta %s" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5223 +msgstr "Exportar a listaxe Sametime para a conta %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Imposible engadir o grupo: o grupo existe" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5224 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5313 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "Un grupo chamado '%s' xa existe na súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5227 -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5356 +msgstr "Un grupo chamado '%s' xa existe na listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5316 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5445 msgid "Unable to add group" msgstr "Imposible engadir o grupo" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5286 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5375 msgid "Possible Matches" msgstr "Coincidencias posibles" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5302 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5391 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Resultados das notas dos grupos do libro de enderezos" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5303 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " "to your buddy list." msgstr "" -"É posible que o identificador '%s' refírase a calquera dos grupos do libro " -"de enderezos. Escolla o grupo mái apropiado da lista que se amosa abaixo " -"para engadilo a súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308 +"É posible que o identificador '%s' se refira a calquera dos grupos do libro " +"de enderezos. Escolla o grupo máis axeitado da listaxe que se amosa abaixo " +"para engadilo á listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397 msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "Seleccionar notas do libro de enderezos" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5350 +msgstr "Seleccionar as notas do libro de enderezos" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5439 msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Imposible engadir o grupo: grupo non atopado" - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5352 +msgstr "Imposible engadir o grupo: non se atopou" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5441 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" "O identificador '%s' non coincide con ningunha das notas dos grupos do libro " -"de enderezos nas súa comunidade Sametime." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5393 +"de enderezos da comunidade Sametime." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5482 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notas do grupo do libro de enderezos" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" "Introduza o nome dun grupo do libro de enderezos Notes no campo a " -"continuación para engadir o grupo e os seus membros na súa lista de amigos." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5442 +"continuación para engadir o grupo e os seus membros na listaxe de contactos." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5531 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Resultados da busca para '%s'" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5443 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -12205,62 +12557,62 @@ "buttons below." msgstr "" "O identificador '%s' pode referirse a calquera dos usuarios amosados a " -"continuación. Pode engadir estos usuarios a súa lista de amigos ou " -"enviarlles mensaxes cos botóns de accións amosados abaixo." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5475 +"continuación. Pode engadir estes usuarios a súa listaxe de contactos ou " +"enviarlles mensaxes cos botóns de acción amosados abaixo." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564 msgid "No matches" msgstr "Non houbo coincidencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5476 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5565 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "O identificador '%s' non coincide con ningún usuario na comunidade Sametime." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5480 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5569 msgid "No Matches" msgstr "Non houbo coincidencia" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5517 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5606 msgid "Search for a user" msgstr "Procurar un usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5518 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -"Introduza o nome ou identificador parcial no campo amosado a continuación " -"para procurar usuarios coincidentes na súa comunidade Sametime." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5521 +"Introduza o nome ou o identificador parcial no campo amosado a seguir para " +"buscar usuarios coincidentes na comunidade Sametime." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5610 msgid "User Search" msgstr "Busca de usuario" -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Import Sametime List..." -msgstr "Importar a lista Sametime..." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5537 +msgstr "Importar a listaxe Sametime..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5626 msgid "Export Sametime List..." -msgstr "Exportar a lista Sametime..." - -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 +msgstr "Exportar a listaxe Sametime..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5630 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Engadir notas ao grupo do libro de enderezos..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5545 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634 msgid "User Search..." msgstr "Busca de usuario..." -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5642 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5731 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Forzar conexión (ignorar redireccións do servidor)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5652 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5741 msgid "Hide client identity" -msgstr "Agochar identificación do cliente" +msgstr "Agochar a identificación do cliente" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 @@ -12274,35 +12626,35 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" -msgstr "Acordo de claves" +msgstr "Acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Non se puido establecer o acordo de claves" +msgstr "Non se puido establecer o acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Produciuse un erro durante o acordo de claves" +msgstr "Produciuse un erro durante o acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Fallou o acordo de claves" +msgstr "Fallou o acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Expirou o tempo durante o acordo de claves" +msgstr "Expirou o tempo durante o acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Interrumpiuse o acordo de claves" +msgstr "Interrompeuse o acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Iniciouse xa o acordo de claves" +msgstr "Iniciouse xa o acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Non se pode comezar o acordo de claves consigo mesmo" +msgstr "Non se pode comezar o acordo de clave consigo mesmo" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 @@ -12315,8 +12667,8 @@ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -"Recibiuse unha solicitude de acordo de claves de %s. Desexa realizar o troco " -"de claves?" +"Recibiuse unha solicitude de acordo de clave de %s. Desexa realizar o cambio " +"de clave?" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format @@ -12325,13 +12677,13 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"O usuario remoto está agardando un acordo de claves en:\n" +"O usuario remoto está agardando un acordo de clave en:\n" "Servidor remoto: %s\n" "Porto remoto: %d" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Solicitude de acordo de claves" +msgstr "Solicitude de acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 @@ -12347,12 +12699,12 @@ msgstr "Establecer contrasinal MI" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Obter clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493 -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Non se puido obter a clave pública" @@ -12380,15 +12732,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "Non se confía no amigo %s" +msgstr "Non se confía no contacto %s" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Non pode recibir notificacións deste amigo que importe súa clave pública. " -"Pode empregar o comando \"Obter clave pública\" para importala." +"Non pode recibir notificacións deste contacto que importe a súa clave " +"pública. Pode empregar o comando \"Obter clave pública\" para importala." #. Open file selector to select the public key. #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 @@ -12398,15 +12750,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "Non se atopa o amigo %s na rede" +msgstr "Non se atopa o contacto %s na rede" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"Para engadir ao amigo debe importar súa clave pública. Prema Importar para " -"importar unha clave pública." +"Para engadir o contacto debe importar a súa clave pública. Prema en Importar " +"para importar unha clave pública." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." @@ -12422,7 +12774,7 @@ "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Atopouse máis dun usuario coa mesma clave pública. Seleccione o usuario que " -"desexa engadir a súa lista de amigos da lista amosada." +"desexa engadir á listaxe de contactos da listaxe amosada." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" @@ -12430,11 +12782,11 @@ "from the list to add to the buddy list." msgstr "" "Atopouse máis dun usuario co mesmo nome. Seleccione o usuario que desexa " -"engadir a súa lista de amigos da lista amosada." +"engadir a listaxe de contactos da listaxe amosada." #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" -msgstr "Desligado" +msgstr "Desconectado" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" @@ -12442,11 +12794,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" -msgstr "Despértame" +msgstr "Espértame" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" -msgstr "Hiper-activo" +msgstr "Hiperactivo" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" @@ -12470,7 +12822,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" -msgstr "Celoso" +msgstr "Envexoso" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 @@ -12484,7 +12836,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" -msgstr "Enamorado" +msgstr "Namorado" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 @@ -12506,32 +12858,32 @@ msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Modos de usuario" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" -msgstr "Ánimo" - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217 +msgstr "Disposición" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Contacto preferido" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" -msgstr "Linguaxe preferida" - -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227 +msgstr "Lingua preferida" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Localización" @@ -12541,7 +12893,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "MI con troco de claves" +msgstr "MI con cambio de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" @@ -12551,9 +12903,9 @@ msgid "Get Public Key..." msgstr "Obter clave pública..." -#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" -msgstr "Matar usuario" +msgstr "Matar o usuario" #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" @@ -12561,25 +12913,25 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" -msgstr "Con_trasinal:" +msgstr "_Sinal:" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Non existe o canle %s na rede" +msgstr "Non existe a canle %s na rede" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" -msgstr "Información do canle" +msgstr "Información da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Non se puido trocar a información do canle" +msgstr "Non se puido cambiar a información da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Nome do canle:</b> %s" +msgstr "<b>Nome da canle:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format @@ -12589,27 +12941,27 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Fundador do canle:</b> %s" +msgstr "<br><b>Fundador da canle:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Cifrado do canle:</b> %s" +msgstr "<br><b>Cifraxe da canle:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>HMAC do canle:</b> %s" +msgstr "<br><b>HMAC da canle:</b> %s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Tópico do canle:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Asunto da canle:</b><br>%s" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Modos do canle:</b> " +msgstr "<br><b>Modos da canle:</b> " #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format @@ -12623,7 +12975,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Engadir clave pública do canle" +msgstr "Engadir clave pública da canle" #. Add new public key #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 @@ -12632,11 +12984,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Contrasinal do canle" +msgstr "Contrasinal da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Lista de claves públicas do canle" +msgstr "Listaxe de claves públicas da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" @@ -12646,17 +12998,17 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Utilízase a autenticación de canle para prever o acceso non autorizado. A " -"autenticación pode estar basada nun contrasinal ou en firmas dixitais. " -"Necesítase o contrasinal do canle se está este estableceuse. Só poderán " -"conectarse os usuarios que están na lista de claves públicas se se utilizan " -"claves públicas para o acceso." +"Utilízase a autenticación da canle para prever o acceso non autorizado. A " +"autenticación pode estar baseada nun contrasinal ou en sinatura dixitais. " +"Necesítase o contrasinal da canle se está este estableceuse. Só poderán " +"conectarse os usuarios que están na listaxe de claves públicas se se " +"utilizan claves públicas para o acceso." #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" -msgstr "Autenticación do canle" +msgstr "Autenticación da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" @@ -12666,7 +13018,7 @@ msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Contrasinal" @@ -12674,11 +13026,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Introduza o nome do grupo de canles privados %s e un contrasinal." +msgstr "Introduza o nome do grupo de canles privadas %s e unha contrasinal." #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Engadir grupo de canles privados" +msgstr "Engadir un grupo de canles privadas" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" @@ -12687,20 +13039,20 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" -"Fixar un límite de usuarios no canle. Poñer a cero para quitar o límite de " +"Fixar un límite de usuarios na canle. Poñer a cero para quitar o límite de " "usuarios." #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" -msgstr "Lista de invitados" +msgstr "Listaxe de convidados" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" -msgstr "Lista de vetados" +msgstr "Listaxe de vedados" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" -msgstr "Engadir grupo privado" +msgstr "Engadir un grupo privado" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" @@ -12712,46 +13064,46 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" -msgstr "Establecer límite de usuarios" +msgstr "Establecer un límite de usuarios" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Quitar restriccións de tópicos" +msgstr "Quitar restricións de asuntos" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Establecer restriccións de tópico" +msgstr "Establecer restricións de asunto" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Limpar canle privado" +msgstr "Limpar a canle privada" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" -msgstr "Establecer canle privado" +msgstr "Establecer a canle privada" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Limpar canle secreto" +msgstr "Limpar a canle secreta" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Establecer canle secreto" +msgstr "Establecer a canle secreta" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "É o fundador do canle en <I>%s</I>" +msgstr "É o fundador da canle en <I>%s</I>" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "O fundador do canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>" +msgstr "O fundador da canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "Ten que unirse ao canle %s antes de poder unirse ao grupo privado" +msgstr "Ten que unirse á canle %s antes de poder unirse ao grupo privado" #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" @@ -12789,11 +13141,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" +msgstr "Permiso rexeitado" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "Fallou o acordo de claves" +msgstr "Fallou o acordo de clave" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" @@ -12810,7 +13162,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" -"Non se puido realizar o acordo de claves para realizar a transferencia de " +"Non se puido realizar o acordo de clave para realizar a transferencia de " "ficheiros" #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 @@ -12825,17 +13177,17 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s cambiou o tópico de <I>%s</I> a: %s" +msgstr "%s mudou o asunto de <I>%s</I> a: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> fixou os modos do canle <I>%s</I> a: %s" +msgstr "<I>%s</I> fixou os modos da canle <I>%s</I> a: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> quitou todos os modos do canle <I>%s</I>" +msgstr "<I>%s</I> quitou todos os modos da canle <I>%s</I>" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format @@ -12878,7 +13230,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" -msgstr "Rol laboral" +msgstr "Posto de traballo" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" @@ -12894,22 +13246,22 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" -msgstr "Unirse a un Chat" +msgstr "Unirse a unha conversa" #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 msgid "Real Name" msgstr "Nome real" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Texto de estado" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Pegada dixital da clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Pegada babble da clave pública" @@ -12917,55 +13269,55 @@ msgid "_More..." msgstr "_Máis..." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" -msgstr "Desligar do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 +msgstr "Desconectar do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" -msgstr "Non se pode desligar" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380 +msgstr "Non se pode desconectar" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" -msgstr "Non se pode establecer o tópico" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412 +msgstr "Non se pode establecer o asunto" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Non se pode trocar o alcume" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 +msgstr "Non se pode mudar o alcume" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" -msgstr "Lista de salas" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460 +msgstr "Listaxe de salas" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Non pode obter a lista de salas" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 +msgstr "Non pode obter a listaxe de salas" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Non se recibiu unha clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Información do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Non se pode obter a información do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Estatísticas do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Non se pode obter as estatísticas do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557 +msgstr "Non se poden obter as estatísticas do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" -msgstr "Non se dispoñen de estatísticas do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579 +msgstr "Non se dispón de estatísticas do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -12984,15 +13336,15 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" -"Hora de arrinque do servidor local: %s\n" +"Hora de arranque do servidor local: %s\n" "Tempo de encendido do servidor local: %s\n" "Clientes do servidor local: %d\n" "Canles do servidor local: %d\n" "Operadores do servidor local: %d\n" "Operadores do encamiñador local: %d\n" -"Clientes da celda local: %d\n" -"Canles da celda local: %d\n" -"Servidores da celda local: %d\n" +"Clientes da cela local: %d\n" +"Canles da cela local: %d\n" +"Servidores da cela local: %d\n" "Clientes en total: %d\n" "Canles en total: %d\n" "Servidores en total: %d\n" @@ -13000,98 +13352,98 @@ "Operadores de servidor en total: %d\n" "Operadores de encamiñadores en total: %d\n" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Estatísticas de rede" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Fallou o ping" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Recibiuse unha resposta ao ping do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623 +msgstr "Recibiuse a resposta ao ping do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" -msgstr "Non se puido expulsar ao usuario" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707 +msgstr "Non se puido expulsar o usuario" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Produciuse un erro durante a conexión ao servidor SILC" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Fallou o troco de claves" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721 +msgstr "Fallou o intercambio de claves" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"Produciuse un erro ao retomar a sesión desligada. Prema Reconectar para " +"Produciuse un erro ao retomar a sesión desconectada. Prema Reconectar para " "crear unha nova conexión." -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" msgstr "Desconectado polo servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 msgid "Resuming session" msgstr "Reanudando a sesión" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" msgstr "Autenticando a conexión" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "Comprobando a clave pública do servidor" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 msgid "Passphrase required" -msgstr "Necesítase un contrasinal" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937 +msgstr "Precísase un contrasinal" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Fallo: Existe unha diferencia nas versións, por favor, actualice seu cliente" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940 +msgstr "Fallo: Existe unha diferenza nas versións, por favor, actualice o cliente" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta/confía na súa clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta o grupo de IC proposto" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946 +msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta o grupo de KE proposto" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta os sistemas de cifrado propostos" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949 +msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta os sistemas de cifraxe propostos" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta os PKCS propostos" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta a función de hash proposta" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fallo: O servidor remoto non soporta o HMAC proposto" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fallo: Sinatura incorrecta" -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Fallo: Cookie inválida" - -#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970 +msgstr "Fallo: Cookie incorrecta" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fallo: Fallou a autenticación" @@ -13101,8 +13453,8 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"Recibiuse a clave pública de %s. Súa copia local non coincide con esta " -"clave. Desexa aceptar a clave pública de todas maneiras?" +"Recibiuse a clave pública de %s. A súa copia local non coincide con esta " +"clave. Desexa aceptar a clave pública de todas as maneiras?" #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format @@ -13144,7 +13496,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Performing key exchange" -msgstr "Realizando troco de claves" +msgstr "Realizando intercambio de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 msgid "Out of memory" @@ -13166,7 +13518,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "Non se puido cargar a chave pública SILC: %s" +msgstr "Non se puido cargar a clave pública SILC: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Unable to create connection" @@ -13174,11 +13526,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" -msgstr "Seu estado de ánimo actual" +msgstr "O seu estado de ánimo actual" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 msgid "In love" -msgstr "Enamorado" +msgstr "Namorado" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" @@ -13186,7 +13538,7 @@ "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"Seus métodos de contacto preferidos" +"Métodos de contacto preferidos" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" @@ -13198,11 +13550,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 msgid "Video conferencing" -msgstr "Vídeo conferencia" +msgstr "Videoconferencia" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" -msgstr "Seu estado actual" +msgstr "Estado actual" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" @@ -13210,15 +13562,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Permitir que outros consulten que servizos está empregando" +msgstr "Permitir que outros consulten os servizos que está empregando" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Permitir que outros consulten qué ordenador está empregando" +msgstr "Permitir que outros consulten que computador está empregando" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" -msgstr "Seu ficheiro VCard" +msgstr "O teu ficheiro VCard" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" @@ -13230,8 +13582,8 @@ "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -"Pode permitir que outros usuarios consulten a información de seu estado en " -"liña así como súa información persoal. Por favor, encha a información que " +"Pode permitir que outros usuarios consulten a información do seu estado en " +"liña así como a súa información persoal. Por favor, encha a información que " "desexa que outros usuarios vexan de vostede." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 @@ -13241,7 +13593,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Non hai dispoñible un mensaxe do día" +msgstr "Non hai dispoñible unha mensaxe do día" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" @@ -13250,7 +13602,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Creando o novo par de claves SILC..." +msgstr "Crear o novo par de claves SILC..." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" @@ -13258,7 +13610,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "Fallou a xeneración de claves" +msgstr "Fallou a xeración de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key length" @@ -13266,11 +13618,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public key file" -msgstr "Ficheiro de clave pública" +msgstr "Ficheiro da clave pública" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private key file" -msgstr "Ficheiro de clave privada" +msgstr "Ficheiro da clave privada" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Passphrase (retype)" @@ -13278,7 +13630,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Xerar par de claves" +msgstr "Xerar un par de claves" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" @@ -13286,11 +13638,11 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" -msgstr "Amosar mensaxe do sía" +msgstr "Amosar a mensaxe do día" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Crear par de claves SILC..." +msgstr "Crear un par de claves SILC..." #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format @@ -13299,7 +13651,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 msgid "Topic too long" -msgstr "Tópico demasiado longo" +msgstr "Asunto demasiado longo" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "You must specify a nick" @@ -13308,22 +13660,22 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "non se atopou o canle %s" +msgstr "non se atopou a canle %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "os modos do canle de %s son: %s" +msgstr "os modos da canle de %s son: %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "non se definiron modos de canle para %s" +msgstr "non se definiron modos da canle para %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Non se puideron fixar os modos de canle para %s" +msgstr "Non se puideron fixar os modos da canle para %s" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 #, c-format @@ -13332,37 +13684,39 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [canle]: Abandonar un chat" +msgstr "part [canle]: Abandonar unha conversa" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [canle]: Abandonar o chat" +msgstr "leave [canle]: Abandonar unha conversa" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<novo tópico>]: Ver ou trocar o tópico" +msgstr "topic [<novo tópico>]: Ver ou mudar o asunto" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <canle> [<contrasinal>]: Unirse a un chat nesta rede" +msgstr "join <canle> [<contrasinal>]: Unirse a unha conversa nesta rede" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Amosar os canles nesta rede" +msgstr "list: Amosar as canles nesta rede" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <alcume>: Ver información do alcume" +msgstr "whois <alcume>: Ver a información do alcume" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <alcume> <mensaxe>: Enviar unha mensaxe privada a un usuario" +msgstr "" +"msg <alcume> <mensaxe>: Enviarlle unha mensaxe privada a un " +"usuario" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -"query <alcume> [<mensaxe>]: Enviar unha mensaxe privada ao " +"query <alcume> [<mensaxe>]: Enviarlle unha mensaxe privada ao " "usuario" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 @@ -13371,7 +13725,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Desligar esta sesión" +msgstr "detach: Desconectar esta sesión" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" @@ -13389,31 +13743,31 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <novo alcume>: Troca seu alcume" +msgstr "nick <novo alcume>: Muda de alcume" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <alcume>: Amosar información do alcume" +msgstr "whowas <alcume>: Amosar a información do alcume" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -"cmode <canle> [+|-<modos>] [argumentos]: Cambia ou mostra os " -"modos do canle" +"cmode <canle> [+|-<modos>] [argumentos]: Muda ou amosa os modos " +"da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -"cumode <canle> +|-<modos> <alcume>: Cambio os modos do " -"usuario ou do canle" +"cumode <canle> +|-<modos> <alcume>: Muda os modos do " +"usuario ou da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <modos de usuario>: Establecer seus modos na rede" +msgstr "umode <modos de usuario>: Establecer os modos na rede" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" @@ -13424,12 +13778,12 @@ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"invite <canle> [-|+]<alcume>: invita un alcume ou engade/" -"elimina o alcume da lista de invitados para o canle" +"invite <canle> [-|+]<alcume>: convida un alcume ou engade/" +"elimina o alcume da listaxe de convidados para a canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente do canle" +msgstr "kick <canle> <alcume> [comentario]: Botar a un cliente da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "info [server]: View server administrative details" @@ -13437,7 +13791,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<canle> +|-<alcume>]: Vetar a un cliente do canle" +msgstr "ban [<canle> +|-<alcume>]: Vedar a un cliente da canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" @@ -13455,7 +13809,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <canle>: Obtén a lista dos usuarios que están no canle" +msgstr "users <canle>: Obtén a listaxe dos usuarios que están na canle" #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "" @@ -13463,7 +13817,7 @@ "specific users in channel(s)" msgstr "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canle(s)>: Amosa os " -"usuarios do canle ou canles" +"usuarios da canle ou canles" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13474,60 +13828,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1819 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SILC" #. * description -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858 +msgstr "Protocolo de conferencia segura en vivo na Internet (SILC)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Public Key file" msgstr "Ficheiro de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Private Key file" msgstr "Ficheiro de clave privada" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1872 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1882 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticación de clave pública" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Impedir que outros usuarios vexan" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891 +msgstr "Impedir que outros usuarios o vexan" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" -msgstr "Bloquear invitacións" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894 +msgstr "Bloquear convites" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Bloquear MIs que non fagan un troco de claves" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897 +msgstr "Bloquear MI que non fagan un intercambio de claves" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "Rexeitar solicitudes dos atributos do estado de liña" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900 +msgstr "Rexeitar solicitudes dos atributos do estado en liña" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Bloquear mensaxes ao encerado" - -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903 +msgstr "Bloquear as mensaxes para o encerado" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Abrir o encerado automaticamente" -#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Asinar dixitalmente todas as mensaxes instantáneas" @@ -13551,7 +13905,7 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 #, c-format msgid "E-Mail: \t\t%s\n" -msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" +msgstr "Correo e.: \t\t%s\n" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format @@ -13604,15 +13958,15 @@ #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" -msgstr "Enviar" +msgstr "Chamar" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 msgid "Video Conferencing" -msgstr "Vídeo conferencia" +msgstr "Videoconferencia" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" -msgstr "Ordenador" +msgstr "Computador" #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" @@ -13648,10 +14002,6 @@ msgid "Could not connect" msgstr "Non se puido conectar" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 -msgid "Wrong Password" -msgstr "Contrasinal erróneo" - #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 @@ -13669,7 +14019,8 @@ msgstr "Non se puido resolver o servidor" #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +#, fuzzy +msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Os alcumes de SIP non poden ter espazos en branco nin o símbolo @" #. *< type @@ -13680,36 +14031,36 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1815 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1838 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Estado público (nota: todos poderán velo)" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1844 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Use UDP" msgstr "Usar UDP" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Use proxy" msgstr "Usar proxy" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Auth User" msgstr "Usuario de autenticación" -#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Auth Domain" msgstr "Dominio de autenticación" @@ -13762,7 +14113,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Non está dispoñible o chat en %s." +msgstr "Non está dispoñible a conversa en %s." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format @@ -13777,7 +14128,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Perdeu un MI de %s porque foi mandado demasiado rápido." +msgstr "Perdeu un MI de %s porque se mandou demasiado rápido." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." @@ -13789,7 +14140,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Necesito máis calificadores." +msgstr "Necesítanse máis cualificadores." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." @@ -13797,7 +14148,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." -msgstr "Busca de enderezos de correo electrónico restrinxida." +msgstr "Busca de enderezos de correo e. restrinxida." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." @@ -13821,7 +14172,8 @@ msgstr "Fallo descoñecido: %s." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 -msgid "Incorrect nickname or password." +#, fuzzy +msgid "Incorrect screen name or password." msgstr "Nome de conta ou contrasinal incorrecto." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 @@ -13830,7 +14182,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Seu nivel de advertencias é demasiado alto para conectarse." +msgstr "O nivel de advertencias é demasiado alto para conectarse." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" @@ -13838,7 +14190,7 @@ "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo " -"de novo. Se segue intentándoo, necesitará agardar incluso máis tempo." +"de novo. Se segue intentándoo, pode que necesite agardar máis tempo." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format @@ -13852,7 +14204,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Nome de grupo inválido" +msgstr "Nome de grupo incorrecto" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" @@ -13864,7 +14216,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC rematou súa pausa. Xa pode volver a mandar mensaxes." +msgstr "TOC rematou a pausa. Xa pode volver a enviar mensaxes." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" @@ -13880,9 +14232,9 @@ "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Cando isto ocorre, TOC ignora as mensaxes que se lle envían e pode " -"expulsarlle se envía mensaxes. Gaim evitará que lle chegue calquer cousa. " -"Isto é só temporal, por favor, sexa pacente." +"Cando isto ocorre, TOC ignora as mensaxes que se lle envían e pode expulsalo " +"se envía mensaxes. Gaim evitará que lle chegue calquera cousa. Isto é só " +"temporal, por favor, teña paciencia." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 msgid "_Group:" @@ -13890,11 +14242,11 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Obter información do directorio" +msgstr "Obter a información do directorio" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Establecer información do directorio" +msgstr "Editar a información do directorio" #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 #, c-format @@ -13915,7 +14267,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" -"Non se puido escribir a cabeceira de ficheiro. O ficheiro non será " +"Non se puido escribir a cabeceira do ficheiro. O ficheiro non será " "transferido." #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 @@ -13932,7 +14284,7 @@ #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s solicítalle que lle mande un ficheiro" +msgstr "%s solicítalle que lle envíe un ficheiro" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13950,10 +14302,10 @@ #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Súa mensaxe Yahoo! non se enviou." +msgstr "A mensaxe Yahoo! non se enviou." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" @@ -13962,39 +14314,32 @@ msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Mensaxe do sistema Yahoo! para %s:" -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "O usuario %s quere engadir a %s a súa lista de amigos %s%s." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Mensaxe (opcional) :" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#, fuzzy +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" -"O usuario %s rechazou súa solicitude de engadilo a súa lista de amigos (de " -"forma retroactiva)." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 +"O usuario %s rexeitou a solicitude de engadilo á súa listaxe de contactos " +"(de forma retroactiva)." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." msgstr "" -"O usuario %s negou (de forma retroactiva) súa solicitude de engadilo a súa " -"lista de amigos pola seguinte razón: %s." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 +"O usuario %s negou (de forma retroactiva) a solicitude de engadilo á súa " +"listaxe de contactos pola seguinte razón: %s." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Rechazouse a adición do amigo" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 +msgstr "Rexeitouse a adición do contacto" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -14005,182 +14350,178 @@ "Esta versión de Gaim posiblemente non sexa capaz de conectarse a Yahoo. " "Comprobe %s para obter unha actualización." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Fallou a autenticación en Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa lista de amigos. Se " -"selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase a este amigo." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 +"Intentou ignorar a %s, pero o usuario está na súa listaxe de contactos. Se " +"selecciona \"Si\" eliminaráselle e ignorarase este contacto." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignorar amigo?" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 -msgid "Invalid username." -msgstr "Nome de usuario inválido." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919 +msgstr "Ignorar o contacto?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Fallou a autenticación habitual!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" -"O método de autenticación habitual fallou. Isto significa ou ben que seu " +"O método de autenticación habitual fallou. Isto significa: ou ben que o seu " "contrasinal non é correcto ou ben que o sistema de autenticación de Yahoo! " -"cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de Mensaxería web " +"cambiou. Gaim tentará conectarse a través da autenticación de mensaxería web " "que poderá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades e funcións." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Súa conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +msgstr "A conta está bloqueada. Por favor, conéctese ao servidor de web de Yahoo!." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Erro descoñecido número %d. Se se conecta ao servidor de web de Yahoo! é " -"posible que isto arrégrese." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 +"posible que isto se arranxe." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Non se puido engadir ao amigo %s ao grupo %s da lista no servidor para a " +"Non se puido engadir o contacto %s ao grupo %s da listaxe no servidor para a " "conta %s." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Non se puido engadir o amigo á lista do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 +msgstr "Non se puido engadir o contacto á listaxe do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 #, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server." msgstr "Resposta inválida do servidor." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexión" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 msgid "Not at Home" -msgstr "Fora da casa" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 +msgstr "Fóra da casa" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 msgid "Not at Desk" -msgstr "Lexos do escritorio" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 +msgstr "Lonxe do escritorio" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Not in Office" -msgstr "Fora da oficina" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 +msgstr "Fóra da oficina" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 msgid "On Vacation" msgstr "De vacacións" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 msgid "Stepped Out" msgstr "Abandonou" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Not on server list" -msgstr "Non está na lista do servidor" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +msgstr "Non está na listaxe do servidor" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Appear Online" -msgstr "Parecer conectado" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 +msgstr "Aparecer conectado" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Parecer permanentemente desconectado" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 +msgstr "Aparecer permanentemente desconectado" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Presence" -msgstr "Presencia" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +msgstr "Presenza" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Appear Offline" -msgstr "Parecer desconectado" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 +msgstr "Aparecer desconectado" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Non aparecer sempre desconectado" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 msgid "Join in Chat" -msgstr "Unirse a un chat" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 +msgstr "Unirse a unha conversa" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 msgid "Initiate Conference" -msgstr "Iniciar conferencia" +msgstr "Iniciar a conferencia" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 +msgid "Presence Settings" +msgstr "Configuración do contorno" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 -msgid "Presence Settings" -msgstr "Configuración do entorno" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 msgid "Start Doodling" -msgstr "Iniciar Doodle" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 +msgstr "Iniciar o Doodle" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 msgid "Active which ID?" msgstr "Que ID quere activar?" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 msgid "Join who in chat?" -msgstr "Xuntarse con quen nun chat?" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 +msgstr "A quen quere xuntar na conversa?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 msgid "Join User in Chat..." -msgstr "Xuntarse cun usuario nun chat..." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 +msgstr "Xuntarse cun usuario nunha conversa..." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <sala>: Unirse a unha sala na rede de Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Amosar as canles da rede Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar súa atención" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 +msgstr "buzz: Avisar a un contacto para chamar a súa atención" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Solicitar ao usuario o comezo dunha sesión Doodle" @@ -14194,73 +14535,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Xapón" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 #, fuzzy msgid "Pager server" msgstr "Servidor de conexión" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 #, fuzzy msgid "Japan Pager server" msgstr "Servidor de buscapersoas xaponés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 msgid "Pager port" msgstr "Porto do buscapersoas" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 msgid "File transfer server" msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 msgid "Japan file transfer server" msgstr "Servidor de transferencia de ficheiros xaponés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 msgid "File transfer port" msgstr "Porto de transferencia de ficheiros" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 msgid "Chat room locale" -msgstr "Ubicación da sala de chat" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 +msgstr "Localización da sala de conversa" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorar as invitacións a salas de conferencias ou chat" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 +msgstr "Ignorar os convites a salas de conferencias ou de conversa" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 msgid "Chat room list URL" -msgstr "Url de lista de salas de chat" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 +msgstr "Url de listaxe de salas da conversa" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Servidor de chat de Yahoo" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 +msgstr "Servidor de conversa de Yahoo" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Porto de chat de Yahoo" +msgstr "Porto de conversa de Yahoo" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s declinou súa invitación de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." +msgstr "%s declinou o seu convite de conferencia na sala \"%s\" porque \"%s\"." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Invitación rexeitada" +msgstr "Convite rexeitado" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" -msgstr "Non se puido unir ao chat" +msgstr "Non se puido unir á conversa" #. -6 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 @@ -14283,7 +14624,7 @@ "able to rejoin a chatroom" msgstr "" "Erro descoñecido. Pode que teña que desconectarse e agardar cinco minutos " -"antes de poder unirse á sala do chat" +"antes de poder unirse á sala da conversa" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format @@ -14292,16 +14633,16 @@ #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Non se puido unir ao amigo ao chat" +msgstr "Non se puido unir o contacto á conversa" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Quizais non están nun chat?" +msgstr "Quizais non están nunha conversa?" #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Non se puido obter a lista de salas." +msgstr "Non se puido obter a listaxe de salas." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 msgid "Voices" @@ -14314,7 +14655,7 @@ #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Non se puido obter a lista de salas." +msgstr "Non se puido obter a listaxe de salas." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 msgid "User Rooms" @@ -14325,7 +14666,7 @@ #. #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 msgid "Sent Doodle request." -msgstr "Enviar petición Doodle." +msgstr "Enviar unha petición Doodle." #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 @@ -14338,96 +14679,92 @@ msgid "Write Error" msgstr "Erro de escritura" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 -#, c-format -msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Enderezo IP:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil de Yahoo! xaponés" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Perfil Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." -msgstr "Síntoo, os perfiles con contido só para adultos non están soportados aínda." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 +msgstr "Síntoo, os perfís con contido só para adultos non están soportados aínda." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar este ligazón co seu navegador web" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 +"web browser:" +msgstr "Se desexa ver este perfil, debería visitar esta ligazón co seu navegador web" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" -msgstr "Aficións" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 +msgstr "Afeccións" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" -msgstr "Últimas noticias" - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 +msgstr "Últimas novas" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "Páxina persoal" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" msgstr "Ligazón interesante 1" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" msgstr "Ligazón interesante 2" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" msgstr "Ligazón interesante 3" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "Última actualización" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Información de usuario de %s non dispoñible" -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." msgstr "Síntoo, este perfil parece estar nun idioma ou formato aínda non soportado." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto é usualmente un problema " -"temporal no lado do servidor. Por favor, probe de novo máis tarde." - -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211 +"temporal no servidor. Por favor, probe de novo máis tarde." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" "Non se puido obter o perfil do usuario. Isto habitualmente significa que o " -"usuario non existe. Nembargantes, a vece Yahoo! faia ao buscar un perfil de " +"usuario non existe. No entanto, ás veces Yahoo! falla ao buscar un perfil de " "usuario. Se está seguro de que o usuario existe inténteo de novo máis tarde." -#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil do usuario está baleiro." @@ -14453,80 +14790,83 @@ #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Non se puido enviar ao chat %s,%s,%s" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "Non se puido enviar á conversa %s,%s,%s" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Usuarios" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Agochado ou non conectado" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>En %s desde %s" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Anyone" msgstr "Calquera" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 msgid "_Class:" msgstr "_Clase" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancia:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatario:" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Fallou o intento de suscrición a %s,%s,%s" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 +msgstr "Fallou o intento de subscrición a %s,%s,%s" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <alcume>: Localiza un usuario" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <alcume>: Localiza un usuario" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 +msgstr "" +"instance <instancia>: Fixar a instancia que se debe empregar nesta " +"clase" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 +msgstr "inst <instancia>: Fixar a instancia que se debe empregar nesta clase" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instancia>: Fixar a instancia a empregar nesta clase" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 +msgstr "topic <instancia>: Fixar a instancia que se debe empregar nesta clase" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -"sub <clase> <instancia> <destinatario>: Unirse a un novo " -"chat" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 +"sub <clase> <instancia> <destinatario>: Unirse a unha nova " +"conversa" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instancia>: Enviar unha mensaxe a <mensaxe,<i>instancia</i>," "*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -14534,7 +14874,7 @@ "zci <clase> <instance>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>," "<i>instancia</i>,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -14542,7 +14882,7 @@ "zcir <clase> <instancia> <destinatario>: Enviar unha " "mensaxe a <<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -14550,17 +14890,17 @@ "zir <instancia> <destinatario>: Enviar unha mensaxe a <" "MENSAXE,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <clase>: Enviar unha mensaxe a <<i>clase</i>,PERSOAL,*>" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 msgid "Resubscribe" -msgstr "Re-suscribir" - -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +msgstr "Re-subscribir" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "Obter as suscricións do servidor" +msgstr "Obter as subscricións do servidor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14572,40 +14912,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 msgid "Use tzc" msgstr "Usar tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "tzc command" msgstr "Comando tzc" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar a .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar a .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importar desde .anyone" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importar desde .zephyr.subs" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Realm" msgstr "Reino" -#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" @@ -14615,7 +14955,7 @@ msgid "" "Unable to create socket:\n" "%s" -msgstr "Non se puido crear o socket" +msgstr "Non se puido crear o socket " #: ../libgaim/proxy.c:644 #, fuzzy, c-format @@ -14631,22 +14971,35 @@ #: ../libgaim/proxy.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." -msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite túneles no porto %d." +msgstr "Acceso denegado: o servidor proxy non permite \"tunneling\" no porto %d." #: ../libgaim/proxy.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Error resolving %s" -msgstr "Erro executando %s" - -#: ../libgaim/proxy.c:1673 +msgstr "Erro ao executar %s" + +#: ../libgaim/proxy.c:1676 #, fuzzy msgid "Could not resolve host name" msgstr "Non se puido resolver o servidor" #. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../libgaim/request.h:1341 +#, fuzzy +msgid "_Yes" +msgstr "Si" + +#: ../libgaim/request.h:1341 +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "Non" + +#. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: ../libgaim/request.h:1354 +#: ../libgaim/request.h:1360 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" @@ -14664,29 +15017,29 @@ #: ../libgaim/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s agora se chama %s.\n" - -#: ../libgaim/server.c:686 +msgstr "%s agora chámase %s.\n" + +#: ../libgaim/server.c:674 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s invitou a %s á sala de chat %s:\n" +"%s convidou a %s á sala de conversa %s:\n" "%s" -#: ../libgaim/server.c:691 +#: ../libgaim/server.c:679 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s invitou a %s á sala de chat %s\n" - -#: ../libgaim/server.c:695 +msgstr "%s invitou a %s á sala de conversa %s\n" + +#: ../libgaim/server.c:683 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Aceptar a invitación de chat?" +msgstr "Aceptar o convite para a conversa?" #: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" -msgstr "Desestablecer" +msgstr "Quitar" #: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" @@ -14736,12 +15089,12 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../libgaim/util.c:2429 +#: ../libgaim/util.c:2434 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../libgaim/util.c:2430 +#: ../libgaim/util.c:2435 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " @@ -14750,81 +15103,81 @@ "Atopouse un erro ao ler o seu %s. Non se cargou e o ficheiro antigo foi " "renomeado a %s~." -#: ../libgaim/util.c:2893 +#: ../libgaim/util.c:2898 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: ../libgaim/util.c:2896 +#: ../libgaim/util.c:2901 msgid "Unknown." msgstr "Descoñecido." -#: ../libgaim/util.c:2922 +#: ../libgaim/util.c:2927 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: ../libgaim/util.c:2934 +#: ../libgaim/util.c:2939 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: ../libgaim/util.c:2942 +#: ../libgaim/util.c:2947 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d horas" -#: ../libgaim/util.c:2948 +#: ../libgaim/util.c:2953 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../libgaim/util.c:2956 +#: ../libgaim/util.c:2961 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" msgstr[1] "%s, %d minutos" -#: ../libgaim/util.c:2962 +#: ../libgaim/util.c:2967 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460 +#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Non se puido conectar ao servidor" -#: ../libgaim/util.c:3287 +#: ../libgaim/util.c:3292 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " "server may be trying something malicious." msgstr "" -#: ../libgaim/util.c:3324 +#: ../libgaim/util.c:3327 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Erro ao ler do socket: %s" -#: ../libgaim/util.c:3355 +#: ../libgaim/util.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "" "Erro escribindo %s:\n" "%s.\n" -#: ../libgaim/util.c:3380 +#: ../libgaim/util.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Non se puido conectar ao servidor"