Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pl.po @ 15596:8e3734ea23ba
commit these updated translations here also
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Feb 2007 13:43:36 +0000 |
parents | b7ae1464365c |
children |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Fri Feb 09 13:42:33 2007 +0000 +++ b/po/pl.po Fri Feb 09 13:43:36 2007 +0000 @@ -1,33 +1,36 @@ # Gaim polish translation -# Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. +# Copyright (C) PrzemysĹ‚aw SuĹ‚ek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. # Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003. # Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004. -# Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2006. +# Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2007. # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # - # TODO -# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list -# (AF - ja proponuję użytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktów -# znajomi się tu nie sprawdzaj±, bo na listach mog± też znajdować się pokoje konferencyjne) -# - Trzeba przegl±dn±ć stany dostępno¶ci wszystkich protokołów (away, idle, busy itp.) -# i znormalizować. -# - Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na pocz±tku pliku +# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list +# (AF - ja proponujÄ™ uĹĽytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktĂłw +# znajomi siÄ™ tu nie sprawdzajÄ…, bo na listach mogÄ… teĹĽ znajdować siÄ™ pokoje konferencyjne) +# - Trzeba przeglÄ…dnąć stany dostÄ™pnoĹ›ci wszystkich protokoĹ‚Ăłw (away, idle, busy itp.) +# i znormalizować. +# - Podstawowe terminy i ich tĹ‚umaczenia moĹĽna dać na poczÄ…tku pliku +# statusy: +# Extended Away=WrĂłcÄ™ później +# Away=ZajÄ™ty +# Available = DostÄ™pny # -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim2_cvs\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:29+0100\n" -"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 18:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-01 21:21+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gaim.desktop.in.h:1 msgid "Gaim Internet Messenger" @@ -39,2502 +42,1576 @@ #: ../gaim.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Komunikator internetowy obsługuj±cy kilka protokołów" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ciphertest.c:264 -msgid "Cipher Test" -msgstr "Test szyfrów" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269 -msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." -msgstr "Testuje szyfry dostarczone wraz z gaimem." - -#: ../plugins/contact_priority.c:61 -msgid "Buddy is idle" -msgstr "Znajomy jest bezczynny" - -#: ../plugins/contact_priority.c:62 -#, fuzzy -msgid "Buddy is away" -msgstr "Znajomy jest nieobecny:" - -#: ../plugins/contact_priority.c:63 -#, fuzzy -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Znajomy jest nieobecny:" - -#. Not used yet. -#: ../plugins/contact_priority.c:66 -#, fuzzy -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Znajomy jest bezczynny:" - -#: ../plugins/contact_priority.c:68 -msgid "Buddy is offline" -msgstr "Znajomy jest rozł±czony" - -#: ../plugins/contact_priority.c:90 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Wskaż warto¶ci używane gdy..." - -#: ../plugins/contact_priority.c:118 -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "Znajomy z <i>największ± ilo¶ci± punktów</i> będzie traktowany priorytetowo przy nawi±zywaniu kontaktu.\n" - -#: ../plugins/contact_priority.c:125 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "" - -#: ../plugins/contact_priority.c:130 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Wskaż warto¶ci używane dla konta..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/contact_priority.c:182 -msgid "Contact Priority" -msgstr "Priorytet kontaktu" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/contact_priority.c:185 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Pozwala na kontrolowanie warto¶ci zwi±zanych z różnymi stanami znajomych." - -#. *< description -#: ../plugins/contact_priority.c:187 -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Pozwala na zmianę warto¶ci punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza sieci± " -"przy obliczeniach priorytetu kontaktu." - -# FIXME - konferencja czy rozmowa? -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 -msgid "Crazychat" -msgstr "Crazychat" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 -msgid "Plugin to establish a Crazychat session." -msgstr "Wtyczka nawi±zuj±ca sesje Crazychat." - -#. * description -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 -msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" -msgstr "" - -#. make the network configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfiguracja sieci" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 -msgid "TCP port" -msgstr "Port TCP" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#. make the feature configuration frame -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 -msgid "Feature Calibration" -msgstr "Konfiguracja funkcji dodatkowych" - -#. add enabled / disabled -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251 -#: ../src/gtkplugin.c:577 -msgid "Enabled" -msgstr "Wł±czone" - -#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 -msgid "Disabled" -msgstr "Wył±czone" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/dbus-example.c:135 -msgid "DBus" -msgstr "DBus" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 -msgid "DBus Plugin Example" -msgstr "DBus" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Right-click for more unread messages...\n" -msgstr "" -"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wy¶wietli więcej nieprzeczytanych " -"wiadomo¶ci...\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomo¶ć od %s\n" -msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomo¶ci od %s\n" -msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomo¶ci od %s\n" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:432 -msgid "Change Status" -msgstr "Zmiana Statusu" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 -#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 -#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" - -#. Away stuff -#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 -#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 -#: ../src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: ../src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004 -#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 -#: ../src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Rozł±czony" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 +msgstr "Komunikator internetowy obsĹ‚ugujÄ…cy kilka protokoĹ‚Ăłw" + +#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 +#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 +#: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 +#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Error" +msgstr "BĹ‚Ä…d" + +#: ../console/gntaccount.c:119 +msgid "Account was not added" +msgstr "Konto nie zostaĹ‚o dodane" + +#: ../console/gntaccount.c:120 +msgid "Screenname of an account must be non-empty." +msgstr "" + +#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:566 +msgid "New mail notifications" +msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" + +#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:495 +msgid "Remember password" +msgstr "ZapamiÄ™tanie hasĹ‚a" + +#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1427 ../gtk/gtkblist.c:3789 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modyfikacja konta" + +#: ../console/gntaccount.c:474 +#, fuzzy +msgid "New Account" +msgstr "Konto" + +#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5129 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 +msgid "Screen name:" +msgstr "Identyfikator:" + +#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:486 +msgid "Password:" +msgstr "HasĹ‚o:" + +#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5150 ../gtk/gtkblist.c:5512 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. Cancel +#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 +#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 +#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 +#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 +#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2016 +#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 +#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1863 ../gtk/gtkaccount.c:2413 ../gtk/gtkblist.c:5568 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:682 ../gtk/gtkdialogs.c:819 ../gtk/gtkdialogs.c:910 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 ../gtk/gtkdialogs.c:951 ../gtk/gtkdialogs.c:971 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1015 ../gtk/gtkdialogs.c:1053 ../gtk/gtkdialogs.c:1107 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1144 ../gtk/gtkdialogs.c:1169 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:301 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961 +#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 +#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1731 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1366 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1018 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5395 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 ../libgaim/request.h:1344 +#: ../libgaim/request.h:1354 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. Save +#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 +#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 +#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1857 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" + +#. Close any other opened delete window +#: ../console/gntaccount.c:614 +#, fuzzy +msgid "Delete Account" +msgstr "WĹ‚Ä…cz konto" + +#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 +#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1862 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 +msgid "Delete" +msgstr "UsuĹ„" + +#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1922 +#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2243 ../gtk/gtkdocklet.c:543 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: ../console/gntaccount.c:650 +#, fuzzy +msgid "You can enable/disable accounts from the following list." +msgstr "Oczekujesz na autoryzacjÄ™ od nastÄ™pujÄ…cych osĂłb" + +#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 +#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 +#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 +#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2412 ../gtk/gtkblist.c:5567 +#: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../console/gntaccount.c:677 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "_Modyfikuj" + +#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2359 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +msgstr "UĹĽytkownik %s%s%s%s dodaĹ‚ %s do swojej listy kontaktĂłw %s%s" + +#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2411 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Dodać do listy znajomych?" + +#: ../console/gntblist.c:264 +msgid "You must provide a screename for the buddy." +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:266 +msgid "You must provide a group." +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:268 +#, fuzzy +msgid "You must select an account." +msgstr "NaleĹĽy podać ksywÄ™" + +#: ../console/gntblist.c:272 +#, fuzzy +msgid "Error adding buddy" +msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu %s" + +#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1938 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 +msgid "Screen Name" +msgstr "Identyfikator" + +#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:928 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 ../gtk/gtkrequest.c:277 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1360 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 +#: ../console/gntblist.c:1161 ../console/gntnotify.c:155 +#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2646 ../gtk/gtknotify.c:420 +#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5083 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Dodaj uĹĽytkownika" + +#: ../console/gntblist.c:312 +#, fuzzy +msgid "Please enter buddy information." +msgstr "ProszÄ™ podać uĹĽytkownika, od ktĂłrego zdarzenia bÄ™dÄ… przechwytywane." + +#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 +msgid "Chats" +msgstr "Konferencje" + +#. Extract their Name and put it in +#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:594 ../gtk/gtkroomlist.c:614 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1625 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5458 +msgid "Add Chat" +msgstr "Dodanie konferencji" + +#: ../console/gntblist.c:379 +msgid "You can edit more information from the context menu later." +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 +#, fuzzy +msgid "Error adding group" +msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu %s" + +#: ../console/gntblist.c:391 +#, fuzzy +msgid "You must give a name for the group to add." +msgstr "Podaj nazwÄ™ dodawanej grupy." + +#: ../console/gntblist.c:404 +#, fuzzy +msgid "A group with the name already exists." +msgstr "Folder o takiej nazwie juĹĽ istnieje" + +#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5564 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5481 +msgid "Add Group" +msgstr "Dodawanie grupy" + +#: ../console/gntblist.c:411 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the group" +msgstr "Podaj nazwÄ™ dodawanej grupy." + +#: ../console/gntblist.c:736 +#, fuzzy +msgid "Edit Chat" +msgstr "Dodanie konferencji" + +#: ../console/gntblist.c:736 +msgid "Please Update the necessary fields." +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:751 +#, fuzzy +msgid "Auto-join" +msgstr "Automatyczne przyĹ‚Ä…czanie siÄ™" + +#: ../console/gntblist.c:760 +#, fuzzy +msgid "Edit Settings" +msgstr "Ustawienia Ĺ›rodowiska" + +#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Get Info" +msgstr "Pobierz Informacje" + +#: ../console/gntblist.c:811 +#, fuzzy +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeĹ„" + +#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1582 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 +msgid "Send File" +msgstr "WyĹ›lij plik" + +#: ../console/gntblist.c:822 +#, fuzzy +msgid "View Log" +msgstr "WyĹ›wietl _dziennik rozmĂłw" + +#: ../console/gntblist.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter the new name for %s" +msgstr "Wpisz swoje nowe hasĹ‚o" + +#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 +#: ../console/gntblist.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "_ZmieĹ„ nazwÄ™" + +#: ../console/gntblist.c:904 +msgid "Enter empty string to reset the name." +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:977 +msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:985 +msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %s?" +msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" + +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../console/gntblist.c:993 +#, fuzzy +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Potwierdzenie zamkniÄ™cia" + +#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1113 ../gtk/gtkblist.c:1041 +#: ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 +msgid "Remove" +msgstr "UsuĹ„" + +#. Buddy List +#: ../console/gntblist.c:1088 ../console/gntblist.c:2083 +#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4005 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 +msgid "Buddy List" +msgstr "Lista znajomych" + +#: ../console/gntblist.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Place tagged" +msgstr "Miejsce zostaĹ‚o zamkniÄ™te" + +#: ../console/gntblist.c:1123 +msgid "Toggle Tag" +msgstr "" + +#. General +#: ../console/gntblist.c:1156 ../gtk/gtkblist.c:2670 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1532 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1368 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 +msgid "Nickname" +msgstr "Identyfikator" + +#. Idle stuff +#: ../console/gntblist.c:1176 ../gtk/gtkblist.c:2690 ../gtk/gtkblist.c:3243 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1806 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:671 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: ../console/gntblist.c:1265 +#, c-format +msgid "" +"Online: %d\n" +"Total: %d" +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:1274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Account: %s (%s)" +msgstr "%s na %s (%s)" + +#: ../console/gntblist.c:1286 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Last Seen: %s ago" +msgstr "" +"\n" +"<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" + +#: ../console/gntblist.c:1535 ../gtk/gtkdocklet.c:491 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 +#: ../console/gntblist.c:1542 ../gtk/gtkdocklet.c:492 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 msgid "Saved..." msgstr "Zapisano..." -#: ../plugins/docklet/docklet.c:484 -msgid "Show Buddy List" -msgstr "Pokazywanie listy znajomych" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:489 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Nieprzeczytane wiadomo¶ci" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:510 -msgid "New Message..." -msgstr "Nowa wiadomo¶ć..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541 +#: ../console/gntblist.c:1890 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 +#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:543 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 +#: ../console/gntblist.c:1997 ../gtk/gtkdialogs.c:663 ../gtk/gtkdialogs.c:800 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:880 +msgid "_Name" +msgstr "_Nazwa" + +#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:668 ../gtk/gtkdialogs.c:805 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:885 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + +#: ../console/gntblist.c:2010 ../gtk/gtkdialogs.c:676 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: ../console/gntblist.c:2012 ../gtk/gtkdialogs.c:678 +msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwÄ™ konta." + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#: ../console/gntblist.c:2015 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3788 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909 +#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 ../libgaim/request.h:1344 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Create the "Options" frame. +#: ../console/gntblist.c:2034 ../gtk/gtkpounce.c:776 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ../console/gntblist.c:2040 +#, fuzzy +msgid "Send IM..." +msgstr "Zapisano..." + +#: ../console/gntblist.c:2044 +msgid "Toggle offline buddies" +msgstr "" + +#: ../console/gntblist.c:2048 +#, fuzzy +msgid "Sort by status" +msgstr "WedĹ‚ug statusu" + +#: ../console/gntblist.c:2052 +#, fuzzy +msgid "Sort alphabetically" +msgstr "Alfabetyczne" + +#: ../console/gntblist.c:2056 +#, fuzzy +msgid "Sort by log size" +msgstr "WedĹ‚ug rozmiaru dziennika" + +#: ../console/gntconn.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s na %s (%s)" + +#: ../console/gntconn.c:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected." +msgstr "%s rozĹ‚Ä…czony" + +#: ../console/gntconn.c:40 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to the following error:\n" +"%s" +msgstr "" +"UĹĽytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z nastÄ™pujÄ…cego " +"powodu:\n" +"%s" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../libgaim/account.c:988 +#: ../libgaim/connection.c:107 +msgid "Connection Error" +msgstr "BĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../console/gntconv.c:97 +msgid "No such command." +msgstr "Nie ma takiego polecenia." + +#: ../console/gntconv.c:101 ../gtk/gtkconv.c:493 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "BĹ‚Ä…d skĹ‚adni: Podano niewĹ‚aĹ›ciwÄ… liczbÄ™ argumentĂłw dla tego polecenia." + +#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:498 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Wykonanie polecenia zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowodzeniem z nieznanego powodu." + +#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:504 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "" +"To polecenie jest dostÄ™pne tylko przy konferencjach - nie moĹĽna go uĹĽywać " +"przy prywatnych wiadomoĹ›ciach." + +#: ../console/gntconv.c:114 ../gtk/gtkconv.c:507 +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "" +"To polecenie jest dostÄ™pne tylko przy prywatnych wiadomoĹ›ciach - nie moĹĽna " +"go uĹĽywać w konferencjach." + +#: ../console/gntconv.c:118 ../gtk/gtkconv.c:511 +msgid "That command doesn't work on this protocol." +msgstr "Wybrane polecenie nie dziaĹ‚a z tym protokoĹ‚em." + +#: ../console/gntconv.c:125 +msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s -- %s)" +msgstr "%s na %s (%s)" + +#: ../console/gntconv.c:250 +#, c-format +msgid "%s [%s]" +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:255 ../console/gntconv.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s is typing..." +msgstr "UĹĽytkownik coĹ› pisze..." + +#: ../console/gntconv.c:394 +#, fuzzy +msgid "<AUTO-REPLY> " +msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDĹą>: %s\n" + +#. Print the list of users in the room +#: ../console/gntconv.c:496 +msgid "List of users:\n" +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:620 ../gtk/gtkconv.c:386 +msgid "Supported debug options are: version" +msgstr "ObsĹ‚ugiwane opcje polecenia debug to: version" + +#: ../console/gntconv.c:655 ../gtk/gtkconv.c:422 +msgid "No such command (in this context)." +msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekĹ›cie)." + +#: ../console/gntconv.c:658 ../gtk/gtkconv.c:425 +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" +"The following commands are available in this context:\n" +msgstr "" +"UĹĽyj \"/help <polecenie>\" aby uzyskać pomoc dla okreĹ›lonego " +"polecenia.\n" +"W tym kontekĹ›cie dostÄ™pne sÄ… nastÄ™pujÄ…ce polecenia:\n" + +#: ../console/gntconv.c:697 ../gtk/gtkconv.c:6788 +msgid "" +"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " +"command." +msgstr "" +"say <wiadomość>: WysyĹ‚a wiadomość w normalny sposĂłb, taki sam jak bez " +"uĹĽywania jakichkolwiek poleceĹ„." + +#: ../console/gntconv.c:700 ../gtk/gtkconv.c:6791 +msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." +msgstr "me <akcja>: WysyĹ‚a akcjÄ™ w stylu IRC do znajomego lub konferencji." + +#: ../console/gntconv.c:703 ../gtk/gtkconv.c:6794 +msgid "" +"debug <option>: Send various debug information to the current " +"conversation." +msgstr "debug <opcja>: WysyĹ‚a różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." + +#: ../console/gntconv.c:706 ../gtk/gtkconv.c:6797 +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "clear: CzyĹ›ci okno rozmowy" + +#: ../console/gntconv.c:709 ../gtk/gtkconv.c:6800 +msgid "help <command>: Help on a specific command." +msgstr "help <polecenie>: WyĹ›wietla pomoc dotyczÄ…cÄ… okreĹ›lonego polecenia." + +#: ../console/gntconv.c:714 +msgid "plugins: Show the plugins window." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:717 +msgid "buddylist: Show the buddylist." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:720 +msgid "accounts: Show the accounts window." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:723 +msgid "debugwin: Show the debug window." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:726 +msgid "prefs: Show the preference window." +msgstr "" + +#: ../console/gntconv.c:729 +msgid "statuses: Show the savedstatuses window." +msgstr "" + +#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 +msgid "Debug Window" +msgstr "Okno diagnostyczne" + +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 +msgid "Timestamps" +msgstr "Datownik" + +#: ../console/gntgaim.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji.\n" + +#: ../console/gntgaim.c:229 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + +#: ../console/gntnotify.c:146 +#, fuzzy +msgid "Emails" +msgstr "E-mail" + +#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 +msgid "You have mail!" +msgstr "" + +#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:432 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:441 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 +#: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206 +#: ../gtk/gtkaccount.c:2386 ../gtk/gtkrequest.c:272 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: ../console/gntnotify.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) has %d new message." +msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s ma %d nowÄ… wiadomość." +msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomoĹ›ci." +msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomoĹ›ci." + +#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:362 +msgid "New Mail" +msgstr "Nowa wiadomość e-mail" + +#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:877 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Informacja dla %s" + +#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:879 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Informacje o znajomym" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../console/gntnotify.c:306 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "PoĹ‚Ä…cz" + +#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1571 +msgid "IM" +msgstr "Wiadomość" + +#: ../console/gntnotify.c:318 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "_PrzyĹ‚Ä…cz siÄ™" + +#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483 +msgid "Invite" +msgstr "ZaproĹ›" + +#: ../console/gntnotify.c:324 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#: ../console/gntplugin.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Description: %s\n" +"Author: %s\n" +"Website: %s\n" +"Filename: %s\n" +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:170 +msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:208 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Nowy..." + +#: ../console/gntplugin.c:209 +msgid "Still need to do something about this." +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:215 +msgid "No configuration options for this plugin." +msgstr "" + +#: ../console/gntplugin.c:236 +#, fuzzy +msgid "You can (un)load plugins from the following list." +msgstr "Oczekujesz na autoryzacjÄ™ od nastÄ™pujÄ…cych osĂłb" + +#: ../console/gntplugin.c:279 +#, fuzzy +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Konfiguruj wtyczkÄ™" + +#: ../console/gntprefs.c:122 +#, fuzzy +msgid "Show Idle Time" +msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasĂłw bezczynnoĹ›ci" + +#: ../console/gntprefs.c:123 +#, fuzzy +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietlaj nieobecnych" + +#: ../console/gntprefs.c:129 +#, fuzzy +msgid "Show Timestamps" +msgstr "Datownik" + +#: ../console/gntprefs.c:130 +#, fuzzy +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "_Informowanie rozmĂłwcĂłw pisaniu" + +#: ../console/gntprefs.c:136 +#, fuzzy +msgid "Log format" +msgstr "Format dziennika:" + +#: ../console/gntprefs.c:137 +msgid "Log IMs" +msgstr "" + +#: ../console/gntprefs.c:138 +#, fuzzy +msgid "Log chats" +msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" + +#: ../console/gntprefs.c:139 +#, fuzzy +msgid "Log status change events" +msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego" + +#. Conversations +#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1914 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 +msgid "Conversations" +msgstr "Rozmowy" + +#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1354 ../gtk/gtkprefs.c:1925 +msgid "Logging" +msgstr "Dziennik RozmĂłw" + +#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1950 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../plugins/docklet/docklet.c:525 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Wył±czenie dĽwięków" - -#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" -#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox -#. -#: ../plugins/docklet/docklet.c:538 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:679 -msgid "Blink tray icon for unread..." -msgstr "Mrugaj±ca ikonka w obszarze powiadamiania..." - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:682 -msgid "_Instant Messages:" -msgstr "" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 -#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:685 -msgid "In hidden conversations" -msgstr "W ukrytych konwersacjach" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 -#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:690 -msgid "C_hat Messages:" -msgstr "Komunikaty kanału" - -#: ../plugins/docklet/docklet.c:693 -msgid "When my nick is said" -msgstr "Gdy kto¶ wypowie moj± ksywkę" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/docklet/docklet.c:720 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/docklet/docklet.c:723 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Wy¶wietla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania." - -#. * description -#: ../plugins/docklet/docklet.c:725 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " -"unread messages." -msgstr "" -"Wy¶wietla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w " -"celu wy¶wietlania bież±cego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do " -"często używanych funkcji, powiadamia o nieprzeczytanych wiadomo¶ciach." - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "Orientation" -msgstr "Ułożenie" - -#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." - -#: ../plugins/extplacement.c:80 -msgid "By conversation count" -msgstr "W zależno¶ci od ilo¶ci rozmów" - -#: ../plugins/extplacement.c:101 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Umieszczanie rozmów" - -#: ../plugins/extplacement.c:106 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Ilo¶ć rozmów w jednym oknie" - -#: ../plugins/extplacement.c:112 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Konferencje i wiadomo¶ci w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/extplacement.c:135 -msgid "ExtPlacement" -msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" - -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/extplacement.c:137 -msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów." - -#. *< summary -#. * description -#: ../plugins/extplacement.c:139 -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Ogranicza ilo¶ć rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe " -"wiadomo¶ci i konferencje" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/filectl.c:245 -msgid "Gaim File Control" -msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250 -msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Przykładowa wtyczka która co¶ robi - patrz opis." - -#. * description -#: ../plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"To jest naprawdę doskonała wtyczka która wiele robi:\n" -"- Oznajmia kto napisał program kiedy się logujesz\n" -"- Wypisuje przychodz±cy tekst od tyłu\n" -"- Wysyła wiadomo¶ć do osób na li¶cie w momencie ich zalogowania" - -#: ../plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Kolor kursora" - -#: ../plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Kolor drugiego kursora" - -#: ../plugins/gaimrc.c:43 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Kolor odno¶nika" - -#: ../plugins/gaimrc.c:56 -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Rozmiar elementu rozwijaj±cego" - -#: ../plugins/gaimrc.c:57 -msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:76 -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie" - -#: ../plugins/gaimrc.c:77 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historia rozmów" - -#: ../plugins/gaimrc.c:78 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Pogl±d dziennika" - -#: ../plugins/gaimrc.c:79 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Okno dialogowe z rz±daniem" - -#: ../plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Informacyjne okno dialogowe" - -#: ../plugins/gaimrc.c:91 -msgid "GtkTreeView Indent Expanders" -msgstr "Wcięcia elementów rozwijaj±cych GtkTreeView" - -#: ../plugins/gaimrc.c:287 -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Wybór koloru dla %s" - -#: ../plugins/gaimrc.c:289 -msgid "Select Color" -msgstr "Wybierz kolor" - -#: ../plugins/gaimrc.c:324 -#, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Wybór czcionki dla %s" - -#: ../plugins/gaimrc.c:362 -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu" - -#: ../plugins/gaimrc.c:415 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../plugins/gaimrc.c:420 -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Czcionka interfejsu GTK+" - -#: ../plugins/gaimrc.c:440 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/gaimrc.c:475 -msgid "Interface colors" -msgstr "Kolory interfejsu" - -#: ../plugins/gaimrc.c:499 -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Rozmiar Widgetów" - -#: ../plugins/gaimrc.c:520 -msgid "Fonts" -msgstr "Czcionki" - -#: ../plugins/gaimrc.c:543 -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: ../plugins/gaimrc.c:548 -#, c-format -msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0" - -#: ../plugins/gaimrc.c:556 -msgid "Re-read gtkrc files" -msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc" - -#: ../plugins/gaimrc.c:583 -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Kontrola tematów GTK+ w gaimie" - -#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc." - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gestures/gestures.c:235 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Konfiguracja gestów myszy" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:242 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "¦rodkowy przycisk myszy" - -#: ../plugins/gestures/gestures.c:247 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Prawy przycisk myszy" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: ../plugins/gestures/gestures.c:259 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Wy¶wietlanie gestów" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gestures/gestures.c:289 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesty myszy" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/gestures/gestures.c:292 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy" - -#. * description -#: ../plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"Dodaje obsługę gestów w oknach wiadomo¶ci.\n" -"Przesuń mysz z wci¶niętym ¶rodkowym przyciskiem, tak jak opisano poniżej:\n" -"\n" -"W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n" -"W górę a potem w lewo - przeł±cza na poprzedni± rozmowę.\n" -"W górę a potem w prawo - przeł±cza na następn± rozmowę." - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590 -#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Komunikatory" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 -msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "Wybierz osobę ze swojej ksi±żki adresowej poniżej, lub dodaj now± osobę." - -#. "Search" -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 -msgid "Search" -msgstr "ZnajdĽ" - -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570 -#: ../src/gtkblist.c:4934 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#. "New Person" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 -msgid "New Person" -msgstr "Nowa osoba" - -#. "Select Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 -msgid "Select Buddy" -msgstr "Wybór znajomego" - -#. Add the label. -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "Wybierz osobę któr± chcesz dodać z ksi±żki adresowej, albo utwórz nowy wpis." - -#. Add the expander -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 -msgid "User _details" -msgstr "Szczegóły dotycz±ce _użytkownika" - -#. "Associate Buddy" button -#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 -msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_Skojarzenie kontaktu" - -#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495 -#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 -msgid "Buddies" -msgstr "Znajomi" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Wysłanie wiadomo¶ci e-mail nie powiodło się." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "Wybrany znajomy nie został odnaleziony w kontaktach Evolution." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Dodaj do ksi±żki adresowej" - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Wy¶lij E-mail" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 -msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 -msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." - -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 -#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 -msgid "Evolution Integration" -msgstr "Integracja z Evolution" - -# FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution. -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "WprowadĽ informacje o użytkowniku." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 -msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -msgid "Account type:" -msgstr "Rodzaj konta:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 -msgid "Screen name:" -msgstr "Identyfikator:" - -#. Optional Information section -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -msgid "Optional information:" -msgstr "Dodatkowe informacje:" - -#. Label -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 -#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona użytkownika" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -msgid "First name:" -msgstr "Imię:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -msgid "Last name:" -msgstr "Nazwisko:" - -#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Test sygnałów GTK" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Test sprawdzaj±cy czy wszystkie sygnały interfejsu działaj± poprawnie." - -#: ../plugins/history.c:120 +#: ../console/gntrequest.c:495 +#, fuzzy +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsĹ‚ugiwana" + +#: ../console/gntstatus.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" +msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" + +#: ../console/gntstatus.c:138 +#, fuzzy +msgid "Delete Status" +msgstr "Stan podĹ‚Ä…czenia" + +#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Zapisane statusy" + +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 +msgid "Title" +msgstr "TytuĹ‚" + +#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 +#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1258 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1280 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#. Use +#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "_UĹĽyj" + +#: ../console/gntstatus.c:291 +#, fuzzy +msgid "Invalid title" +msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" + +#: ../console/gntstatus.c:292 +msgid "Please enter a non-empty title for the status." +msgstr "" + +#: ../console/gntstatus.c:299 +#, fuzzy +msgid "Duplicate title" +msgstr "Plik z kluczem publicznym" + +#: ../console/gntstatus.c:300 +#, fuzzy +msgid "Please enter a different title for the status." +msgstr "UĹĽywaj innych statusĂłw dla poszczegĂłlnych kont" + +#: ../console/gntstatus.c:440 +#, fuzzy +msgid "Substatus" +msgstr "Status" + +#. Set up stuff for the account box +#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5177 ../gtk/gtkblist.c:5492 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#: ../console/gntstatus.c:466 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "_Wiadomość:" + +#: ../console/gntstatus.c:515 +#, fuzzy +msgid "Edit Status" +msgstr "Stan cywilny" + +#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 +#: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:2747 ../gtk/gtkblist.c:2749 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:625 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:545 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../console/gntstatus.c:557 +#, fuzzy +msgid "Use different status for following accounts" +msgstr "UĹĽywaj innych statusĂłw dla poszczegĂłlnych kont" + +#. Save & Use +#: ../console/gntstatus.c:591 +#, fuzzy +msgid "Save & Use" +msgstr "Z_apisz i uĹĽyj" + +#: ../console/gntui.c:75 +#, fuzzy +msgid "Statuses" +msgstr "Status" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just signed on" +msgstr "%s zalogowaĹ‚ siÄ™" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just signed off" +msgstr "%s rozĹ‚Ä…czyĹ‚ siÄ™" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a message" +msgstr "%s wysĹ‚aĹ‚ do Ciebie wiadomość. (%s)" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:243 +#, c-format +msgid "%s said your nick in %s" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent a message in %s" +msgstr "%s wysĹ‚aĹ‚ do Ciebie wiadomość. (%s)" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:283 +#, fuzzy +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "UĹĽytkownik loguje siÄ™/wylogowuje siÄ™" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:284 +msgid "You receive an IM" +msgstr "" + +# FIXME - OkropieĹ„stwo +#: ../console/plugins/gntgf.c:285 +#, fuzzy +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "KtoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji" + +# FIXME - OkropieĹ„stwo +#: ../console/plugins/gntgf.c:286 +#, fuzzy +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "KtoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:314 +msgid "Notify with a toaster when" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:329 +msgid "Beep too!" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:335 +msgid "Set URGENT for the terminal window." +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:355 +msgid "GntGf" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 +msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." +msgstr "" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Rozmowa z %s dnia %s:</b><br>" -#: ../plugins/history.c:147 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Wtyczka Historii wymaga wł±czonego zapisu rozmów do dziennika" - -#: ../plugins/history.c:148 +msgstr "Wtyczka Historii wymaga wĹ‚Ä…czonego zapisu rozmĂłw do dziennika" + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " "the same conversation type(s)." msgstr "" -"Zapis do dziennika rozmów można wł±czyć w Narzędzia->Ustawienia->Dziennik Rozmów\n" +"Zapis do dziennika rozmĂłw moĹĽna wĹ‚Ä…czyć w NarzÄ™dzia->Ustawienia->Dziennik " +"RozmĂłw\n" "\n" -"Wtyczka historii będzie aktywna dla tych typów rozmów, dla których wł±czysz zapis do dziennika rozmów." - -#: ../plugins/history.c:188 -msgid "History" +"Wtyczka historii bÄ™dzie aktywna dla tych typĂłw rozmĂłw, dla ktĂłrych wĹ‚Ä…czysz " +"zapis do dziennika rozmĂłw." + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:179 +#, fuzzy +msgid "GntHistory" msgstr "Historia" -#: ../plugins/history.c:190 +#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Wy¶wietla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów." - -#: ../plugins/history.c:191 +msgstr "WyĹ›wietla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmĂłw." + +#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." msgstr "" -"Gdy nowa rozmowa zostanie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatni± konwersację do " -"bież±cego okna rozmowy." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/iconaway.c:82 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Zwijanie do ikony" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 -msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "" -"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmów gdy użytkownika nie " -"ma przy komputerze." - -#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 -msgid "Minutes" -msgstr "Minut" - -#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 -#: ../plugins/idle.c:306 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Udawanie bezczynno¶ci" - -#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Ustawianie czasu bezczynno¶ci konta" - -#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 -msgid "_Set" -msgstr "U_staw" - -#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: ../plugins/idle.c:177 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynno¶ci." - -#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Ustawianie czasu bezczynno¶ci konta" - -#: ../plugins/idle.c:196 -msgid "_Unset" -msgstr "_Skasuj" - -#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Ustaw czas bezczynno¶ci dla wszystkich kont" - -#: ../plugins/idle.c:262 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Skasuj ustawiony wcze¶niej czas bezczynno¶ci dla wszystkich kont" - -#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Pozwala na ręczn± konfigurację czasu beczynno¶ci" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-client.c:87 -msgid "IPC Test Client" -msgstr "Klient testowy IPC" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-client.c:90 -msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-client.c:92 -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczkę serwera " -"i wywołuje zarejestrowane polecenia." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ipc-test-server.c:74 -msgid "IPC Test Server" -msgstr "Serwer testowy IPC" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/ipc-test-server.c:77 -msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." - -#. * description -#: ../plugins/ipc-test-server.c:79 -msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." - -#: ../plugins/log_reader.c:1407 -msgid "User is offline." -msgstr "Użytkownik jest rozł±czony." - -#: ../plugins/log_reader.c:1413 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "Wysłano automatyczn± odpowiedĽ:" - -#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s wylogowany." - -#: ../plugins/log_reader.c:1440 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "Jedna lub więcej wiadomo¶ci mogła być dostarczona/" - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Rozł±czono z serwerem." - -#: ../plugins/log_reader.c:1458 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "Jeste¶ teraz rozł±czona/rozł±czony. Nie możesz odbierać wiadomo¶ci dopóki nie zalogujesz się." - -#: ../plugins/log_reader.c:1473 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana ponieważ maksymalna długo¶ć została przekroczona." - -#: ../plugins/log_reader.c:1478 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana." - -#. Add general preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1912 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów" - -#: ../plugins/log_reader.c:1916 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru" - -#: ../plugins/log_reader.c:1920 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "" - -#. Add Log Directory preferences. -#: ../plugins/log_reader.c:1926 -msgid "Log Directory" -msgstr "Katalog z plikami" - -#: ../plugins/log_reader.c:1930 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: ../plugins/log_reader.c:1934 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" - -#: ../plugins/log_reader.c:1938 -msgid "Messenger Plus!" -msgstr "Messenger Plus!" - -#: ../plugins/log_reader.c:1942 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../plugins/log_reader.c:1946 -msgid "Trillian" -msgstr "Trillian" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/log_reader.c:1969 -msgid "Log Reader" -msgstr "Czytnik dziennika rozmów" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/log_reader.c:1973 -msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -msgstr "Dodaje możliwo¶ć przegl±dania dziennika rozmów z innych komunikatorów." - -#. * description -#: ../plugins/log_reader.c:1977 -msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and " -"Trillian." -msgstr "Podczas ogl±dania dziennika rozmów, ta wtyczka automatycznie doł±czy zapisane wcze¶niej rozmowy z innych komunikatorów. W tej chwili wtyczka odczytuje pliki zapisane przez Adium, Fire, Messeger Plus!, MSN Messenger i Trillian." - -#: ../plugins/mailchk.c:160 -msgid "Mail Checker" -msgstr "Sprawdzanie poczty" - -#: ../plugins/mailchk.c:162 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." - -#: ../plugins/mailchk.c:163 -msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaĽnik informuj±cy o nowej lokalnej poczcie." - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 -msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Ładowanie wtyczek Mono" - -#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 -msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono." - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 -#, fuzzy -msgid "Music Messaging" -msgstr "Komunikatory" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "Nast±pił konflikt podczas uruchamiania polecenia:" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "Bł±d podczas uruchamiania edytora" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 -msgid "The following error has occured:" -msgstr "Wyst±pił następuj±cy bł±d:" - -#. Configuration frame -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "" - -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 -msgid "_Apply" -msgstr "_Zastosuj" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 -msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -msgstr "" - -#. * summary -#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." -msgstr "" - -#. ---------- "Notify For" ---------- -#: ../plugins/notify.c:638 -msgid "Notify For" -msgstr "Powiadamianie o zmianach w" - -#: ../plugins/notify.c:642 -msgid "_IM windows" -msgstr "Oknach w_iadomo¶ci" - -#: ../plugins/notify.c:649 -msgid "C_hat windows" -msgstr "Oknach _konferencji" - -# FIXME - Okropieństwo -#: ../plugins/notify.c:657 -msgid "\t_Only when someone says your nick" -msgstr "\ttylko gdy kto¶ wymawia Twoje imię na konferencji" - -#: ../plugins/notify.c:667 -msgid "_Focused windows" -msgstr "Oknach _aktywnych" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: ../plugins/notify.c:675 -msgid "Notification Methods" -msgstr "Metody powiadamiania" - -#: ../plugins/notify.c:682 -msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:" - -#. Count method button -#: ../plugins/notify.c:701 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "Wstawianie _liczby wiadomo¶ci do tytułu okna" - -#. Urgent method button -#: ../plugins/notify.c:710 -msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" - -#. Raise window method button -#: ../plugins/notify.c:719 -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" - -#. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: ../plugins/notify.c:727 -msgid "Notification Removal" -msgstr "Likwidowanie powiadomienia" - -#. Remove on focus button -#: ../plugins/notify.c:732 -msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy" - -#. Remove on click button -#: ../plugins/notify.c:739 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy" - -#. Remove on type button -#: ../plugins/notify.c:747 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy" - -#. Remove on message send button -#: ../plugins/notify.c:755 -msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomo¶ci" - -#. Remove on conversation switch button -#: ../plugins/notify.c:764 -msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Usunięcie po p_rzeł±czeniu na zakładkę rozmowy" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/notify.c:853 -msgid "Message Notification" -msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 -msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomo¶ciach." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/perl/perl.c:583 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." - -#: ../plugins/psychic.c:22 -msgid "Psychic Mode" -msgstr "Tryb Psychola" - -#: ../plugins/psychic.c:23 -msgid "Psychic mode for incoming conversation" -msgstr "Tryb psychola dla nadchodz±cych rozmów" - -#: ../plugins/psychic.c:24 -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "Wł±czenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będ± się pojawiały gdy tylko kto¶ rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, Sametime i Yahoo!" - -#: ../plugins/psychic.c:60 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." - -#: ../plugins/psychic.c:79 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "Wł±czone tylko dla użytkowników z listy znajomych" - -#: ../plugins/psychic.c:84 -msgid "Disable when away" -msgstr "Wył±czone podczas nieobecno¶ci" - -#: ../plugins/psychic.c:88 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "Wy¶wietlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów" - -#: ../plugins/raw.c:175 -msgid "Raw" -msgstr "Niskopoziomowy" - -#: ../plugins/raw.c:177 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." - -#: ../plugins/raw.c:178 -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych " -"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naci¶nij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu " -"aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera." - -#: ../plugins/relnot.c:63 -#, c-format -msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "Używany jest Gaim w wersji %s. Bież±c± wersj± jest %s.<hr>" - -#: ../plugins/relnot.c:69 -#, c-format -msgid "" -"<b>ChangeLog:</b>\n" -"%s<br><br>" -msgstr "" -"<b>Lista zmian:</b>\n" -"%s<br><br>" - -#: ../plugins/relnot.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." -msgstr "" -"Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" -"gaim.sourceforge.net</a>." - -#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 -msgid "New Version Available" -msgstr "Dostępna jest nowa wersja" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/relnot.c:137 -msgid "Release Notification" -msgstr "Powiadomienie o wydaniu" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/relnot.c:140 -msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu." - -#. * description -#: ../plugins/relnot.c:142 -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Sprawdza okresowo czy wydano now± wersję programu, oraz powiadamia " -"użytkownika wy¶wietlaj±c listę zmian." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/signals-test.c:684 -msgid "Signals Test" -msgstr "Test sygnałów" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 -msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Test sprawdzaj±cy czy wszystkie zdarzenia poprawnie działaj±." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/simple.c:34 -msgid "Simple Plugin" -msgstr "Prosta wtyczka" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 -msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Testy sprawdzaj±ce czy większo¶ć rzeczy działa." - -#: ../plugins/spellchk.c:1917 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: ../plugins/spellchk.c:1918 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "Wybrane słowo już istnieje w li¶cie słów koryguj±cych." - -#: ../plugins/spellchk.c:2127 -msgid "Text Replacements" -msgstr "Zastępowanie tekstu" - -#: ../plugins/spellchk.c:2150 -msgid "You type" -msgstr "Wpisanie" - -#: ../plugins/spellchk.c:2164 -msgid "You send" -msgstr "Wysyła" - -#: ../plugins/spellchk.c:2178 -msgid "Whole words only" -msgstr "Tylko całe słowa" - -#: ../plugins/spellchk.c:2190 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozróżnianie wielko¶ci liter" - -#: ../plugins/spellchk.c:2216 -msgid "Add a new text replacement" -msgstr "Dodaj nowe zast±pienie tekstu" - -#: ../plugins/spellchk.c:2232 -msgid "You _type:" -msgstr "_Wpisanie:" - -#: ../plugins/spellchk.c:2249 -msgid "You _send:" -msgstr "Wy_słanie:" - -#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: ../plugins/spellchk.c:2261 -msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" - -#: ../plugins/spellchk.c:2263 -msgid "Only replace _whole words" -msgstr "" - -#: ../plugins/spellchk.c:2288 -#, fuzzy -msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "Zastępowanie tekstu" - -#: ../plugins/spellchk.c:2289 -msgid "Enable replacement of last word on send" -msgstr "" - -#: ../plugins/spellchk.c:2314 -msgid "Text replacement" -msgstr "Zastępowanie tekstu" - -#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317 -msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Zastępuje tekst w wychodz±cych wiadomo¶ciach zgodnie z okre¶lonymi regułami." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ssl/ssl.c:94 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 -msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "Dostarcza funkcji obudowuj±cej biblioteki obsługi SSL." - -#: ../plugins/statenotify.c:49 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s nie jest już nieobecny." - -#: ../plugins/statenotify.c:51 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s jest nieobecny." - -#: ../plugins/statenotify.c:61 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s jest bezczynny." - -#: ../plugins/statenotify.c:63 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s nie jest już bezczynny." - -#: ../plugins/statenotify.c:72 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s zalogował się." - -#: ../plugins/statenotify.c:79 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s rozł±czył się." - -#: ../plugins/statenotify.c:90 -msgid "Notify When" -msgstr "Powiadamianie gdy" - -#: ../plugins/statenotify.c:93 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty" - -#: ../plugins/statenotify.c:96 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Znajomy zmienia status na _bezczynny" - -#: ../plugins/statenotify.c:99 -#, fuzzy -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "Użytkownik loguje się" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/statenotify.c:141 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "Wy¶wietla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego." - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:369 -msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" - -#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 -msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Przewijana lista znajomych" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Lista znajomych przesuwaj±ca się w poziomie." - -#: ../plugins/timestamp.c:188 -msgid "iChat Timestamp" -msgstr "Datownik iChat" - -#: ../plugins/timestamp.c:195 -msgid "Delay" -msgstr "OpóĽnienie" - -#: ../plugins/timestamp.c:202 -msgid "minutes." -msgstr "minut." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp.c:264 -msgid "Timestamp" -msgstr "Datownik" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:22 -msgid "Timestamp Format Options" -msgstr "" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:27 -msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" -msgstr "" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:30 -msgid "Show dates in..." -msgstr "Wy¶wietlanie dat w..." - -#: ../plugins/timestamp_format.c:35 -msgid "Co_nversations:" -msgstr "_Rozmowach:" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 -msgid "For delayed messages" -msgstr "Dla opóĽnionych wiadomo¶ci" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 -msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "Dla opóĽnionych wiadomo¶ci w konferencjach" - -#: ../plugins/timestamp_format.c:44 -msgid "_Message Logs:" -msgstr "_Dzienniku wiadomo¶ci" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/timestamp_format.c:150 -msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "Format znacznika czasu w wiadomo¶ciach" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/timestamp_format.c:153 -msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomo¶ciach." - -#. * description -#: ../plugins/timestamp_format.c:155 -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wy¶wietlanego przy rozmowach i zapisywanego w dzienniku rozmów." - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 -msgid "Opacity:" -msgstr "Nieprzezroczysto¶ć:" - -#. IM Convo trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 -msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "Okna rozmów" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 -msgid "_IM window transparency" -msgstr "Przezroczysto¶ć okien _wiadomo¶ci" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 -msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "Wy¶wietlanie _suwaka przezroczysto¶ci w oknie wiadomo¶ci" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 -msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "Usuń przezroczysto¶ć okien wiadomo¶ci, po ich aktywacji" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 -msgid "Always on top" -msgstr "Zawsze na wierzchu" - -#. Buddy List trans options -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Okno listy znajomych" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 -msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Przezroczysto¶ć okna listy znajomych" - -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 -msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "Wył±czenie przezroczysto¶ci okna listy znajomych gdy jest aktywne" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 -msgid "Transparency" -msgstr "Przezroczysto¶ć" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 -msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Zmienna przezroczysto¶ć listy znajomych i rozmów." - -#. * description -#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" -"\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." -msgstr "" -"Wtyczka pozwalaj±ca na regulację przezroczysto¶ci± okna rozmowy i listy " -"znajomych.\n" -"\n" -"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Wersja biblioteki GTK+" - -#. Autostart -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -msgid "Startup" -msgstr "Uruchomienie" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 -msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu" - -#. Buddy List -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lista znajomych" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych" - -#. Blist On Top -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu" - -#. XXX: Did this ever work? -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 -msgid "Only when docked" -msgstr "Tylko gdy jest zadokowane" - -#. Conversations -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 -#: ../src/gtkprefs.c:1864 -msgid "Conversations" -msgstr "Rozmowy" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomo¶ci" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 -msgid "WinGaim Options" -msgstr "Opcje WinGaim" - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." - -#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" -"Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windowsa jak np. " -"dokowanie okien, mruganie okien z rozmow±." - -#: ../src/account.c:773 -msgid "accounts" -msgstr "konta" - -#: ../src/account.c:923 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." - -#: ../src/account.c:948 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: ../src/account.c:955 -msgid "Enter Password" -msgstr "WprowadĽ hasło" - -#: ../src/account.c:960 -msgid "Save password" -msgstr "Zapisz hasło" - -#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507 -#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786 -#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 -#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975 -#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787 -#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848 -#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984 -#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568 -#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 -#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323 -#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" - -# #: src/multi.c:1427 -# #, c-format -# msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499 -#: ../src/gtkblist.c:3505 -msgid "Connection Error" -msgstr "Bł±d poł±czenia" - -#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nowe hasła nie s± zgodne." - -#: ../src/account.c:1085 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." - -#: ../src/account.c:1108 -msgid "Original password" -msgstr "Poprzednie hasło" - -#: ../src/account.c:1115 -msgid "New password" -msgstr "Nowe hasło" - -#: ../src/account.c:1122 -msgid "New password (again)" -msgstr "Nowe hasło (ponownie)" - -#: ../src/account.c:1128 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Zmiana hasła dla %s" - -#: ../src/account.c:1136 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Wpisz swoje bież±ce hasło oraz nowe hasło." - -#: ../src/account.c:1169 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" - -#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: ../src/blist.c:543 -msgid "buddy list" -msgstr "lista znajomych" - -#: ../src/blist.c:1173 -msgid "Chats" -msgstr "Konferencje" - -#: ../src/blist.c:1886 -#, c-format -msgid "" -"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " -"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "" -"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " -"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " -"not removed.\n" -msgstr[0] "" -"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi " -"z konta, do którego nie jeste¶ zalogowana/zalogowany. Ani " -"on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" -msgstr[1] "" -"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jeste¶ " -"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodz±. Nic nie zostało " -"usunięte.\n" -msgstr[2] "" -"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jeste¶ " -"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodz±. Nic nie zostało " -"usunięte.\n" - -#: ../src/blist.c:1896 -msgid "Group not removed" -msgstr "Nie usunięto grupy" - -#: ../src/connection.c:98 -msgid "Registration Error" -msgstr "Bł±d podczas rejestracji" - -#: ../src/connection.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s zalogował się" - -#: ../src/connection.c:322 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s rozł±czył się" - -#: ../src/conversation.c:163 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci, gdyż jest ona zbyt duża." - -#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do %s." - -#: ../src/conversation.c:167 -msgid "The message is too large." -msgstr "Ta wiadomo¶ć jest zbyt duża." - -#: ../src/conversation.c:176 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Wysłanie wiadomo¶ci nie powiodło się." - -#: ../src/conversation.c:1517 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s wszedł do pokoju." - -#: ../src/conversation.c:1520 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." - -#: ../src/conversation.c:1627 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Nazywasz się teraz %s" - -#: ../src/conversation.c:1647 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s nazywa się teraz %s" - -#: ../src/conversation.c:1720 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." - -#: ../src/conversation.c:1723 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." - -#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 -msgid "No name" -msgstr "Brak nazwy" - -#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Bł±d odczytu %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Bł±d zapisu %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Bł±d dostępu %s: \n" -"%s.\n" - -#: ../src/ft.c:230 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długo¶ci." - -#: ../src/ft.c:240 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Nie można wysłać katalogu." - -#: ../src/ft.c:249 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" - -#: ../src/ft.c:307 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" - -#: ../src/ft.c:314 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s chce wysłać tobie plik" - -#: ../src/ft.c:355 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "Przyj±ć pro¶bę przesłania pliku od %s?" - -#: ../src/ft.c:359 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Plik jest gotowy do pobrania z:\n" -"Zdalny komputer: %s\n" -"Nr portu zdalnego komputera: %d" - -#: ../src/ft.c:391 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" - -#: ../src/ft.c:442 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± pliku.\n" - -#: ../src/ft.c:463 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "" - -#: ../src/ft.c:474 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" - -# src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/ft.c:628 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" - -#: ../src/ft.c:631 -msgid "File transfer complete" -msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" - -#: ../src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "Anulowała¶/anulowałe¶ przesyłanie pliku %s" - -# src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/ft.c:1027 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" - -#: ../src/ft.c:1084 -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" - -#: ../src/ft.c:1089 -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" - -# src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/ft.c:1146 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." - -# src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/ft.c:1148 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." - -#: ../src/gtkaccount.c:374 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>Plik:</b> %s\n" -"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" -"<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" +"Gdy nowa rozmowa zostanie rozpoczÄ™ta, wtyczka wstawi ostatniÄ… konwersacjÄ™ do " +"bieĹĽÄ…cego okna rozmowy." + +#: ../console/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Lastlog" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/lastlog.c:99 +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "" + +#: ../console/plugins/lastlog.c:121 +msgid "GntLastlog" +msgstr "" + +#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 +msgid "Lastlog plugin for gaim-text." +msgstr "" + +#: ../gtk/eggtrayicon.c:129 +msgid "Orientation" +msgstr "UĹ‚oĹĽenie" + +#: ../gtk/eggtrayicon.c:130 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "UĹ‚oĹĽenie obszaru powiadamiania." + +#: ../gtk/gaimstock.c:137 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#. join button +#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkroomlist.c:299 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:456 +msgid "_Join" +msgstr "_PrzyĹ‚Ä…cz siÄ™" + +#: ../gtk/gaimstock.c:139 +msgid "Close _tabs" +msgstr "Zamknij wszystkie _zakĹ‚adki" + +#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1006 +msgid "I_M" +msgstr "_Wiadomość" + +#: ../gtk/gaimstock.c:141 +msgid "_Get Info" +msgstr "Pobierz _informacje" + +#: ../gtk/gaimstock.c:142 +msgid "_Invite" +msgstr "_ZaproĹ›" + +#: ../gtk/gaimstock.c:143 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modyfikuj" + +#: ../gtk/gaimstock.c:144 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_OtwĂłrz pocztÄ™" + +#. Pause button +#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 +msgid "_Pause" +msgstr "_Wstrzymaj" #. Build the login options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:762 +#: ../gtk/gtkaccount.c:390 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" -#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół:" - -#: ../src/gtkaccount.c:858 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: ../src/gtkaccount.c:867 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamiętanie hasła" +#: ../gtk/gtkaccount.c:491 +msgid "Local alias:" +msgstr "Lokalny alias:" #. Build the user options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:919 +#: ../gtk/gtkaccount.c:553 msgid "User Options" -msgstr "Opcje użytkownika" - -#: ../src/gtkaccount.c:932 -msgid "New mail notifications" -msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" - -#: ../src/gtkaccount.c:941 -msgid "Buddy icon:" -msgstr "Ikona użytkownika:" +msgstr "Opcje uĹĽytkownika" + +#. Buddy icon +#: ../gtk/gtkaccount.c:571 +msgid "Use this buddy icon for this account:" +msgstr "UĹĽywanie poniĹĽszej ikony uĹĽytkownika dla tego konta:" #. Build the protocol options frame. -#: ../src/gtkaccount.c:1032 +#: ../gtk/gtkaccount.c:683 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcje %s" -#: ../src/gtkaccount.c:1233 +#: ../gtk/gtkaccount.c:879 +msgid "Use GNOME Proxy Settings" +msgstr "Ustawienia poĹ›rednika sieciowego z GNOME" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:880 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Globalne ustawienia po¶rednika sieciowego" - -#: ../src/gtkaccount.c:1239 +msgstr "Globalne ustawienia poĹ›rednika sieciowego" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:886 msgid "No Proxy" -msgstr "Brak po¶rednika" - -#: ../src/gtkaccount.c:1245 +msgstr "Brak poĹ›rednika" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:892 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/gtkaccount.c:1251 +#: ../gtk/gtkaccount.c:898 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: ../src/gtkaccount.c:1257 +#: ../gtk/gtkaccount.c:904 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 +#: ../gtk/gtkaccount.c:910 ../gtk/gtkprefs.c:1100 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Ustawienia ¶rodowiska" - -#: ../src/gtkaccount.c:1297 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "ujrzysz ł±cz±ce się w pary motyle" - -#: ../src/gtkaccount.c:1301 +msgstr "Ustawienia Ĺ›rodowiska" + +#. This is an easter egg. +#. It means one of two things, both intended as humourus: +#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than +#. look at butterflies. +#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../gtk/gtkaccount.c:949 msgid "If you look real closely" -msgstr "Je¶li spojrzysz naprawdę blisko" - -#: ../src/gtkaccount.c:1317 +msgstr "JeĹ›li spojrzysz naprawdÄ™ blisko" + +#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../gtk/gtkaccount.c:952 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "ujrzysz Ĺ‚Ä…czÄ…ce siÄ™ w pary motyle" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:973 msgid "Proxy Options" -msgstr "Opcje po¶rednika sieciowego" - -#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 +msgstr "Opcje poĹ›rednika sieciowego" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Rodzaj po¶rednika:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 +msgstr "_Rodzaj poĹ›rednika:" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:996 ../gtk/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1133 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gtkaccount.c:1352 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1008 msgid "_Username:" -msgstr "_Użytkownik:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 +msgstr "_UĹĽytkownik:" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1014 ../gtk/gtkprefs.c:1170 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../src/gtkaccount.c:1736 +msgstr "_HasĹ‚o:" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1425 msgid "Add Account" msgstr "Dodawanie konta" -#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modyfikacja konta" - -#: ../src/gtkaccount.c:1760 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1449 msgid "_Basic" msgstr "_Podstawowe" -#: ../src/gtkaccount.c:1771 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1460 msgid "_Advanced" msgstr "_Zaawansowane" #. Register button -#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1475 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Czy na pewno usun±ć %s?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:295 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 -msgid "Screen Name" -msgstr "Identyfikator" - -#: ../src/gtkaccount.c:2259 +#: ../gtk/gtkaccount.c:1930 ../gtk/gtkplugin.c:581 +msgid "Enabled" +msgstr "WĹ‚Ä…czone" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:1958 msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -#: ../src/gtkaccount.c:2586 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym %s%s" - -#: ../src/gtkaccount.c:2635 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Dodać do listy znajomych?" - -#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616 -#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../src/gtkblist.c:673 +msgstr "Protokół" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2127 +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" +"\n" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " +"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " +"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " +"all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +msgstr "" +"<span size='larger' weight='bold'>Witaj w komunikatorze Gaim!</span>\n" +"\n" +"Nie masz skonfigurowanych ĹĽadnych kont. WciĹ›nij przycisk <b>Dodaj</b> znajdujÄ…cy siÄ™ poniĹĽej i skonfiguruj swoje pierwsze konto. Tym samym sposobem moĹĽna dodać wiÄ™cej i kont i nawiÄ…zać kilka poĹ‚Ä…czeĹ„ z różnymi sieciami.\n" +"\n" +"MoĹĽesz w kaĹĽdej chwili powrĂłcić do tego okna wybierajÄ…c z menu okna gĹ‚Ăłwnego <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2463 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +msgstr "UĹĽytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2486 ../gtk/gtkaccount.c:2492 +msgid "Authorize buddy?" +msgstr "ProĹ›ba o autoryzacjÄ™" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2487 ../gtk/gtkaccount.c:2493 +msgid "Authorize" +msgstr "Autoryzuj" + +#: ../gtk/gtkaccount.c:2488 ../gtk/gtkaccount.c:2494 +msgid "Deny" +msgstr "Odrzuć" + +#: ../gtk/gtkblist.c:707 msgid "Join a Chat" -msgstr "Przył±czenie do konferencji" - -#: ../src/gtkblist.c:694 +msgstr "PrzyĹ‚Ä…czenie do konferencji" + +#: ../gtk/gtkblist.c:728 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" -msgstr "WprowadĽ informacje dotycz±ce konferencji do której chcesz się przył±czyć.\n" - -#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 +msgstr "WprowadĹş informacje dotyczÄ…ce konferencji do ktĂłrej chcesz siÄ™ przyĹ‚Ä…czyć.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:739 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:392 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: ../src/gtkblist.c:949 +#: ../gtk/gtkblist.c:1003 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacje" -#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141 -msgid "I_M" -msgstr "_Wiadomo¶ć" - -#: ../src/gtkblist.c:958 +#: ../gtk/gtkblist.c:1012 msgid "_Send File" -msgstr "Wy¶lij _plik" - -#: ../src/gtkblist.c:965 +msgstr "WyĹ›lij _plik" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1019 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Dodaj _wychwycenie znajmego" - -#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072 -#: ../src/gtkblist.c:1095 +msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeĹ„" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1023 ../gtk/gtkblist.c:1027 ../gtk/gtkblist.c:1126 +#: ../gtk/gtkblist.c:1149 msgid "View _Log" -msgstr "Wy¶wietl _dziennik rozmów" - -#: ../src/gtkblist.c:984 +msgstr "WyĹ›wietl _dziennik rozmĂłw" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1038 msgid "Alias..." msgstr "Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101 +#: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103 +#: ../gtk/gtkblist.c:1049 ../gtk/gtkblist.c:1136 ../gtk/gtkblist.c:1157 msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: ../src/gtkblist.c:1043 +msgstr "_UsuĹ„" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1097 msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Dodaj użytkownika" - -#: ../src/gtkblist.c:1045 +msgstr "_Dodaj uĹĽytkownika" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1099 msgid "Add a C_hat" -msgstr "Dodaj _konferencję" - -#: ../src/gtkblist.c:1048 +msgstr "Dodaj _konferencjÄ™" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1102 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Usuń grupę" - -#: ../src/gtkblist.c:1050 +msgstr "_UsuĹ„ grupÄ™" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1104 msgid "_Rename" -msgstr "_Zmień nazwę" - -#. join button -#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 -#: ../src/gtkstock.c:139 -msgid "_Join" -msgstr "_Przył±cz się" - -#: ../src/gtkblist.c:1070 +msgstr "_ZmieĹ„ nazwÄ™" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1124 msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatyczne przył±czanie się" - -#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131 +msgstr "Automatyczne przyĹ‚Ä…czanie siÄ™" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1162 ../gtk/gtkblist.c:1185 msgid "_Collapse" -msgstr "_Zwiń" - -#: ../src/gtkblist.c:1136 +msgstr "_ZwiĹ„" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1190 msgid "_Expand" -msgstr "_Rozwiń" - -#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768 -#: ../src/gtkblist.c:3778 +msgstr "_RozwiĹ„" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1436 ../gtk/gtkblist.c:1448 ../gtk/gtkblist.c:4286 +#: ../gtk/gtkblist.c:4296 msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "/Narzędzia/Wył±czenie dĽwięków" - -#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426 +msgstr "/NarzÄ™dzia/WyĹ‚Ä…czenie dĹşwiÄ™kĂłw" + +#: ../gtk/gtkblist.c:1908 ../gtk/gtkconv.c:4394 ../gtk/gtkpounce.c:421 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania " -"znajomych z tej sieci." +"Ĺ»adne z uĹĽywanych w chwili obecnej kont nie umoĹĽliwia dodania znajomych z " +"tej sieci." #. Buddies menu -#: ../src/gtkblist.c:2463 +#: ../gtk/gtkblist.c:2503 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" -#: ../src/gtkblist.c:2464 +#: ../gtk/gtkblist.c:2504 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomo¶ć..." - -#: ../src/gtkblist.c:2465 +msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2505 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Znajomi/Przył±cz się do _konferencji..." - -#: ../src/gtkblist.c:2466 +msgstr "/Znajomi/PrzyĹ‚Ä…cz siÄ™ do _konferencji..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2506 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." - -#: ../src/gtkblist.c:2467 +msgstr "/Znajomi/Informacje o _uĹĽytkowniku..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2507 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Znajomi/Wy¶wietl _dziennik rozmów użytkownika..." - -#: ../src/gtkblist.c:2469 +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietl _dziennik rozmĂłw uĹĽytkownika..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2509 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj _nieobecnych" - -#: ../src/gtkblist.c:2470 +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietlaj _nieobecnych" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2510 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj p_uste grupy" - -#: ../src/gtkblist.c:2471 +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietlaj p_uste grupy" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2511 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" -msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj informacje o statusach" - -#: ../src/gtkblist.c:2472 +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietlaj informacje o statusach" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2512 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" -msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj czas _bezczynno¶ci" - -#: ../src/gtkblist.c:2473 +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietlaj czas _bezczynnoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2513 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" -#: ../src/gtkblist.c:2475 +#: ../gtk/gtkblist.c:2515 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." -#: ../src/gtkblist.c:2476 +#: ../gtk/gtkblist.c:2516 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." - -#: ../src/gtkblist.c:2477 +msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencjÄ™.." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2517 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." - -#: ../src/gtkblist.c:2479 +msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupÄ™..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:2519 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Znajomi/Za_kończ" +msgstr "/Znajomi/Za_koĹ„cz" #. Accounts menu -#: ../src/gtkblist.c:2482 +#: ../gtk/gtkblist.c:2522 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Konta" -#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553 +#: ../gtk/gtkblist.c:2523 ../gtk/gtkblist.c:6168 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" #. Tools -#: ../src/gtkblist.c:2486 +#: ../gtk/gtkblist.c:2526 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Narzędzia" - -#: ../src/gtkblist.c:2487 +msgstr "/_NarzÄ™dzia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2527 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego" - -#: ../src/gtkblist.c:2488 +msgstr "/NarzÄ™dzia/Przechwytwyanie _zdarzeĹ„" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2528 msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" - -#: ../src/gtkblist.c:2489 +msgstr "/NarzÄ™dzia/W_tyczki" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2529 msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" - -#: ../src/gtkblist.c:2490 +msgstr "/NarzÄ™dzia/_Ustawienia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2530 msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Narzędzia/P_rywatno¶ć" - -#: ../src/gtkblist.c:2492 +msgstr "/NarzÄ™dzia/P_rywatność" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2532 msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" - -#: ../src/gtkblist.c:2493 +msgstr "/NarzÄ™dzia/PrzesyĹ‚anie _plikĂłw" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2533 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" - -#: ../src/gtkblist.c:2494 +msgstr "/NarzÄ™dzia/Lista pokoi" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2534 msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" - -#: ../src/gtkblist.c:2496 +msgstr "/NarzÄ™dzia/Dziennik _systemowy" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2536 msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/Narzędzia/Wył±czenie _dĽwięków" +msgstr "/NarzÄ™dzia/WyĹ‚Ä…czenie _dĹşwiÄ™kĂłw" #. Help -#: ../src/gtkblist.c:2499 +#: ../gtk/gtkblist.c:2539 msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" -#: ../src/gtkblist.c:2500 +#: ../gtk/gtkblist.c:2540 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" -#: ../src/gtkblist.c:2501 +#: ../gtk/gtkblist.c:2541 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" -#: ../src/gtkblist.c:2502 +#: ../gtk/gtkblist.c:2542 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" -#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603 +#: ../gtk/gtkblist.c:2574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2543,1164 +1620,1108 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: ../src/gtkblist.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Buddy Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Alias dla znajomego:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2627 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Ksywka:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2636 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Wł±czył swój komunikator:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2647 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Bezczynny:</b> %s" - -#: ../src/gtkblist.c:2682 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "" -"\n" -"<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" - -#: ../src/gtkblist.c:2691 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Offline" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rozł±czony" - -#: ../src/gtkblist.c:2702 -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> Spooky" -msgstr "" -"\n" -"<b>Opis:</b> Przerażaj±cy" - -#: ../src/gtkblist.c:2704 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Niesamowity" - -#: ../src/gtkblist.c:2706 -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rz±dzacy" - -#: ../src/gtkblist.c:2995 +#: ../gtk/gtkblist.c:2658 +msgid "Buddy Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2679 +msgid "Logged In" +msgstr "Zalogowany" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2725 +msgid "Last Seen" +msgstr "Ostatnio widziany" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:3222 ../gtk/gtkdocklet.c:471 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 +#: ../libgaim/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "RozĹ‚Ä…czony" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2745 ../gtk/gtkprefs.c:680 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2745 +msgid "Spooky" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2747 +msgid "Awesome" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:2749 +msgid "Rockin'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3238 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Bezczynny %dh %02dm" -#: ../src/gtkblist.c:2997 +#: ../gtk/gtkblist.c:3240 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Bezczynny %dm" -#. Idle stuff -#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 -#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -msgid "Idle" -msgstr "Bezczynny" - -#: ../src/gtkblist.c:3132 +#: ../gtk/gtkblist.c:3371 msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomo¶ć..." - -#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166 +msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3372 ../gtk/gtkblist.c:3405 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Znajomi/Przył±cz się do _konferencji..." - -#: ../src/gtkblist.c:3134 +msgstr "/Znajomi/PrzyĹ‚Ä…cz siÄ™ do _konferencji..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3373 msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." - -#: ../src/gtkblist.c:3135 +msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o uĹĽytkowniku..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3374 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." -#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169 +#: ../gtk/gtkblist.c:3375 ../gtk/gtkblist.c:3408 msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." - -#: ../src/gtkblist.c:3137 +msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencjÄ™..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3376 msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." - -#: ../src/gtkblist.c:3172 +msgstr "/Znajomi/Dodaj grupÄ™..." + +#: ../gtk/gtkblist.c:3411 msgid "/Tools/Buddy Pounces" -msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego" - -#: ../src/gtkblist.c:3175 +msgstr "/NarzÄ™dzia/Przechwytywanie zdarzeĹ„" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3414 msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Narzędzia/Prywatno¶ć" - -#: ../src/gtkblist.c:3178 +msgstr "/NarzÄ™dzia/Prywatność" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3417 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" - -#: ../src/gtkblist.c:3372 +msgstr "/NarzÄ™dzia/Lista pokoi" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3514 ../gtk/gtkdocklet.c:152 +#, c-format +msgid "%d unread message from %s\n" +msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" +msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomoĹ›ci od %s\n" +msgstr[2] "%d nieprzeczytanych WiadomoĹ›ci od %s\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3590 msgid "Manually" -msgstr "Ręczne" - -#: ../src/gtkblist.c:3374 +msgstr "RÄ™czne" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3592 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabetyczne" -#: ../src/gtkblist.c:3375 +#: ../gtk/gtkblist.c:3593 msgid "By status" -msgstr "Według statusu" - -#: ../src/gtkblist.c:3376 +msgstr "WedĹ‚ug statusu" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3594 msgid "By log size" -msgstr "Według rozmiaru dziennika" - -#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191 +msgstr "WedĹ‚ug rozmiaru dziennika" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3781 ../gtk/gtkconn.c:178 #, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "%s rozł±czony" +msgstr "%s rozĹ‚Ä…czony" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../gtk/gtkblist.c:3790 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653 msgid "Connect" -msgstr "Poł±cz" - -#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652 -msgid "Enable Account" -msgstr "" - -#: ../src/gtkblist.c:3530 +msgstr "PoĹ‚Ä…cz" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3790 +msgid "Re-enable Account" +msgstr "Ponownie wĹ‚Ä…cz konto" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3811 #, c-format msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -msgstr "" - -#: ../src/gtkblist.c:3657 +msgstr "<span color=\"red\">%s rozĹ‚Ä…czony: %s</span>" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3941 +msgid "<b>Username:</b>" +msgstr "<b>UĹĽytkownik:</b>" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3948 +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>HasĹ‚o:</b>" + +#: ../gtk/gtkblist.c:3959 +#, fuzzy +msgid "_Login" +msgstr "Dziennik" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4039 msgid "/Accounts" msgstr "/Konta" +#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../gtk/gtkblist.c:4053 +msgid "" +"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" +"\n" +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" +"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " +"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Witaj w komunikatorze Gaim!</span>\n" +"\n" +"Nie masz teraz wĹ‚Ä…czonych ĹĽadnych kont. MoĹĽna to zmienić w oknie konfiguracyjnym dostÄ™pnym w menu <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>. \n" +"\n" +"Po wĹ‚Ä…czeniu kont kont bÄ™dziesz miaĹ‚a/miaĹ‚ moĹĽliwość zalogowania siÄ™, zmiany statusu i rozmawiania z innymi uĹĽytkownikami. " + #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: ../src/gtkblist.c:3762 +#: ../gtk/gtkblist.c:4280 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj nieobecnych" - -#: ../src/gtkblist.c:3765 +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietlaj nieobecnych" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4283 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj puste grupy" - -#: ../src/gtkblist.c:3771 +msgstr "/Znajomi/WyĹ›wietlaj puste grupy" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4289 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" -msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" - -#: ../src/gtkblist.c:3774 +msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4292 msgid "/Buddies/Show Idle Times" -msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynno¶ci" - -#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodaj użytkownika" - -#: ../src/gtkblist.c:4510 +msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasĂłw bezczynnoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkblist.c:4973 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 +#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 +#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 +msgid "Buddies" +msgstr "Znajomi" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5107 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Podaj identyfikator osoby, któr± chcesz dodać do swojej listy znajomych. " -"Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wy¶wietlany " -"zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" - -#: ../src/gtkblist.c:4532 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Identyfikator:" - -#. Set up stuff for the account box -#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../src/gtkblist.c:4832 +"Podaj identyfikator osoby, ktĂłrÄ… chcesz dodać do swojej listy znajomych. " +"MoĹĽesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. BÄ™dzie on wyĹ›wietlany " +"zamiast identyfikatora tam gdzie jest to moĹĽliwe.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5167 ../gtk/gtkblist.c:5527 +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5425 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." - -#: ../src/gtkblist.c:4848 +msgstr "Ten protokół nie obsĹ‚uguje pokojĂłw konferencyjnych." + +#: ../gtk/gtkblist.c:5441 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" -"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiaj± " +"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokoĹ‚u, ktĂłre umoĹĽliwiajÄ… " "prowadzenie konferencji." -#: ../src/gtkblist.c:4865 -msgid "Add Chat" -msgstr "Dodanie konferencji" - -#: ../src/gtkblist.c:4889 +#: ../gtk/gtkblist.c:5482 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"WprowadĽ alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, któr± chcesz " -"dodać do listy znajomych.\n" - -#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 -msgid "Add Group" -msgstr "Dodawanie grupy" - -#: ../src/gtkblist.c:4972 +"WprowadĹş alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, ktĂłrÄ… chcesz " +"dodać do listy znajomych.\n" + +#: ../gtk/gtkblist.c:5565 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." - -#: ../src/gtkblist.c:5593 +msgstr "Podaj nazwÄ™ dodawanej grupy." + +#: ../gtk/gtkblist.c:6188 +#, fuzzy +msgid "<GaimMain>/Accounts/" +msgstr "/Konta" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6213 msgid "_Edit Account" msgstr "_Edycja konta" -#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632 +#: ../gtk/gtkblist.c:6246 ../gtk/gtkblist.c:6252 ../gtk/gtkconv.c:2838 msgid "No actions available" -msgstr "Brak dostępnych akcji" - -#: ../src/gtkblist.c:5640 +msgstr "Brak dostÄ™pnych akcji" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6260 msgid "_Disable" -msgstr "_Wył±cz" - -#: ../src/gtkblist.c:5705 +msgstr "_WyĹ‚Ä…cz" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6272 +msgid "Enable Account" +msgstr "WĹ‚Ä…cz konto" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6278 +msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6327 msgid "/Tools" -msgstr "/Narzędzia" - -#: ../src/gtkblist.c:5800 +msgstr "/NarzÄ™dzia" + +#: ../gtk/gtkblist.c:6397 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" -#: ../src/gtkcellview.c:198 -msgid "Background color name" -msgstr "Nazwa koloru tła" - -#: ../src/gtkcellview.c:199 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Nazwa koloru tła w postaci napisu" - -#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../src/gtkcellview.c:206 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Kolor tła w formacie GdkColor" - -#: ../src/gtkcellview.c:213 -msgid "Background set" -msgstr "Ustawienie tła" - -#: ../src/gtkcellview.c:214 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:490 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:491 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:498 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:499 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:508 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:509 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:518 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:520 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: ../src/gtkcombobox.c:529 -msgid "Active item" -msgstr "Aktywny element" - -#: ../src/gtkcombobox.c:530 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Element, który jest aktualnie aktywny" - -#: ../src/gtkcombobox.c:538 -msgid "Appears as list" -msgstr "Wy¶wietlane jest jako lista" - -#: ../src/gtkcombobox.c:539 -msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Okre¶la czy rozwijany combobox ma wygl±dać jak lista, a nie jak menu" - -#: ../src/gtkconn.c:192 -#, c-format -msgid "" -"%s was disconnected due to an error: %s\n" +#: ../gtk/gtkconn.c:179 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " "and re-enable the account." msgstr "" -"%s został rozł±czony z powodu następuj±cego błędu: %s\n" -"Gaim nie będzie próbował ponownie nawi±zać poł±czenia dopóki nie naprawisz błędu i nie wł±czysz ponownego logowania na to konto." - -#: ../src/gtkconv.c:364 -#, c-format -msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "me używa Gaim v%s." - -#: ../src/gtkconv.c:373 -msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" - -#: ../src/gtkconv.c:409 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontek¶cie)." - -#: ../src/gtkconv.c:412 -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"Użyj \"/help <polecenie>\" aby uzyskać pomoc dla okre¶lonego " -"polecenia.\n" -"W tym kontek¶cie dostępne s± następuj±ce polecenia:\n" - -#: ../src/gtkconv.c:484 -msgid "No such command." -msgstr "Nie ma takiego polecenia." - -#: ../src/gtkconv.c:491 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Bł±d składni: Podano niewła¶ciw± liczbę argumentów dla tego polecenia." - -#: ../src/gtkconv.c:496 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." - -#: ../src/gtkconv.c:503 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać przy prywatnych wiadomo¶ciach." - -#: ../src/gtkconv.c:506 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomo¶ciach - nie można go używać w konferencjach." - -#: ../src/gtkconv.c:510 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." - -#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 +"%s\n" +"\n" +"Gaim nie bÄ™dzie prĂłbowaĹ‚ ponownie nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia dopĂłki nie naprawisz " +"bĹ‚Ä™du i nie wĹ‚Ä…czysz ponownego logowania na to konto." + +#: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "Wybrana osoba nie jest poł±czona tym samym protokołem co konferencja." - -#: ../src/gtkconv.c:764 +msgstr "Wybrana osoba nie jest poĹ‚Ä…czona tym samym protokoĹ‚em co konferencja." + +#: ../gtk/gtkconv.c:766 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" -"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwo¶ci " -"zapraszania znajomych do konferencji" - -#: ../src/gtkconv.c:817 +"Ĺ»adne z uĹĽywanych w chwili obecnej kont nie ma moĹĽliwoĹ›ci zapraszania " +"znajomych do konferencji" + +#: ../gtk/gtkconv.c:819 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" +msgstr "Zaproszenie uĹĽytkownika do pokoju konferencyjnego" #. Put our happy label in it. -#: ../src/gtkconv.c:847 +#: ../gtk/gtkconv.c:849 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." -msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." - -#: ../src/gtkconv.c:868 +msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo moĹĽna podać tekst zaproszenia." + +#: ../gtk/gtkconv.c:870 msgid "_Buddy:" -msgstr "_Użytkownik:" - -#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 +msgstr "_UĹĽytkownik:" + +#: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 msgid "_Message:" -msgstr "_Wiadomo¶ć:" - -#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217 -#: ../src/gtkft.c:488 +msgstr "_Wiadomość:" + +#: ../gtk/gtkconv.c:947 ../gtk/gtkconv.c:2400 ../gtk/gtkdebug.c:218 +#: ../gtk/gtkft.c:542 msgid "Unable to open file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku." - -#: ../src/gtkconv.c:951 +msgstr "Nie moĹĽna otworzyć pliku." + +#: ../gtk/gtkconv.c:953 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" -#: ../src/gtkconv.c:975 +#: ../gtk/gtkconv.c:977 msgid "Save Conversation" -msgstr "Zapisz rozmowę" - -#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 +msgstr "Zapisz rozmowÄ™" + +#: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 msgid "Find" msgstr "Szukaj" -#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193 +#: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194 msgid "_Search for:" -msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" - -#: ../src/gtkconv.c:1290 +msgstr "_Poszukiwane wyraĹĽenie:" + +#: ../gtk/gtkconv.c:1321 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało wł±czone. Wszystkie wiadomo¶ci które pojawi± się w oknie tej rozmowy zostan± zapisane." - -#: ../src/gtkconv.c:1298 +msgstr "" +"Zapisywanie do dziennika zostaĹ‚o wĹ‚Ä…czone. Wszystkie wiadomoĹ›ci ktĂłre " +"pojawiÄ… siÄ™ w oknie tej rozmowy zostanÄ… zapisane." + +#: ../gtk/gtkconv.c:1329 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie wiadomo¶ci z tej rozmowy nie będ± już zapisywane." - -#: ../src/gtkconv.c:1578 -msgid "IM" -msgstr "Wiadomo¶ć" - -#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650 -msgid "Send File" -msgstr "Wy¶lij plik" - -#: ../src/gtkconv.c:1591 +msgstr "" +"Zapisywanie do dziennika zostaĹ‚o zatrzymane. Od tej chwili wszystkie " +"wiadomoĹ›ci z tej rozmowy nie bÄ™dÄ… juĹĽ zapisywane." + +#: ../gtk/gtkconv.c:1597 msgid "Un-Ignore" -msgstr "Odwołanie ignorowania" - -#: ../src/gtkconv.c:1594 +msgstr "OdwoĹ‚anie ignorowania" + +#: ../gtk/gtkconv.c:1600 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" -#: ../src/gtkconv.c:1600 -msgid "Info" -msgstr "Informacja" - -#: ../src/gtkconv.c:1606 +#: ../gtk/gtkconv.c:1620 msgid "Get Away Message" msgstr "" -#: ../src/gtkconv.c:1621 +#: ../gtk/gtkconv.c:1643 msgid "Last said" msgstr "Ostatnio powiedziane" -#: ../src/gtkconv.c:2407 +#: ../gtk/gtkconv.c:2408 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." - -#: ../src/gtkconv.c:2430 +msgstr "Nie moĹĽna zapisać wybranej ikonki na dysk." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2478 msgid "Save Icon" -msgstr "Zapisz ikonę" - -#: ../src/gtkconv.c:2479 +msgstr "Zapisz ikonÄ™" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2527 msgid "Animate" msgstr "Animuj" -#: ../src/gtkconv.c:2484 +#: ../gtk/gtkconv.c:2532 msgid "Hide Icon" -msgstr "Ukryj ikonę" - -#: ../src/gtkconv.c:2490 +msgstr "Ukryj ikonÄ™" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2535 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Zapisz ikonę jako..." +msgstr "Zapisz ikonÄ™ jako..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2539 +msgid "Set Custom Icon..." +msgstr "Ustaw ikonkÄ™..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2546 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "UsuniÄ™cie ikonki" #. Conversation menu -#: ../src/gtkconv.c:2631 +#: ../gtk/gtkconv.c:2687 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozmowa" -#: ../src/gtkconv.c:2633 +#: ../gtk/gtkconv.c:2689 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomo¶ć..." - -#: ../src/gtkconv.c:2638 +msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2694 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." -#: ../src/gtkconv.c:2640 +#: ../gtk/gtkconv.c:2696 msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Rozmowa/Wy¶wietl _dziennik rozmów" - -#: ../src/gtkconv.c:2641 +msgstr "/Rozmowa/WyĹ›wietl _dziennik rozmĂłw" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2697 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." -#: ../src/gtkconv.c:2643 +#: ../gtk/gtkconv.c:2699 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/Rozmowa/Wyczy¶ć okno" - -#: ../src/gtkconv.c:2647 +msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2703 msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Rozmowa/_Wy¶lij plik..." - -#: ../src/gtkconv.c:2648 +msgstr "/Rozmowa/_WyĹ›lij plik..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2704 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie _znajomego..." - -#: ../src/gtkconv.c:2650 +msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeĹ„..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2706 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" -#: ../src/gtkconv.c:2652 +#: ../gtk/gtkconv.c:2708 msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Rozmowa/Z_apro¶..." - -#: ../src/gtkconv.c:2657 +msgstr "/Rozmowa/Z_aproĹ›..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2710 +msgid "/Conversation/M_ore" +msgstr "/Rozmowa/WiÄ™cej" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2714 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Rozmowy/_Alias..." -#: ../src/gtkconv.c:2659 +#: ../gtk/gtkconv.c:2716 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." -#: ../src/gtkconv.c:2661 +#: ../gtk/gtkconv.c:2718 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." -#: ../src/gtkconv.c:2663 +#: ../gtk/gtkconv.c:2720 msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." - -#: ../src/gtkconv.c:2668 +msgstr "/Rozmowa/_UsuĹ„..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2725 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_no¶nik..." - -#: ../src/gtkconv.c:2670 +msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_noĹ›nik..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2727 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." -#: ../src/gtkconv.c:2675 +#: ../gtk/gtkconv.c:2732 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" #. Options -#: ../src/gtkconv.c:2679 +#: ../gtk/gtkconv.c:2736 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" -#: ../src/gtkconv.c:2680 +#: ../gtk/gtkconv.c:2737 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" -#: ../src/gtkconv.c:2681 +#: ../gtk/gtkconv.c:2738 msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Opcje/_DĽwięki" - -#: ../src/gtkconv.c:2682 +msgstr "/Opcje/_DĹşwiÄ™ki" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2739 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika" - -#: ../src/gtkconv.c:2684 +msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkÄ™ uĹĽytkownika" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2741 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" - -#: ../src/gtkconv.c:2685 +msgstr "/Opcje/PokaĹĽ pasek narzÄ™dzi do _formatowania tekstu" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2742 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" - -#: ../src/gtkconv.c:2777 +msgstr "/Opcje/PokaĹĽ _datownik" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2817 +msgid "/Conversation/More" +msgstr "/Rozmowa/_WiÄ™cej" + +#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time +#. * the 'Conversation' menu pops up. +#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever +#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the +#. * conversation is created. +#: ../gtk/gtkconv.c:2862 ../gtk/gtkconv.c:2894 +msgid "/Conversation" +msgstr "/Rozmowa" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2902 msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Rozmowa/Wy¶wietl dziennik rozmów" - -#: ../src/gtkconv.c:2783 +msgstr "/Rozmowa/WyĹ›wietl dziennik rozmĂłw" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2908 msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Rozmowa/Wy¶lij plik..." - -#: ../src/gtkconv.c:2787 +msgstr "/Rozmowa/WyĹ›lij plik..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2912 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie znajomego..." - -#: ../src/gtkconv.c:2793 +msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeĹ„..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2918 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" -#: ../src/gtkconv.c:2797 +#: ../gtk/gtkconv.c:2922 msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Rozmowa/Zapro¶..." - -#: ../src/gtkconv.c:2803 +msgstr "/Rozmowa/ZaproĹ›..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Rozmowa/Alias..." -#: ../src/gtkconv.c:2807 +#: ../gtk/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." -#: ../src/gtkconv.c:2811 +#: ../gtk/gtkconv.c:2936 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." -#: ../src/gtkconv.c:2815 +#: ../gtk/gtkconv.c:2940 msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Rozmowa/Usuń..." - -#: ../src/gtkconv.c:2821 +msgstr "/Rozmowa/UsuĹ„..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Rozmowa/Wstaw odno¶nik..." - -#: ../src/gtkconv.c:2825 +msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnoĹ›nik..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:2950 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." -#: ../src/gtkconv.c:2831 +#: ../gtk/gtkconv.c:2956 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" -#: ../src/gtkconv.c:2834 +#: ../gtk/gtkconv.c:2959 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Opcje/Wł±cz dĽwięki" - -#: ../src/gtkconv.c:2847 +msgstr "/Opcje/WĹ‚Ä…cz dĹşwiÄ™ki" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2972 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" - -#: ../src/gtkconv.c:2850 +msgstr "/Opcje/PokaĹĽ pasek narzÄ™dzi do formatowania tekstu" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2975 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" - -#: ../src/gtkconv.c:2853 +msgstr "/Opcje/PokaĹĽ datownik" + +#: ../gtk/gtkconv.c:2978 msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego" - -#: ../src/gtkconv.c:2933 +msgstr "/Opcje/PokaĹĽ ikonkÄ™ znajomego" + +#: ../gtk/gtkconv.c:3054 msgid "User is typing..." -msgstr "Użytkownik co¶ pisze..." - -#: ../src/gtkconv.c:2936 +msgstr "UĹĽytkownik coĹ› pisze..." + +#: ../gtk/gtkconv.c:3057 msgid "User has typed something and stopped" -msgstr "Użytkownik co¶ napisał" +msgstr "UĹĽytkownik coĹ› napisaĹ‚" #. Build the Send To menu -#: ../src/gtkconv.c:3119 +#: ../gtk/gtkconv.c:3240 msgid "_Send To" -msgstr "_Wy¶lij do" - -#: ../src/gtkconv.c:3771 +msgstr "_WyĹ›lij do" + +#: ../gtk/gtkconv.c:3947 msgid "_Send" -msgstr "_Wy¶lij" - -#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 +msgstr "_WyĹ›lij" + +#: ../gtk/gtkconv.c:4042 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: ../src/gtkconv.c:3878 +#: ../gtk/gtkconv.c:4094 msgid "0 people in room" -msgstr "Brak osób w pokoju" - -#: ../src/gtkconv.c:3957 -msgid "IM the user" -msgstr "Wysyła wiadomo¶ć do użytkownika" - -#: ../src/gtkconv.c:3970 -msgid "Ignore the user" -msgstr "Ignoruje użytkownika" - -#: ../src/gtkconv.c:3982 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Pobiera informacje o użytkowniku" - -#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063 +msgstr "Brak osĂłb w pokoju" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5145 ../gtk/gtkconv.c:5266 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d osoba w pokoju" msgstr[1] "%d osoby w pokoju" -msgstr[2] "%d osób w pokoju" - -#: ../src/gtkconv.c:6533 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <wiadomo¶ć>: Wysyła wiadomo¶ć w normalny sposób, taki sam jak bez " -"używania jakichkolwiek poleceń." - -#: ../src/gtkconv.c:6536 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." - -#: ../src/gtkconv.c:6539 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "debug <opcja>: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." - -#: ../src/gtkconv.c:6542 -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "clear: Czy¶ci okno rozmowy" - -#: ../src/gtkconv.c:6545 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <polecenie>: Wy¶wietla pomoc dotycz±c± okre¶lonego polecenia." - -#: ../src/gtkconv.c:6704 +msgstr[2] "%d osĂłb w pokoju" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5819 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 +msgid "Typing" +msgstr "Wpisujesz" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5825 +#, fuzzy +msgid "Stopped Typing" +msgstr "ZakoĹ„czenie _pisania" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5830 +#, fuzzy +msgid "Nick Said" +msgstr "Ksywka" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5835 ../gtk/gtkdocklet.c:513 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkconv.c:5840 +msgid "New Event" +msgstr "Nowe zdarzenie" + +#: ../gtk/gtkconv.c:6961 msgid "Confirm close" -msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" - -#: ../src/gtkconv.c:6736 +msgstr "Potwierdzenie zamkniÄ™cia" + +#: ../gtk/gtkconv.c:6993 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "W oknie które chcesz zamkn±ć znajduj± się nieprzeczytane przez Ciebie wiadomo¶ci. Czy na pewno chcesz zamkn±ć to okno?" - -#: ../src/gtkconv.c:7258 +msgstr "" +"W oknie ktĂłre chcesz zamknąć znajdujÄ… siÄ™ nieprzeczytane przez Ciebie " +"wiadomoĹ›ci. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7528 msgid "Close other tabs" -msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" - -#: ../src/gtkconv.c:7264 +msgstr "Zamknij pozostaĹ‚e zakĹ‚adki" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7534 msgid "Close all tabs" -msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" - -#: ../src/gtkconv.c:7272 +msgstr "Zamknij wszystkie zakĹ‚adki" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7542 msgid "Detach this tab" -msgstr "Odł±cz tę zakładkę" - -#: ../src/gtkconv.c:7278 +msgstr "OdĹ‚Ä…cz tÄ™ zakĹ‚adkÄ™" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7548 msgid "Close this tab" -msgstr "Zamknij tę zakładkę" - -#: ../src/gtkconv.c:7540 +msgstr "Zamknij tÄ™ zakĹ‚adkÄ™" + +#: ../gtk/gtkconv.c:7819 msgid "Close conversation" -msgstr "Zamyka rozmowę" - -#: ../src/gtkconv.c:8004 +msgstr "Zamyka rozmowÄ™" + +#: ../gtk/gtkconv.c:8283 msgid "Last created window" msgstr "Ostatnio utworzone okno" -#: ../src/gtkconv.c:8006 +#: ../gtk/gtkconv.c:8285 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" -#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243 +#: ../gtk/gtkconv.c:8287 ../gtk/gtkprefs.c:1302 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: ../src/gtkconv.c:8010 +#: ../gtk/gtkconv.c:8289 msgid "By group" msgstr "Wg grupy" -#: ../src/gtkconv.c:8012 +#: ../gtk/gtkconv.c:8291 msgid "By account" msgstr "Wg konta" -#: ../src/gtkdebug.c:232 +#: ../gtk/gtkdebug.c:233 msgid "Save Debug Log" -msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" - -#: ../src/gtkdebug.c:586 +msgstr "Zapis komunikatĂłw diagnostycznych" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:594 msgid "Invert" -msgstr "Odwrócony filtr" - -#: ../src/gtkdebug.c:589 +msgstr "OdwrĂłcony filtr" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:597 msgid "Highlight matches" -msgstr "Pod¶wietlanie szukanych słów" - -#: ../src/gtkdebug.c:636 -msgid "Debug Window" -msgstr "Okno diagnostyczne" - -#: ../src/gtkdebug.c:689 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczy¶ć" - -#: ../src/gtkdebug.c:698 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 -msgid "Timestamps" -msgstr "Datownik" - -#: ../src/gtkdebug.c:724 +msgstr "PodĹ›wietlanie szukanych sĹ‚Ăłw" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:664 +msgid "_Icon Only" +msgstr "Tylko i_konki" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:665 +msgid "_Text Only" +msgstr "Tylko _tekst" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:666 +msgid "_Both Icon & Text" +msgstr "_Ikonki i tekst" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:802 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/gtkdebug.c:743 +#: ../gtk/gtkdebug.c:821 msgid "Right click for more options." -msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wy¶wietli więcej opcji wyszukiwania." - -#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100 +msgstr "klikniÄ™cie prawym przyciskiem myszy wyĹ›wietli wiÄ™cej opcji wyszukiwania." + +#: ../gtk/gtkdebug.c:851 +msgid "Level " +msgstr "Poziom" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Wybierz filtr debugera." + +#: ../gtk/gtkdebug.c:860 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:861 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:863 +msgid "Warning" +msgstr "OstrzeĹĽenie" + +#: ../gtk/gtkdebug.c:864 +msgid "Error " +msgstr "BĹ‚Ä…d " + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../gtk/gtkdebug.c:865 +msgid "Fatal Error" +msgstr "BĹ‚Ä…d wewnÄ™trzny" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 msgid "lead developer" -msgstr "główny programista" - -#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 -#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 -#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73 -#: ../src/gtkdialogs.c:74 +msgstr "gĹ‚Ăłwny programista" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 msgid "developer" msgstr "programista" -#: ../src/gtkdialogs.c:64 -msgid "win32 port" -msgstr "wersja win32" - -#: ../src/gtkdialogs.c:66 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:72 msgid "developer & webmaster" msgstr "programista i webmaster" -#: ../src/gtkdialogs.c:72 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:79 msgid "support" msgstr "wsparcie" -#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:80 +#, fuzzy +msgid "support/QA" +msgstr "wsparcie" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:102 +msgid "win32 port" +msgstr "wersja win32" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 msgid "maintainer" msgstr "opiekun" -#: ../src/gtkdialogs.c:96 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:105 msgid "libfaim maintainer" msgstr "" -#: ../src/gtkdialogs.c:97 +#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../gtk/gtkdialogs.c:107 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" -#: ../src/gtkdialogs.c:98 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:108 msgid "Jabber developer" msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera" -#: ../src/gtkdialogs.c:99 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:109 msgid "original author" msgstr "autor pierwszych wersji" -#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:116 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:187 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bułgarski" - -#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 +msgstr "BuĹ‚garski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" -#: ../src/gtkdialogs.c:110 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:121 msgid "Bosnian" -msgstr "Bo¶niacki" - -#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 +msgstr "BoĹ›niacki" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 msgid "Catalan" -msgstr "Kataloński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161 +msgstr "KataloĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 +msgid "Valencian-Catalan" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:190 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: ../src/gtkdialogs.c:113 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:126 msgid "Danish" -msgstr "Duński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162 +msgstr "DuĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:191 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: ../src/gtkdialogs.c:117 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:131 msgid "Australian English" msgstr "Australijski Angielski" -#: ../src/gtkdialogs.c:118 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 msgid "Canadian English" msgstr "Kanadyjski Angielski" -#: ../src/gtkdialogs.c:119 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:133 msgid "British English" msgstr "Brytyjski Angielski" -#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164 -#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:134 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168 +msgstr "HiszpaĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 +msgid "Euskera(Basque)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 msgid "Finnish" -msgstr "Fiński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170 -#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172 +msgstr "FiĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: ../src/gtkdialogs.c:123 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:143 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:202 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: ../src/gtkdialogs.c:124 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: ../src/gtkdialogs.c:125 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:148 msgid "Hungarian" -msgstr "Węgierski" - -#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 +msgstr "WÄ™gierski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203 msgid "Italian" -msgstr "Włoski" - -#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 -#: ../src/gtkdialogs.c:176 +msgstr "WĹ‚oski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:204 ../gtk/gtkdialogs.c:205 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:206 msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177 +msgstr "JapoĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207 msgid "Georgian" -msgstr "Gruziński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 +msgstr "GruziĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:208 msgid "Korean" -msgstr "Koreański" - -#: ../src/gtkdialogs.c:130 +msgstr "KoreaĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:155 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdyjski" -#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:209 ../gtk/gtkdialogs.c:210 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -#: ../src/gtkdialogs.c:132 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:157 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:133 +msgstr "MacedoĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:158 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "Holenderski, Flamandzki" -#: ../src/gtkdialogs.c:134 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:160 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" -#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:162 ../gtk/gtkdialogs.c:211 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: ../src/gtkdialogs.c:137 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:163 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: ../src/gtkdialogs.c:138 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalski - Brazylia" -#: ../src/gtkdialogs.c:139 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:165 msgid "Romanian" -msgstr "Rumuński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182 +msgstr "RumuĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:168 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: ../src/gtkdialogs.c:143 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:214 +msgid "Slovak" +msgstr "SĹ‚owacki" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:215 msgid "Slovenian" -msgstr "Słoweński" - -#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184 +msgstr "SĹ‚oweĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:171 +msgid "Albanian" +msgstr "AlbaĹ„ski" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:216 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: ../src/gtkdialogs.c:145 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" -#: ../src/gtkdialogs.c:146 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:174 msgid "Telugu" msgstr "" -#: ../src/gtkdialogs.c:147 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 +msgid "Thai" +msgstr "Tajlandzki" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:176 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" -#: ../src/gtkdialogs.c:148 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:177 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" - -#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185 +msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:217 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chiński uproszczony" - -#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186 +msgstr "ChiĹ„ski uproszczony" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:180 ../gtk/gtkdialogs.c:218 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chiński tradycyjny" - -#: ../src/gtkdialogs.c:157 +msgstr "ChiĹ„ski tradycyjny" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:186 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: ../src/gtkdialogs.c:183 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacki" - -#: ../src/gtkdialogs.c:227 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:298 msgid "About Gaim" msgstr "O programie Gaim" -#: ../src/gtkdialogs.c:251 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:332 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " -"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " -"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " -"later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " -"with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " -"file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " -"program.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesn± komunikację z następuj±cymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. " -"Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go " -"rozprowadzać i modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub póĽniejszej). Kopia licencji GPL została doł±czona do tego programu w pliku COPYING. Prawa autorskie do Gaima posiadaj± wszystkie osoby współtworz±ce program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadn± gwarancj±.<BR><BR>" - -#: ../src/gtkdialogs.c:265 +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " +"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." +"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " +"GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " +"file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " +"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " +"warranty for this program.<BR><BR>" +msgstr "" +"Gaim jest modularnym komunikatorem, ktĂłry umoĹĽliwia jednoczesnÄ… komunikacjÄ™ " +"z nastÄ™pujÄ…cymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " +"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. Program jest " +"napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>MoĹĽesz go rozprowadzać i modyfikować " +"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub " +"późniejszej). Kopia licencji GPL zostaĹ‚a doĹ‚Ä…czona do tego programu w pliku " +"COPYING. Prawa autorskie do Gaima posiadajÄ… wszystkie osoby współtworzÄ…ce " +"program - szczegółowa lista osĂłb znajduje siÄ™ w pliku COPYRIGHT. Program " +"nie jest objÄ™ty ĹĽadnÄ… gwarancjÄ….<BR><BR>" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:347 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:268 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:350 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: ../src/gtkdialogs.c:274 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:356 msgid "Current Developers" -msgstr "Programi¶ci aktywnie uczestnicz±cy w projekcie" - -#: ../src/gtkdialogs.c:289 +msgstr "ProgramiĹ›ci aktywnie uczestniczÄ…cy w projekcie" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:371 #, fuzzy msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Autorzy szalonych łat" - -#: ../src/gtkdialogs.c:304 +msgstr "Autorzy szalonych Ĺ‚at" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:386 msgid "Retired Developers" -msgstr "Poprzedni programi¶ci" - -#: ../src/gtkdialogs.c:319 +msgstr "Poprzedni programiĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:401 msgid "Current Translators" -msgstr "Aktualni tłumacze" - -#: ../src/gtkdialogs.c:339 +msgstr "Aktualni tĹ‚umacze" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:421 msgid "Past Translators" -msgstr "Poprzedni tłumacze" - -#: ../src/gtkdialogs.c:357 +msgstr "Poprzedni tĹ‚umacze" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:439 msgid "Debugging Information" msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" -#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767 -msgid "_Name" -msgstr "_Nazwa" - -#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" - -#: ../src/gtkdialogs.c:576 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Nowa wiadomo¶ć" - -#: ../src/gtkdialogs.c:578 -msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." - -#: ../src/gtkdialogs.c:713 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:813 msgid "Get User Info" -msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" - -#: ../src/gtkdialogs.c:715 +msgstr "Pobranie informacji o uĹĽytkowniku" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:815 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " "like to view." -msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." - -#: ../src/gtkdialogs.c:781 +msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, ktĂłrej informacje chcesz obejrzeć." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:904 msgid "View User Log" -msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" - -#: ../src/gtkdialogs.c:783 +msgstr "Dziennik rozmĂłw uĹĽytkownika" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:906 msgid "" "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " "to view." -msgstr "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz zobaczyć." - -#: ../src/gtkdialogs.c:802 +msgstr "" +"ProszÄ™ podać identyfikator lub alias osoby, ktĂłrej dziennik rozmĂłw chcesz " +"zobaczyć." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:925 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: ../src/gtkdialogs.c:803 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:926 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "WprowadĽ alias dla tego kontaktu." - -#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847 -#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: ../src/gtkdialogs.c:823 +msgstr "WprowadĹş alias dla tego kontaktu." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:946 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "WprowadĽ alias dla %s." - -#: ../src/gtkdialogs.c:825 +msgstr "WprowadĹş alias dla %s." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:948 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias znajomego" -#: ../src/gtkdialogs.c:844 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:967 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias konferencji" -#: ../src/gtkdialogs.c:845 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:968 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "WprowadĽ alias dla tej konferencji." - -#: ../src/gtkdialogs.c:882 +msgstr "WprowadĹş alias dla tej konferencji." + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1005 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -3712,228 +2733,315 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/gtkdialogs.c:890 +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1013 msgid "Remove Contact" -msgstr "Usunięcie kontaktu" - -#: ../src/gtkdialogs.c:891 +msgstr "UsuniÄ™cie kontaktu" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014 msgid "_Remove Contact" -msgstr "_Usuń kontakt" - -#: ../src/gtkdialogs.c:942 -#, c-format -#, fuzzy +msgstr "_UsuĹ„ kontakt" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1044 +#, c-format +msgid "" +"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " +"want to continue?" +msgstr "Zamierzasz poĹ‚Ä…czyć grupÄ™ o nazwie %s z grupÄ… %s. Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1051 +msgid "Merge Groups" +msgstr "PoĹ‚Ä…cz grupy" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052 +msgid "_Merge Groups" +msgstr "_PoĹ‚Ä…cz grupy" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1102 +#, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Zamierzasz usun±ć grupę %s i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej listy " -"znajomych. Czy chcesz kontynuować?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:945 +msgstr "Zamierzasz usunąć grupÄ™ %s i wszystkie znajdujÄ…ce siÄ™ tam osoby ze swojej listy. Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 msgid "Remove Group" -msgstr "Usunięcie grupy" - -#: ../src/gtkdialogs.c:946 +msgstr "UsuniÄ™cie grupy" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1106 msgid "_Remove Group" -msgstr "_Usunięcie Grupy" - -#: ../src/gtkdialogs.c:979 +msgstr "_UsuniÄ™cie Grupy" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1139 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Zamierzasz usun±ć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:982 +msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Usunięcie znajomego" - -#: ../src/gtkdialogs.c:983 +msgstr "UsuniÄ™cie znajomego" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143 msgid "_Remove Buddy" -msgstr "_Usunięcie znajomego" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1004 +msgstr "_UsuniÄ™cie znajomego" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1164 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"Zamierzasz usun±ć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " -"kontynuować?" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1007 +"Zamierzasz usunąć konferencjÄ™ %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " +"kontynuować?" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 msgid "Remove Chat" -msgstr "Usunięcie konferencji" - -#: ../src/gtkdialogs.c:1008 +msgstr "UsuniÄ™cie konferencji" + +#: ../gtk/gtkdialogs.c:1168 msgid "_Remove Chat" -msgstr "Usunięcie _konferencji" - -#: ../src/gtkft.c:139 +msgstr "UsuniÄ™cie _konferencji" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:149 +msgid "Right-click for more unread messages...\n" +msgstr "" +"klikniÄ™cie prawym przyciskiem myszy wyĹ›wietli wiÄ™cej nieprzeczytanych " +"wiadomoĹ›ci...\n" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:456 +msgid "Change Status" +msgstr "Zmiana Statusu" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "DostÄ™pny" + +#. Away stuff +#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for +#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message +#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1820 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "ZajÄ™ty" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:508 +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Pokazywanie listy znajomych" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:534 +msgid "New Message..." +msgstr "Nowa wiadomość..." + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:549 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "WyĹ‚Ä…czenie dĹşwiÄ™kĂłw" + +#: ../gtk/gtkdocklet.c:556 +msgid "Blink on new message" +msgstr "Migotanie przy nowej wiadomoĹ›ci" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: ../gtk/gtkdocklet.c:567 +msgid "Quit" +msgstr "ZakoĹ„cz" + +#: ../gtk/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 +#: ../gtk/gtkft.c:153 +#, fuzzy +msgid "Not started" +msgstr "Nie obsĹ‚ugiwane" + +#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1384 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119 msgid "Finished" -msgstr "Ukończono" - -#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 +msgstr "UkoĹ„czono" + +#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" -#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 +#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" - -#: ../src/gtkft.c:219 +msgstr "Oczekiwanie na rozpoczÄ™cie przesyĹ‚u" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../gtk/gtkft.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr "PrzesyĹ‚anie pliku do %s nie powiodĹ‚o siÄ™." + +#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transmisja plikĂłw" + +#: ../gtk/gtkft.c:273 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>" -#: ../src/gtkft.c:221 +#: ../gtk/gtkft.c:275 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Odbieranie od:</b>" -#: ../src/gtkft.c:225 +#: ../gtk/gtkft.c:279 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>" - -#: ../src/gtkft.c:227 +msgstr "<b>WysyĹ‚anie do:</b>" + +#: ../gtk/gtkft.c:281 msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>" - -#: ../src/gtkft.c:443 +msgstr "<b>WysyĹ‚anie z konta:</b>" + +#: ../gtk/gtkft.c:497 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików." - -#: ../src/gtkft.c:448 +msgstr "Ĺ»adna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsĹ‚ugi tego typu plikĂłw." + +#: ../gtk/gtkft.c:502 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "Wyst±pił bł±d podczas otwierania pliku." - -#: ../src/gtkft.c:485 +msgstr "WystÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d podczas otwierania pliku." + +#: ../gtk/gtkft.c:539 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Bł±d uruchamiania %s: %s." - -#: ../src/gtkft.c:494 +msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s: %s." + +#: ../gtk/gtkft.c:548 #, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "Bł±d uruchamiania %s" - -#: ../src/gtkft.c:495 +msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s" + +#: ../gtk/gtkft.c:549 #, c-format msgid "Process returned error code %d" -msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d" - -#: ../src/gtkft.c:589 +msgstr "Proces zwrĂłciĹ‚ kod bĹ‚Ä™du %d" + +#: ../gtk/gtkft.c:644 msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: ../src/gtkft.c:596 +msgstr "PostÄ™p" + +#: ../gtk/gtkft.c:651 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/gtkft.c:603 +#: ../gtk/gtkft.c:658 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/gtkft.c:610 +#: ../gtk/gtkft.c:665 msgid "Remaining" -msgstr "Pozostało" - -#: ../src/gtkft.c:641 +msgstr "PozostaĹ‚o" + +#: ../gtk/gtkft.c:696 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: ../src/gtkft.c:642 +#: ../gtk/gtkft.c:697 msgid "Local File:" msgstr "Lokalna nazwa pliku:" -#: ../src/gtkft.c:643 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" - -#: ../src/gtkft.c:644 +#: ../gtk/gtkft.c:699 msgid "Speed:" -msgstr "Szybko¶ć:" - -#: ../src/gtkft.c:645 +msgstr "Szybkość:" + +#: ../gtk/gtkft.c:700 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Upłynęło:" - -#: ../src/gtkft.c:646 +msgstr "UpĹ‚ynęło:" + +#: ../gtk/gtkft.c:701 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Pozostało:" - -#: ../src/gtkft.c:708 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transmisja plików" - -#: ../src/gtkft.c:731 +msgstr "PozostaĹ‚o:" + +#: ../gtk/gtkft.c:786 msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" - -#: ../src/gtkft.c:741 +msgstr "Zamknij to okno, po zakoĹ„czeniu wszystkich transferow" + +#: ../gtk/gtkft.c:796 msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Wyczy¶ć ukończone transfery" +msgstr "Wyczyść ukoĹ„czone transfery" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 #. "Download Details" arrow -#: ../src/gtkft.c:750 +#: ../gtk/gtkft.c:805 msgid "File transfer _details" -msgstr "Szczegóły transfery plików" - -#. Pause button -#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 -msgid "_Pause" -msgstr "_Wstrzymaj" +msgstr "Szczegóły transfery plikĂłw" #. Resume button -#: ../src/gtkft.c:790 +#: ../gtk/gtkft.c:845 msgid "_Resume" msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/gtkft.c:1005 +#: ../gtk/gtkft.c:1061 msgid "Failed" -msgstr "Bł±d" - -#: ../src/gtkimhtml.c:821 +msgstr "BĹ‚Ä…d" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:793 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Wklej jako _czysty tekst" -#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw -#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Wyczy¶ć formatowanie" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1328 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:810 +#, fuzzy +msgid "_Reset formatting" +msgstr "Wyczyść formatowanie" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 msgid "Hyperlink color" -msgstr "Kolor odno¶nika" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1329 +msgstr "Kolor odnoĹ›nika" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "Kolor wy¶wietlania odno¶ników." - -#: ../src/gtkimhtml.c:1332 +msgstr "Kolor wyĹ›wietlania odnoĹ›nikĂłw." + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Kolor pod¶wietlonego odno¶nika" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1333 +msgstr "Kolor podĹ›wietlonego odnoĹ›nika" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Kolor odno¶ników pod kursorem myszki." - -#: ../src/gtkimhtml.c:1554 +msgstr "Kolor odnoĹ›nikĂłw pod kursorem myszki." + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" -#: ../src/gtkimhtml.c:1566 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otwórz odno¶nik w przegl±darce" - -#: ../src/gtkimhtml.c:1576 +msgstr "_OtwĂłrz odnoĹ›nik w przeglÄ…darce" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Skopiuj adres odno¶nika" - -#: ../src/gtkimhtml.c:3273 +msgstr "_Skopiuj adres odnoĹ›nika" + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3941,9 +3049,9 @@ msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" "\n" -"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." - -#: ../src/gtkimhtml.c:3276 +"Przyjmujemy, ĹĽe jest w formacie PNG." + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3951,192 +3059,207 @@ msgstr "" "Nieznany typ pliku\n" "\n" -"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." - -#: ../src/gtkimhtml.c:3289 +"Przyjmujemy, ĹĽe jest w formacie PNG." + +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>Bł±d podczas zapisu obrazka</span>\n" +"<span size='larger' weight='bold'>BĹ‚Ä…d podczas zapisu obrazka</span>\n" "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3292 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Bł±d podczas zapisu obrazka\n" +"BĹ‚Ä…d podczas zapisu obrazka\n" "\n" "%s" -#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../src/gtkimhtml.c:3412 +#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 msgid "_Save Image..." msgstr "Zapisz _obraz..." -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" -msgstr "Wybór czcionki" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 +msgstr "WybĂłr czcionki" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" -msgstr "Wybór koloru tekstu" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 +msgstr "WybĂłr koloru tekstu" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" -msgstr "Wybór koloru tła" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +msgstr "WybĂłr koloru tĹ‚a" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "Adres _URL" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." -msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odno¶nika. Opis nie jest obowi±zkowy." - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnoĹ›nika. Opis nie jest obowiÄ…zkowy." + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odno¶nika." - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 +msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnoĹ›nika." + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" -msgstr "Wstaw odno¶nik" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 +msgstr "Wstaw odnoĹ›nik" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 +msgstr "Nie moĹĽna zapisać obrazu: %s\n" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." +msgstr "Ten temat nie zawiera ĹĽadnych emotikonek." #. show everything -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" -msgstr "U¶miech!" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +msgstr "UĹ›miech!" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 msgid "Underline" -msgstr "Podkre¶lenie" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 +msgstr "PodkreĹ›lenie" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 msgid "Larger font size" -msgstr "Większa czcionka" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 +msgstr "WiÄ™ksza czcionka" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 msgid "Smaller font size" msgstr "Mniejsza czcionka" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 -msgid "Font Face" -msgstr "Krój czcionki" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 +#, fuzzy +msgid "Font face" +msgstr "KrĂłj czcionki" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 msgid "Foreground font color" msgstr "Kolor pisma" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tĹ‚a" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Reset formatting" +msgstr "Wyczyść formatowanie" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 msgid "Insert link" -msgstr "Wstaw odno¶nik" - -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 +msgstr "Wstaw odnoĹ›nik" + +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 msgid "Insert image" msgstr "Wstaw obraz" -#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 +#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 msgid "Insert smiley" -msgstr "Wstaw emotikonkę" - -#: ../src/gtklog.c:202 +msgstr "Wstaw emotikonkÄ™" + +#: ../gtk/gtklog.c:234 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" -#: ../src/gtklog.c:207 +#: ../gtk/gtklog.c:237 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" -#: ../src/gtklog.c:258 +#: ../gtk/gtklog.c:284 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/gtklog.c:311 +#: ../gtk/gtklog.c:331 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -#: ../src/gtklog.c:315 +#: ../gtk/gtklog.c:335 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." msgstr "" -#: ../src/gtklog.c:318 +#: ../gtk/gtklog.c:338 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" -#: ../src/gtklog.c:322 +#: ../gtk/gtklog.c:342 msgid "No logs were found" -msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" - -#: ../src/gtklog.c:398 +msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmĂłw" + +#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../gtk/gtklog.c:357 +msgid "_Browse logs folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklog.c:425 msgid "Total log size:" -msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" - -#: ../src/gtklog.c:474 +msgstr "CaĹ‚kowity rozmiar dziennika rozmĂłw:" + +#: ../gtk/gtklog.c:494 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Rozmowy w %s" -#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533 +#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Rozmowy z %s" -#: ../src/gtklog.c:558 +#: ../gtk/gtklog.c:578 msgid "System Log" msgstr "Dziennik systemowy" -#: ../src/gtkmain.c:308 +#: ../gtk/gtkmain.c:344 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: ../src/gtkmain.c:310 +msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać wiÄ™cej informacji.\n" + +#: ../gtk/gtkmain.c:346 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4151,7 +3274,7 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -#: ../src/gtkmain.c:493 +#: ../gtk/gtkmain.c:528 #, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -4173,90 +3296,77 @@ "%scontactinfo.php\n" msgstr "" -#: ../src/gtknotify.c:305 -msgid "New Mail" -msgstr "" - -#: ../src/gtknotify.c:321 +#: ../gtk/gtknotify.c:344 ../gtk/gtknotify.c:539 +#, c-format +msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" +msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../gtk/gtknotify.c:378 msgid "Open All Messages" -msgstr "Otwórz wszystkie wiadomo¶ci" - -#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: ../src/gtknotify.c:390 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - -#: ../src/gtknotify.c:399 +msgstr "OtwĂłrz wszystkie wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtknotify.c:450 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomo¶ć e-mail!</span>" - -#: ../src/gtknotify.c:451 +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" + +#: ../gtk/gtknotify.c:517 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s ma %d now± wiadomo¶ć." -msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomo¶ci." -msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomo¶ci." - -#: ../src/gtknotify.c:456 +msgstr[0] "%s ma %d nowÄ… wiadomość." +msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomoĹ›ci." +msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomoĹ›ci." + +#: ../gtk/gtknotify.c:522 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz now± pocztę!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nowÄ… pocztÄ™!</span>\n" "\n" "%s" -#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 +#: ../gtk/gtknotify.c:720 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Informacja dla %s" - -#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Informacje o znajomym" - -#: ../src/gtknotify.c:840 -#, c-format -msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "Polecenie przegl±darki <b>%s</b> jest niepoprawne." - -#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867 -#: ../src/gtknotify.c:992 +#: ../gtk/gtknotify.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "The browser command \"%s\" is invalid." +msgstr "Polecenie przeglÄ…darki <b>%s</b> jest niepoprawne." + +#: ../gtk/gtknotify.c:922 ../gtk/gtknotify.c:934 ../gtk/gtknotify.c:947 +#: ../gtk/gtknotify.c:1075 msgid "Unable to open URL" -msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" - -#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865 -#, c-format -msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "Bł±d przy uruchamianiu <b>%s</b>: %s" - -#: ../src/gtknotify.c:993 +msgstr "Nie moĹĽna otworzyć adresu URL" + +#: ../gtk/gtknotify.c:932 ../gtk/gtknotify.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching \"%s\": %s" +msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s: %s." + +#: ../gtk/gtknotify.c:1076 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przegl±darki, lecz nie ustawiono polecenia." - -#: ../src/gtkplugin.c:275 +msgstr "Wybrano \"rÄ™czne\" polecenie przeglÄ…darki, lecz nie ustawiono polecenia." + +#: ../gtk/gtkplugin.c:279 msgid "The following plugins will be unloaded." -msgstr "Następuj±ce wtyczki zostan± wył±czone." - -#: ../src/gtkplugin.c:294 +msgstr "NastÄ™pujÄ…ce wtyczki zostanÄ… wyĹ‚Ä…czone." + +#: ../gtk/gtkplugin.c:298 msgid "Multiple plugins will be unloaded." -msgstr "Kilka wtyczek zostanie wył±czonych." - -#: ../src/gtkplugin.c:296 +msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyĹ‚Ä…czonych." + +#: ../gtk/gtkplugin.c:300 msgid "Unload Plugins" -msgstr "Odł±cz wtyczki" - -#: ../src/gtkplugin.c:410 +msgstr "OdĹ‚Ä…cz wtyczki" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:412 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" @@ -4267,7 +3377,7 @@ "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" -#: ../src/gtkplugin.c:420 +#: ../gtk/gtkplugin.c:422 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4275,1167 +3385,3260 @@ "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" "%s\n" -"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Bł±d: %s\n" -"SprawdĽ na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" - -#: ../src/gtkplugin.c:546 +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">BĹ‚Ä…d: %s\n" +"SprawdĹş na stronie autora wtyczki czy jest dostÄ™pna nowa wersja.</span>" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:548 msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "Konfiguruj wtyczkę" - -#: ../src/gtkplugin.c:604 +msgstr "Konfiguruj wtyczkÄ™" + +#: ../gtk/gtkplugin.c:611 msgid "<b>Plugin Details</b>" -msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" - -#: ../src/gtkpounce.c:162 +msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:155 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/gtkpounce.c:259 +#: ../gtk/gtkpounce.c:251 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:503 +msgstr "ProszÄ™ podać uĹĽytkownika, od ktĂłrego zdarzenia bÄ™dÄ… przechwytywane." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "Nowy wychwytywany użytkownik" - -#: ../src/gtkpounce.c:503 +msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeĹ„" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:505 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Modyfikacja wychwytywanych użytkowników" +msgstr "Modyfikacja zdarzenia" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:520 +#: ../gtk/gtkpounce.c:522 msgid "Pounce on Whom" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:547 +msgstr "ĹąrĂłdĹ‚o zdarzeĹ„" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:549 msgid "_Buddy name:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" +msgstr "_Nazwa uĹĽytkownika:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#: ../src/gtkpounce.c:571 +#: ../gtk/gtkpounce.c:575 msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:579 +msgstr "Przechwytywane zdarzenia" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:583 msgid "Si_gns on" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:581 +msgstr "Z_alogowanie" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:585 msgid "Signs o_ff" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:583 -#, fuzzy +msgstr "_Wylogowanie" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:587 msgid "Goes a_way" -msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty" - -#: ../src/gtkpounce.c:585 +msgstr "Zmiana statusu na _zajÄ™ty" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:589 msgid "Ret_urns from away" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:587 +msgstr "PowrĂłt z zajÄ™toĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:591 msgid "Becomes _idle" -msgstr "%s jest bezczynny." - -#: ../src/gtkpounce.c:589 +msgstr "%s przechodzi w stan bezczynnoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:593 msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s nie jest już bezczynny." - -#: ../src/gtkpounce.c:591 +msgstr "%s powraca ze stanu bezczynnoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:595 msgid "Starts _typing" -msgstr "Rozpoczyna _pisać" - -#: ../src/gtkpounce.c:593 +msgstr "RozpoczÄ™cie _pisania" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:597 +msgid "P_auses while typing" +msgstr "Wstrzymanie pisania" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:599 msgid "Stops t_yping" -msgstr "Kończy _pisać" - -#: ../src/gtkpounce.c:595 +msgstr "ZakoĹ„czenie _pisania" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:601 msgid "Sends a _message" -msgstr "Wysyła wiadomo¶ć" +msgstr "WysyĹ‚anie wiadomoĹ›ci" #. Create the "Action" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:627 +#: ../gtk/gtkpounce.c:636 msgid "Action" -msgstr "Działanie" - -#: ../src/gtkpounce.c:635 +msgstr "DziaĹ‚anie" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:644 msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "Otwórz okno wiadomo¶ci" - -#: ../src/gtkpounce.c:637 +msgstr "Otworzenie okna rozmowy" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:646 msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_Wy¶wietl okno dialogowe z powiadomieniem" - -#: ../src/gtkpounce.c:639 +msgstr "_WyĹ›wietlenie okna z powiadomieniem" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:648 msgid "Send a _message" -msgstr "Wysłanie wiado_mo¶ci" - -#: ../src/gtkpounce.c:641 +msgstr "WysĹ‚anie wiado_moĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:650 msgid "E_xecute a command" msgstr "Wyko_nanie polecenie" -#: ../src/gtkpounce.c:643 +#: ../gtk/gtkpounce.c:652 msgid "P_lay a sound" -msgstr "O_dtworzenie dĽwięku" - -#: ../src/gtkpounce.c:648 +msgstr "O_dtworzenie dĹşwiÄ™ku" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:657 msgid "Brows_e..." -msgstr "_Przegl±daj..." - -#: ../src/gtkpounce.c:650 +msgstr "_PrzeglÄ…daj..." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:659 msgid "Br_owse..." -msgstr "Prz_egl±daj..." - -#: ../src/gtkpounce.c:651 +msgstr "Prz_eglÄ…daj..." + +#: ../gtk/gtkpounce.c:660 msgid "Pre_view" -msgstr "Podg_l±d" - -#. Create the "Options" frame. -#: ../src/gtkpounce.c:763 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: ../src/gtkpounce.c:771 +msgstr "Podg_lÄ…d" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:784 msgid "P_ounce only when my status is not available" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:776 +msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostÄ™pny" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:789 msgid "_Recurring" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:1090 +msgstr "_Powtarzanie" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1095 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:1238 +msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1243 msgid "Pounce Target" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:1273 +msgstr "ĹąrĂłdĹ‚o zdarzeĹ„" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1278 msgid "Recurring" -msgstr "" - -#: ../src/gtkpounce.c:1320 -#, fuzzy +msgstr "Powtarzanie" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1325 msgid "Buddy Pounces" -msgstr "Ikona użytkownika" - -#: ../src/gtkpounce.c:1447 +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s zacz±ł co¶ pisać do Ciebie (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1449 +msgstr "UĹĽytkownik %s zaczÄ…Ĺ‚/zaczęła coĹ› pisać do Ciebie (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1454 +#, c-format +msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s zalogował się (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1451 +msgstr "%s zalogowaĹ‚ siÄ™ (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1453 +msgstr "%s przestaĹ‚ być bezczynny (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s jest już obecny (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1455 +msgstr "%s jest juĹĽ obecny (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1457 +msgstr "%s przestaĹ‚ pisać do Ciebie (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s rozł±czył się (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1459 +msgstr "%s rozĹ‚Ä…czyĹ‚ siÄ™ (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1461 +msgstr "%s zmieniĹ‚ status na bezczynny (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1463 +msgstr "%s zmieniĹ‚ stan na nieobecny. (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomo¶ć. (%s)" - -#: ../src/gtkpounce.c:1464 +msgstr "%s wysĹ‚aĹ‚ do Ciebie wiadomość. (%s)" + +#: ../gtk/gtkpounce.c:1471 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" - -#: ../src/gtkprefs.c:512 +msgstr "Nieznane zdarzenie wychwycenia. ProszÄ™ zawiadomić autorĂłw programu Gaim!" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:509 msgid "Smiley theme failed to unpack." -msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." - -#: ../src/gtkprefs.c:638 +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ rozpakować zestawu emotkionek." + +#: ../gtk/gtkprefs.c:638 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " -"przeci±gaj±c je na listę motywów." - -#: ../src/gtkprefs.c:673 +"Wybierz zestaw emotikonek z poniĹĽszej listy. Nowe ikonki moĹĽna zainstalować " +"przeciÄ…gajÄ…c je na listÄ™ motywĂłw." + +#: ../gtk/gtkprefs.c:673 msgid "Icon" msgstr "Ikonka" -#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/gtkprefs.c:821 -msgid "_Hide new IM conversations" -msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów prywatnych" - -#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 +#: ../gtk/gtkprefs.c:816 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:817 +msgid "_Show system tray icon:" +msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1645 +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1810 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1824 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:821 +msgid "On unread messages" +msgstr "Gdy sÄ… nieprzeczytane wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:826 +msgid "Conversation Window Hiding" +msgstr "Ukrywanie okien rozmĂłw" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:827 +msgid "_Hide new IM conversations:" +msgstr "_Ukrywanie nowych rozmĂłw:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1825 msgid "When away" -msgstr "Podczas nieobecno¶ci" - -#: ../src/gtkprefs.c:828 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Wysłanie nieznanych poleceń jako wiadomo¶ć" - -#: ../src/gtkprefs.c:830 +msgstr "Podczas nieobecnoĹ›ci" + +#. All the tab options! +#: ../gtk/gtkprefs.c:838 +msgid "Tabs" +msgstr "ZakĹ‚adki (Karty)" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:840 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "_WiadomoĹ›ci i konferencje w oknach z zakĹ‚adkami" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:854 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "WyĹ›wietlanie przycisku _zamknij na zakĹ‚adkach" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:857 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Pozycja zakĹ‚adek:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:859 +msgid "Top" +msgstr "GĂłra" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:860 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:861 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:862 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:864 +msgid "Left Vertical" +msgstr "Pionowo z lewej" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:865 +msgid "Right Vertical" +msgstr "Pionowo z prawej" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:872 +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Nowe _rozmowy:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:900 msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodz±cych wiadomo¶ciach" - -#: ../src/gtkprefs.c:833 +msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzÄ…cych wiadomoĹ›ciach" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:903 msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Wy¶wietlanie _ikon znajomych" - -#: ../src/gtkprefs.c:835 +msgstr "WyĹ›wietlanie _ikon znajomych" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:905 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Anima_cja ikon znajomych" -#: ../src/gtkprefs.c:842 +#: ../gtk/gtkprefs.c:912 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" - -#: ../src/gtkprefs.c:845 +msgstr "_Informowanie rozmĂłwcĂłw pisaniu" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:915 msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "Podkre¶lanie błędnie napisanych słów" - -#: ../src/gtkprefs.c:849 +msgstr "PodkreĹ›lanie bĹ‚Ä™dnie napisanych sĹ‚Ăłw" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:919 msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "Używanie płynnego przewijania" - -#: ../src/gtkprefs.c:865 +msgstr "UĹĽywanie pĹ‚ynnego przewijania" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:922 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:925 +msgid "Default Formatting" +msgstr "DomyĹ›lne formatowanie" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:941 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" -msgstr "To jest przykładowy wygl±d wiadomo¶ci wychodz±cej. Tak będ± wygl±dały napisane przez Ciebie wiadomo¶ci jeżeli będzie używany protokół obsługuj±cy formatowanie tekstu." - -#. All the tab options! -#: ../src/gtkprefs.c:887 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opcje zakładek" - -#: ../src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "_Wiadomo¶ci i konferencje w oknach z zakładkami" - -#: ../src/gtkprefs.c:903 -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Wy¶wietlanie przycisku _zamknij na zakładkach" - -#: ../src/gtkprefs.c:909 -msgid "_Placement:" -msgstr "_Pozycja zakładek:" - -#: ../src/gtkprefs.c:911 -msgid "Top" -msgstr "Góra" - -#: ../src/gtkprefs.c:912 -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" - -#: ../src/gtkprefs.c:913 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: ../src/gtkprefs.c:914 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: ../src/gtkprefs.c:916 -msgid "Left Vertical" -msgstr "Pionowo z lewej" - -#: ../src/gtkprefs.c:917 -msgid "Right Vertical" -msgstr "Pionowo z prawej" - -#: ../src/gtkprefs.c:922 -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Nowe _rozmowy:" - -#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107 +msgstr "" +"To jest przykĹ‚adowy wyglÄ…d wiadomoĹ›ci wychodzÄ…cej. Tak bÄ™dÄ… wyglÄ…daĹ‚y " +"napisane przez Ciebie wiadomoĹ›ci jeĹĽeli bÄ™dzie uĹĽywany protokół obsĹ‚ugujÄ…cy " +"formatowanie tekstu." + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: ../src/gtkprefs.c:975 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1017 msgid "ST_UN server:" msgstr "Serwer _STUN:" -#: ../src/gtkprefs.c:977 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1029 +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">PrzykĹ‚ad: stunserver.org</span>" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1033 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" -#: ../src/gtkprefs.c:986 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1042 msgid "Public _IP:" msgstr "Publiczne _IP:" -#: ../src/gtkprefs.c:1014 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1071 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: ../src/gtkprefs.c:1017 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "_Ręcznie okre¶lony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" - -#: ../src/gtkprefs.c:1020 +msgstr "_RÄ™cznie okreĹ›lony zakres portĂłw na ktĂłrych bÄ™dzie nasĹ‚uchiwaĹ‚ program" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1077 msgid "_Start port:" -msgstr "Pocz±tkowy zakres portów:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1027 +msgstr "PoczÄ…tkowy zakres portĂłw:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1084 msgid "_End port:" -msgstr "Końcowy zakres portów:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1035 +msgstr "KoĹ„cowy zakres portĂłw:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1092 msgid "Proxy Server" -msgstr "Serwer po¶rednicz±cy" - -#: ../src/gtkprefs.c:1039 +msgstr "Serwer poĹ›redniczÄ…cy" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1096 msgid "No proxy" -msgstr "Bez po¶rednika" - -#: ../src/gtkprefs.c:1095 +msgstr "Bez poĹ›rednika" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1152 msgid "_User:" -msgstr "_Użytkownik:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1157 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" - -#: ../src/gtkprefs.c:1158 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" - -#: ../src/gtkprefs.c:1159 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../src/gtkprefs.c:1160 +msgstr "_UĹĽytkownik:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1215 +msgid "Seamonkey" +msgstr "Seamonkey" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1216 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1217 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1218 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1219 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1220 +msgid "GNOME Default" +msgstr "DomyĹ›lnej przeglÄ…darki z GNOME" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1221 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/gtkprefs.c:1161 -msgid "GNOME Default" -msgstr "Domy¶lnej przegl±darki z GNOME" - -#: ../src/gtkprefs.c:1162 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../src/gtkprefs.c:1163 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../src/gtkprefs.c:1164 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: ../src/gtkprefs.c:1165 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: ../src/gtkprefs.c:1174 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1223 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1224 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1233 msgid "Manual" -msgstr "Wybrana ręcznie" - -#: ../src/gtkprefs.c:1227 +msgstr "Wybrana rÄ™cznie" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1286 msgid "Browser Selection" -msgstr "Wybór przegl±darki" - -#: ../src/gtkprefs.c:1231 +msgstr "WybĂłr przeglÄ…darki" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1290 msgid "_Browser:" -msgstr "_Przegl±darka:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1239 +msgstr "_PrzeglÄ…darka:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1298 msgid "_Open link in:" -msgstr "_Otwarcie odno¶nika w:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1241 +msgstr "_Otwarcie odnoĹ›nika w:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1300 msgid "Browser default" -msgstr "Domy¶lnej przegl±darce" - -#: ../src/gtkprefs.c:1242 +msgstr "DomyĹ›lnej przeglÄ…darce" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1301 msgid "Existing window" -msgstr "Istniej±cym oknie" - -#: ../src/gtkprefs.c:1244 +msgstr "IstniejÄ…cym oknie" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1303 msgid "New tab" -msgstr "Nowej zakładce" - -#: ../src/gtkprefs.c:1258 +msgstr "Nowej zakĹ‚adce" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1317 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"_Ręcznie:\n" +"_RÄ™cznie:\n" "(%s dla URL)" -#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 -msgid "Logging" -msgstr "Dziennik" - -#: ../src/gtkprefs.c:1297 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1357 msgid "Log _format:" msgstr "Format dziennika:" -#: ../src/gtkprefs.c:1302 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1362 msgid "Log all _instant messages" -msgstr "Zapis wszystkich _wiadomo¶ci" - -#: ../src/gtkprefs.c:1304 +msgstr "Zapis wszystkich _wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1364 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" -#: ../src/gtkprefs.c:1306 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1366 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego" -#: ../src/gtkprefs.c:1454 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1512 msgid "Sound Selection" -msgstr "Wybór dĽwięków" - -#: ../src/gtkprefs.c:1462 +msgstr "WybĂłr dĹşwiÄ™kĂłw" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1520 msgid "Quietest" msgstr "Najciszej" -#: ../src/gtkprefs.c:1464 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1522 msgid "Quieter" msgstr "Ciszej" -#: ../src/gtkprefs.c:1466 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1524 msgid "Quiet" msgstr "Cicho" -#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1526 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../src/gtkprefs.c:1470 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1528 msgid "Loud" -msgstr "Gło¶no" - -#: ../src/gtkprefs.c:1472 +msgstr "GĹ‚oĹ›no" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1530 msgid "Louder" -msgstr "Gło¶niej" - -#: ../src/gtkprefs.c:1474 +msgstr "GĹ‚oĹ›niej" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1532 msgid "Loudest" -msgstr "Najgło¶niej" - -#: ../src/gtkprefs.c:1537 +msgstr "NajgĹ‚oĹ›niej" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1595 msgid "Sound Method" -msgstr "Metoda odtwarzania dĽwięku" - -#: ../src/gtkprefs.c:1538 +msgstr "Metoda odtwarzania dĹşwiÄ™ku" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1596 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: ../src/gtkprefs.c:1540 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1598 msgid "Console beep" -msgstr "Sygnał konsoli" - -#: ../src/gtkprefs.c:1542 +msgstr "SygnaĹ‚ konsoli" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1600 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: ../src/gtkprefs.c:1547 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1603 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../src/gtkprefs.c:1548 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1604 msgid "No sounds" -msgstr "Wył±czenie dĽwięków" - -#: ../src/gtkprefs.c:1556 +msgstr "WyĹ‚Ä…czenie dĹşwiÄ™kĂłw" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1612 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"P_olecenie odtworzenia dĽwięku\n" +"P_olecenie odtworzenia dĹşwiÄ™ku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: ../src/gtkprefs.c:1582 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1638 msgid "Sound Options" -msgstr "Opcje dĽwięku" - -#: ../src/gtkprefs.c:1583 +msgstr "Opcje dĹşwiÄ™ku" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1639 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "_DĽwięki w aktywnym oknie rozmowy" - -#: ../src/gtkprefs.c:1585 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "_DĽwięki podczas nieobecno¶ci" - -#: ../src/gtkprefs.c:1592 +msgstr "_DĹşwiÄ™ki w aktywnym oknie rozmowy" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1641 +msgid "Enable sounds:" +msgstr "WĹ‚Ä…cz dĹşwiÄ™ki:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1643 +msgid "Only when available" +msgstr "Tylko gdy jestem dostÄ™pny" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1644 +msgid "Only when not available" +msgstr "Tylko podczas nieobecnoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1652 msgid "Volume:" -msgstr "Gło¶no¶ć:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1620 +msgstr "GĹ‚oĹ›ność:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1680 msgid "Sound Events" -msgstr "Zdarzenia dĽwiękowe" - -#: ../src/gtkprefs.c:1671 +msgstr "Zdarzenia dĹşwiÄ™kowe" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1731 msgid "Play" msgstr "Odtwarzanie" -#: ../src/gtkprefs.c:1678 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1738 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/gtkprefs.c:1697 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1757 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../src/gtkprefs.c:1701 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1761 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/gtkprefs.c:1705 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1765 msgid "Choose..." -msgstr "Wybór..." - -#: ../src/gtkprefs.c:1747 +msgstr "WybĂłr..." + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1808 msgid "_Report idle time:" -msgstr "Sposób wyznaczania bezczynno¶ci:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1750 +msgstr "SposĂłb wyznaczania bezczynnoĹ›ci:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1811 msgid "From last sent message" -msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomo¶ci" - -#: ../src/gtkprefs.c:1752 +msgstr "Od czasu wysĹ‚ania ostatniej wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1813 msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." - -#: ../src/gtkprefs.c:1761 +msgstr "Na podstawie ruchĂłw myszki i klaw." + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1822 msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_Automatyczna odpowiedĽ:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1765 +msgstr "_Automatyczna odpowiedĹş:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1826 msgid "When both away and idle" -msgstr "Podczas nieobecno¶ci z powodu bezczynno¶ci" +msgstr "Podczas nieobecnoĹ›ci z powodu bezczynnoĹ›ci" #. Auto-away stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1771 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1832 msgid "Auto-away" -msgstr "Automatyczna nieobecno¶ć" - -#: ../src/gtkprefs.c:1773 +msgstr "Automatyczna nieobecność" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1834 msgid "Change status when _idle" -msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynno¶ci" - -#: ../src/gtkprefs.c:1777 +msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynnoĹ›ci" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1838 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" -#: ../src/gtkprefs.c:1785 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1846 msgid "Change _status to:" msgstr "Zmiana Statusu na:" #. Signon status stuff -#: ../src/gtkprefs.c:1806 -msgid "Status at startup" +#: ../gtk/gtkprefs.c:1867 +msgid "Status at Startup" msgstr "Status ustawiany po starcie programu" -#: ../src/gtkprefs.c:1808 +#: ../gtk/gtkprefs.c:1869 msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" - -#: ../src/gtkprefs.c:1814 +msgstr "UĹĽycie statusu z ostatniej sesji programu" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1875 msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" - -#: ../src/gtkprefs.c:1865 +msgstr "Status, ktĂłry zostanie ustawiony zaraz po starcie:" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1913 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1915 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Zestawy emotikon" - -#: ../src/gtkprefs.c:1866 +msgstr "Emotikony" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1916 msgid "Sounds" -msgstr "DĽwięki" - -#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847 +msgstr "DĹşwiÄ™ki" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -#: ../src/gtkprefs.c:1872 +msgstr "Sieć" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1922 msgid "Browser" -msgstr "Przegl±darka" - -#: ../src/gtkprefs.c:1876 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Nieobecno¶ć / Bezczynno¶ć" - -#: ../src/gtkprivacy.c:79 +msgstr "PrzeglÄ…darka" + +#: ../gtk/gtkprefs.c:1926 +msgid "Status / Idle" +msgstr "Status / Bezczynność" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt" - -#: ../src/gtkprivacy.c:80 +msgstr "Zezwolenie wszystkim uĹĽytkownikom na kontakt" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych" - -#: ../src/gtkprivacy.c:81 +msgstr "Zezwolenie uĹĽytkownikom tylko z listy znajomych" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy" - -#: ../src/gtkprivacy.c:82 +msgstr "Zezwolenie uĹĽytkownikom tylko z poniĹĽszej listy" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:82 msgid "Block all users" -msgstr "Blokada wszystkich użytkowników" - -#: ../src/gtkprivacy.c:83 +msgstr "Blokada wszystkich uĹĽytkownikĂłw" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" -msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" - -#: ../src/gtkprivacy.c:372 +msgstr "Blokowanie uĹĽytkownikĂłw tylko z poniĹĽszej listy" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" -msgstr "Prywatno¶ć" - -#: ../src/gtkprivacy.c:385 +msgstr "Prywatność" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "Zmiany ustawień prywatno¶ci zaczynaj± działać natychmiast." +msgstr "Zmiany ustawieĹ„ prywatnoĹ›ci zaczynajÄ… dziaĹ‚ać natychmiast." #. "Set privacy for:" label -#: ../src/gtkprivacy.c:397 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Ustawienie prywatno¶ci dla:" - -#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 +msgstr "Ustawienie prywatnoĹ›ci dla:" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 msgid "Permit User" -msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" - -#: ../src/gtkprivacy.c:563 +msgstr "Zezwolenie dla uĹĽytkownika" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:561 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." - -#: ../src/gtkprivacy.c:564 +msgstr "Podaj uĹĽytkownika, ktĂłry ma pozwolenie na kontakt." + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:562 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwo¶ć skontaktowania się." - -#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 +msgstr "Podaj identyfikator uĹĽytkownika, ktĂłry ma mieć moĹĽliwość skontaktowania siÄ™." + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 msgid "_Permit" msgstr "_Zezowlenie" -#: ../src/gtkprivacy.c:572 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:570 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:574 +msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie siÄ™?" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 +msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie siÄ™?" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 msgid "Block User" -msgstr "Blokowanie użytkownika" - -#: ../src/gtkprivacy.c:602 +msgstr "Blokowanie uĹĽytkownika" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:600 msgid "Type a user to block." -msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." - -#: ../src/gtkprivacy.c:603 +msgstr "Podaj uĹĽytkownika do zablokowania." + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:601 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." - -#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 +msgstr "Podaj nazwÄ™ uĹĽytkownika ktĂłrego naleĹĽy zablokować." + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 msgid "_Block" msgstr "_Blokowanie" -#: ../src/gtkprivacy.c:610 +#: ../gtk/gtkprivacy.c:608 #, c-format msgid "Block %s?" -msgstr "Zablokować %s?" - -#: ../src/gtkprivacy.c:612 +msgstr "Zablokować %s?" + +#: ../gtk/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Czy na pewno zablokować %s?" - -#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 +msgstr "Czy na pewno zablokować %s?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. +#. +#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 -#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 +#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/gtkrequest.c:289 +#: ../gtk/gtkrequest.c:271 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357 -#: ../src/protocols/silc/util.c:336 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: ../src/gtkrequest.c:1851 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1468 msgid "That file already exists" -msgstr "Ten plik już istnieje" - -#: ../src/gtkrequest.c:1852 +msgstr "Ten plik juĹĽ istnieje" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1469 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Czy nadpisać plik?" - -#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937 +msgstr "Czy nadpisać plik?" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1470 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1471 +msgid "Choose New Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1558 msgid "Save File..." msgstr "Zapisz plik..." -#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938 +#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 msgid "Open File..." -msgstr "Otwórz plik..." - -#: ../src/gtkroomlist.c:287 +msgstr "OtwĂłrz plik..." + +#: ../gtk/gtkrequest.c:1606 ../gtk/gtkrequest.c:1620 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: ../gtk/gtkroomlist.c:301 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/gtkroomlist.c:354 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:369 msgid "Room List" msgstr "Lista pokoi" #. list button -#: ../src/gtkroomlist.c:424 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:439 msgid "_Get List" -msgstr "_Pobierz listę" +msgstr "_Pobierz listÄ™" #. add button -#: ../src/gtkroomlist.c:432 +#: ../gtk/gtkroomlist.c:447 msgid "_Add Chat" -msgstr "_Dodaj konferencję" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:448 -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" - -#. Available status messages are plain text -#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomo¶ć" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:526 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Zapisane statusy" +msgstr "_Dodaj konferencjÄ™" #. Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 msgid "_Use" -msgstr "_Użyj" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:695 +msgstr "_UĹĽyj" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymy¶lić inn± nazwę." - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:879 +msgstr "Ten tytuĹ‚ zostaĹ‚ juĹĽ uĹĽyty. Musisz wymyĹ›lić innÄ… nazwÄ™." + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 msgid "Different" msgstr "Inna" -#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł:" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 +msgstr "_TytuĹ‚:" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" +msgstr "UĹĽywaj innych statusĂłw dla poszczegĂłlnych kont" #. Save & Use button -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Z_apisz i użyj" - -#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 +msgstr "Z_apisz i uĹĽyj" + +#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status dla %s" -#: ../src/gtksound.c:61 +#: ../gtk/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Użytkownik loguje się" - -#: ../src/gtksound.c:62 +msgstr "UĹĽytkownik loguje siÄ™" + +#: ../gtk/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" -msgstr "Użytkownik wył±cza swój komunikator" - -#: ../src/gtksound.c:63 +msgstr "UĹĽytkownik wyĹ‚Ä…cza swĂłj komunikator" + +#: ../gtk/gtksound.c:65 msgid "Message received" -msgstr "Odebrano wiadomo¶ć" - -#: ../src/gtksound.c:64 +msgstr "Odebrano wiadomość" + +#: ../gtk/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Odebrana wiadomo¶ć rozpoczyna rozmowę" - -#: ../src/gtksound.c:65 +msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowÄ™" + +#: ../gtk/gtksound.c:67 msgid "Message sent" -msgstr "Wysłano wiadomo¶ć" - -#: ../src/gtksound.c:66 +msgstr "WysĹ‚ano wiadomość" + +#: ../gtk/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" -msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" - -#: ../src/gtksound.c:67 +msgstr "Osoba wchodzi na konferencjÄ™" + +#: ../gtk/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" -msgstr "Osoba opuszcza konferencję" - -#: ../src/gtksound.c:68 +msgstr "Osoba opuszcza konferencjÄ™" + +#: ../gtk/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" -msgstr "Własna wypowiedĽ na konferencji" - -#: ../src/gtksound.c:69 +msgstr "WĹ‚asna wypowiedĹş na konferencji" + +#: ../gtk/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" -msgstr "WypowiedĽ innych na konferencji" - -# FIXME - Okropieństwo -#: ../src/gtksound.c:72 -msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Kto¶ wymawia Twoje imię na konferencji" - -#: ../src/gtksound.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Nie można odtworzyć dĽwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje." - -#: ../src/gtksound.c:504 -msgid "" -"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " -"no command has been set." -msgstr "" -"Nie można odtworzyć dĽwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dĽwięku przez " -"uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." - -#: ../src/gtksound.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Unable to play sound because the configured sound command could not be " -"launched: %s" -msgstr "" -"Nie można odtworzyć dĽwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " -"polecenia: %s" - -#: ../src/gtkstatusbox.c:366 -msgid "Typing" -msgstr "Wpisujesz" +msgstr "WypowiedĹş innych na konferencji" + +# FIXME - OkropieĹ„stwo +#: ../gtk/gtksound.c:74 +msgid "Someone says your screen name in chat" +msgstr "KtoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji" + +#: ../gtk/gtksound.c:310 +msgid "GStreamer Failure" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksound.c:311 +#, fuzzy +msgid "GStreamer failed to initialize." +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ rozpakować zestawu emotkionek." # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" #. connect to the server -#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:536 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1626 msgid "Connecting" -msgstr "Ł±czenie" - -#: ../src/gtkstock.c:138 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: ../src/gtkstock.c:140 -msgid "Close _tabs" -msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" - -#: ../src/gtkstock.c:142 -msgid "_Get Info" -msgstr "Pobierz _informacje" - -#: ../src/gtkstock.c:143 -msgid "_Invite" -msgstr "_Zapro¶" - -#: ../src/gtkstock.c:144 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modyfikuj" - -#: ../src/gtkstock.c:145 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Otwórz pocztę" - -#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 +msgstr "ĹÄ…czenie" + +#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 +msgid "Waiting for network connection" +msgstr "Oczekiwanie na poĹ‚Ä…czenie sieciowe" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Wyst±pił następuj±cy bł±d podczas wczytywania %s: %s" - -#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 +msgstr "WystÄ…piĹ‚ nastÄ™pujÄ…cy bĹ‚Ä…d podczas wczytywania %s: %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 msgid "Failed to load image" -msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" - -#: ../src/gtkutils.c:1408 +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ wczytać obrazka" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1410 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." - -#: ../src/gtkutils.c:1410 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać katalogu %s." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1412 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" -msgstr "Gaim nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo." - -#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 +msgstr "" +"Gaim nie mĂłgĹ‚ wysĹ‚ać katalogu. BÄ™dziesz musiaĹ‚a/musiaĹ‚ wysĹ‚ać pliki " +"pojedynczo." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 msgid "You have dragged an image" -msgstr "Upu¶ciła¶/Upu¶ciłe¶ obrazek" - -#: ../src/gtkutils.c:1439 +msgstr "UpuĹ›ciĹ‚aĹ›/UpuĹ›ciĹ‚eĹ› obrazek" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1441 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -"Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako czę¶ć wiadomo¶ci, albo " -"użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." - -#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 +"MoĹĽesz przesĹ‚ać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " +"wiadomoĹ›ci, albo uĹĽyć jej jako ikonki dla tego uĹĽytkownika." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" - -#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 +msgstr "Ustaw jako ikonkÄ™ uĹĽytkownika" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Send image file" -msgstr "Wy¶lij plik z obrazkiem" - -#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 +msgstr "WyĹ›lij plik z obrazkiem" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 msgid "Insert in message" msgstr "Wstaw do rozmowy" -#: ../src/gtkutils.c:1448 +#: ../gtk/gtkutils.c:1450 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" - -#: ../src/gtkutils.c:1453 +msgstr "Czy chcesz uĹĽyć tego obrazka jako ikony uĹĽytkownika dla tej osoby?" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1455 msgid "" "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." -msgstr "Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako czę¶ć wiadomo¶ci. Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby." - -#: ../src/gtkutils.c:1455 +msgstr "" +"MoĹĽesz wysĹ‚ać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomoĹ›ci. " +"MoĹĽesz teĹĽ uĹĽyć go jako ikonki uĹĽytkownika dla tej osoby." + +#: ../gtk/gtkutils.c:1457 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" -msgstr "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomo¶ci, lub użyć go jako ikonkę dla danego użytkownika." +msgstr "" +"MoĹĽesz wstawić ten obrazek do wiadomoĹ›ci, lub uĹĽyć go jako ikonkÄ™ dla danego " +"uĹĽytkownika." #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: ../src/gtkutils.c:1509 +#: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Nie można wysłać odno¶nika z pulpitu" - -#: ../src/gtkutils.c:1509 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać odnoĹ›nika z pulpitu" + +#: ../gtk/gtkutils.c:1511 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "Upu¶ciła¶/Upu¶ciłe¶ element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzała¶/zamierzałe¶ przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." - -#. Write a local message to this conversation showing that a request for a -#. * Doodle session has been made -#. -#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 -msgid "Sent Doodle request." -msgstr "" - -#: ../src/log.c:165 +msgstr "" +"UpuĹ›ciĹ‚aĹ›/UpuĹ›ciĹ‚eĹ› element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzaĹ‚aĹ›/zamierzaĹ‚eĹ› " +"przesĹ‚ać obiekt na, ktĂłry wskazuje ten element." + +#: ../gtk/gtkutils.c:2343 +#, c-format +msgid "" +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" +msgstr "" +"<b>Plik:</b> %s\n" +"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" +"<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" + +#. Label +#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona uĹĽytkownika" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2653 +#, c-format +msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +msgstr "Plik '%s' jest zbyt duĹĽy jak na %s. SprĂłbuj mniejszego obrazka.\n" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../gtk/gtkutils.c:2655 +#, fuzzy +msgid "Icon Error" +msgstr "BĹ‚Ä…d tokena" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2656 +msgid "Could not set icon" +msgstr "Nie moĹĽna ustawić ikonki" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2757 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nie moĹĽna odczytać pliku '%s': %s" + +#: ../gtk/gtkutils.c:2806 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "Nie moĹĽna odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie uszkodzony plik" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 +msgid "Select color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 +msgid "Display Statistics" +msgstr "WyĹ›wietl Statystyki" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 +msgid "Response Probability:" +msgstr "PrawdopodobieĹ„stwo odpowiedzi:" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 +msgid "Statistics Configuration" +msgstr "Konfiguracja Statystyk" + +#. msg_difference spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 +msgid "Maximum response timeout:" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#. last_seen spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 +msgid "Maximum last-seen difference:" +msgstr "" + +#. threshold spinner +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 +msgid "Contact Availability Prediction plugin." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 +msgid "" +"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " +"information about buddies in a users contact list." +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Znajomy jest bezczynny" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "UĹĽytkownik jest zajÄ™ty" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "UĹĽytkownik ma status \"wrĂłcÄ™ później\"" + +#. Not used yet. +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 +#, fuzzy +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Znajomy jest bezczynny:" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "UĹĽytkownik jest rozĹ‚Ä…czony" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "WskaĹĽ wartoĹ›ci uĹĽywane gdy..." + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"Znajomy z <i>najwiÄ™kszÄ… iloĹ›ciÄ… punktĂłw</i> bÄ™dzie traktowany priorytetowo " +"przy nawiÄ…zywaniu kontaktu.\n" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "WskaĹĽ wartoĹ›ci uĹĽywane dla konta..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Priorytet kontaktu" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartoĹ›ci zwiÄ…zanych z różnymi stanami znajomych." + +#. *< description +#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Pozwala na zmianÄ™ wartoĹ›ci punktowych stanĂłw bezczynny/nieobecny/poza sieciÄ… " +"przy obliczeniach priorytetu kontaktu." + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 +msgid "By conversation count" +msgstr "W zaleĹĽnoĹ›ci od iloĹ›ci rozmĂłw" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Umieszczanie rozmĂłw" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Ilość rozmĂłw w jednym oknie" + +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "Konferencje i wiadomoĹ›ci w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 +msgid "ExtPlacement" +msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" + +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 +msgid "Extra conversation placement options." +msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmĂłw." + +#. *< summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 +msgid "" +"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " +"and Chats" +msgstr "" +"Ogranicza ilość rozmĂłw w jednym oknie, dodatkowo moĹĽe rozdzielać zwykĹ‚e " +"wiadomoĹ›ci i konferencje" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "PrzykĹ‚adowa wtyczka ktĂłra coĹ› robi - patrz opis." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"To jest naprawdÄ™ doskonaĹ‚a wtyczka ktĂłra wiele robi:\n" +"- Oznajmia kto napisaĹ‚ program kiedy siÄ™ logujesz\n" +"- Wypisuje przychodzÄ…cy tekst od tyĹ‚u\n" +"- WysyĹ‚a wiadomość do osĂłb na liĹ›cie w momencie ich zalogowania" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Kolor kursora" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "Kolor drugiego kursora" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Kolor odnoĹ›nika" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Rozmiar elementu rozwijajÄ…cego" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 +msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" +msgstr "Poziome odstÄ™py w GtkTreeView" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historia rozmĂłw" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "PoglÄ…d dziennika" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Okno dialogowe z rzÄ…daniem" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Informacyjne okno dialogowe" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "WciÄ™cia elementĂłw rozwijajÄ…cych GtkTreeView" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "WybĂłr koloru dla %s" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 +msgid "Select Color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 +#, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "WybĂłr czcionki dla %s" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 +msgid "Select Interface Font" +msgstr "WybĂłr czcionki dla interfejsu" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1530 +msgid "General" +msgstr "OgĂłlne" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Czcionka interfejsu GTK+" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 +msgid "Interface colors" +msgstr "Kolory interfejsu" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Rozmiar WidgetĂłw" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 +msgid "Tools" +msgstr "NarzÄ™dzia" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 +#, c-format +msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" +msgstr "Zapis ustawieĹ„ do %s%sgtkrc-2.0" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 +msgid "Re-read gtkrc files" +msgstr "Odczytaj ustawienia z plikĂłw gtkrc" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Kontrola tematĂłw GTK+ w gaimie" + +#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "UmoĹĽliwia modyfikacjÄ™ czÄ™sto uĹĽywanych opcji gtkrc." + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Konfiguracja gestĂłw myszy" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Ĺšrodkowy przycisk myszy" + +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Prawy przycisk myszy" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_WyĹ›wietlanie gestĂłw" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty myszy" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Dostarcza obsĹ‚ugÄ™ gestĂłw myszy" + +#. * description +#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"Dodaje obsĹ‚ugÄ™ gestĂłw w oknach wiadomoĹ›ci.\n" +"PrzesuĹ„ mysz z wciĹ›niÄ™tym Ĺ›rodkowym przyciskiem, tak jak opisano poniĹĽej:\n" +"\n" +"W dół a potem w prawo - zamyka rozmowÄ™.\n" +"W gĂłrÄ™ a potem w lewo - przeĹ‚Ä…cza na poprzedniÄ… rozmowÄ™.\n" +"W gĂłrÄ™ a potem w prawo - przeĹ‚Ä…cza na nastÄ™pnÄ… rozmowÄ™." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Komunikatory" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 +msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." +msgstr "Wybierz osobÄ™ ze swojej ksiÄ…ĹĽki adresowej poniĹĽej, lub dodaj nowÄ… osobÄ™." + +#. "Search" +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1730 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607 +msgid "Search" +msgstr "ZnajdĹş" + +#. "New Person" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 +msgid "New Person" +msgstr "Nowa osoba" + +#. "Select Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 +msgid "Select Buddy" +msgstr "WybĂłr znajomego" + +#. Add the label. +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 +msgid "" +"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " +"person." +msgstr "Wybierz osobÄ™ ktĂłrÄ… chcesz dodać z ksiÄ…ĹĽki adresowej, albo utwĂłrz nowy wpis." + +#. Add the expander +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 +msgid "User _details" +msgstr "Szczegóły dotyczÄ…ce _uĹĽytkownika" + +#. "Associate Buddy" button +#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 +msgid "_Associate Buddy" +msgstr "_Skojarzenie kontaktu" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "WysĹ‚anie wiadomoĹ›ci e-mail nie powiodĹ‚o siÄ™." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje siÄ™ w zmiennej PATH." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 +msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Dodaj do ksiÄ…ĹĽki adresowej" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 +msgid "Send E-Mail" +msgstr "WyĹ›lij E-mail" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 +msgid "Evolution Integration Configuration" +msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" + +#. Label +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 +msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." +msgstr "Zaznacz konta dla ktĂłrych chcesz uĹĽyć automatycznego dodawania znajomych." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 +msgid "Evolution Integration" +msgstr "Integracja z Evolution" + +# FIXME - Evolution juĹĽ nie nazywa siÄ™ Ximian Evolution. +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 +#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 +msgid "Provides integration with Evolution." +msgstr "UmoĹĽliwia integracjÄ™ z programem Evolution." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 +msgid "Please enter the person's information below." +msgstr "WprowadĹş informacje o uĹĽytkowniku." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 +msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." +msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwÄ™ konta." + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 +msgid "Account type:" +msgstr "Rodzaj konta:" + +#. Optional Information section +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 +msgid "Optional information:" +msgstr "Dodatkowe informacje:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 +msgid "First name:" +msgstr "ImiÄ™:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 +msgid "Last name:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Test sygnaĹ‚Ăłw GTK" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Test sprawdzajÄ…cy czy wszystkie sygnaĹ‚y interfejsu dziaĹ‚ajÄ… poprawnie." + +#: ../gtk/plugins/history.c:188 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Zwijanie do ikony" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "" +"Minimalizuje do ikony listÄ™ znajomych i okna rozmĂłw gdy uĹĽytkownika nie ma " +"przy komputerze." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 +msgid "Mail Checker" +msgstr "Sprawdzanie poczty" + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." + +#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "Dodaje do listy znajomych maĹ‚y wskaĹşnik informujÄ…cy o nowej lokalnej poczcie." + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "" +"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +"accept." +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 +#, fuzzy +msgid "Music Messaging" +msgstr "Komunikatory" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "NastÄ…piĹ‚ konflikt podczas uruchamiania polecenia:" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas uruchamiania edytora" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 +#, fuzzy +msgid "The following error has occurred:" +msgstr "WystÄ…piĹ‚ nastÄ™pujÄ…cy bĹ‚Ä…d:" + +#. Configuration frame +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 +msgid "Music Messaging Configuration" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 +msgid "_Apply" +msgstr "_Zastosuj" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "" + +#. * summary +#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 +msgid "" +"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " +"on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:687 +msgid "Notify For" +msgstr "Powiadamianie o zmianach w" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:691 +msgid "_IM windows" +msgstr "Oknach w_iadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:698 +msgid "C_hat windows" +msgstr "Oknach _konferencji" + +# FIXME - OkropieĹ„stwo +#: ../gtk/plugins/notify.c:706 +#, fuzzy +msgid "\t_Only when someone says your screen name" +msgstr "\ttylko gdy ktoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:716 +msgid "_Focused windows" +msgstr "Oknach _aktywnych" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:724 +msgid "Notification Methods" +msgstr "Metody powiadamiania" + +#: ../gtk/plugins/notify.c:731 +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "Poprzedzanie tytuĹ‚u okna _napisem:" + +#. Count method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:750 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "Wstawianie _liczby wiadomoĹ›ci do tytuĹ‚u okna" + +#. Count xprop method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:759 +#, fuzzy +msgid "Insert count of new message into _X property" +msgstr "Wstawianie _liczby wiadomoĹ›ci do tytuĹ‚u okna" + +#. Urgent method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:767 +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedĹĽera okien" + +#. Raise window method button +#: ../gtk/plugins/notify.c:776 +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Przeniesienia okna rozmĂłw na _wierzch" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../gtk/plugins/notify.c:784 +msgid "Notification Removal" +msgstr "Likwidowanie powiadomienia" + +#. Remove on focus button +#: ../gtk/plugins/notify.c:789 +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "UsuniÄ™cie po _aktywacji okna rozmowy" + +#. Remove on click button +#: ../gtk/plugins/notify.c:796 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "UsuniÄ™cie po _klikniÄ™ciu okna rozmowy" + +#. Remove on type button +#: ../gtk/plugins/notify.c:804 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "UsuniÄ™cie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy" + +#. Remove on message send button +#: ../gtk/plugins/notify.c:812 +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "UsuniÄ™cie po _wysĹ‚aniu wiadomoĹ›ci" + +#. Remove on conversation switch button +#: ../gtk/plugins/notify.c:821 +msgid "Remove on switch to conversation ta_b" +msgstr "UsuniÄ™cie po p_rzeĹ‚Ä…czeniu na zakĹ‚adkÄ™ rozmowy" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/notify.c:910 +msgid "Message Notification" +msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Dostarcza wiele sposobĂłw na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomoĹ›ciach." + +#: ../gtk/plugins/raw.c:175 +msgid "Raw" +msgstr "Niskopoziomowy" + +#: ../gtk/plugins/raw.c:177 +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." +msgstr "Pozwala na wysyĹ‚anie niesformatowanego strumienia w protokoĹ‚ach tekstowych." + +#: ../gtk/plugins/raw.c:178 +msgid "" +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "" +"Pozwala na wysyĹ‚anie niesformatowanego strumienia w protokoĹ‚ach tekstowych " +"(Jabber, MSN, IRC, TOC). NaciĹ›nij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu " +"aby wysĹ‚ać tekst. Obserwuj okno debugera." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:69 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "UĹĽywany jest Gaim w wersji %s. BieĹĽÄ…cÄ… wersjÄ… jest %s.<hr>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:75 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>Lista zmian:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:80 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "" +"WersjÄ™ %s moĹĽna pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" +"gaim.sourceforge.net</a>." + +#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 +msgid "New Version Available" +msgstr "DostÄ™pna jest nowa wersja" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/relnot.c:143 +msgid "Release Notification" +msgstr "Powiadomienie o wydaniu" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/relnot.c:146 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana zostaĹ‚a nowa wersja programu." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/relnot.c:148 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "" +"Sprawdza okresowo czy wydano nowÄ… wersjÄ™ programu, oraz powiadamia " +"uĹĽytkownika wyĹ›wietlajÄ…c listÄ™ zmian." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "Poprawianie duplikatĂłw" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "Wybrane sĹ‚owo juĹĽ istnieje w liĹ›cie sĹ‚Ăłw korygujÄ…cych." + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2174 +msgid "Text Replacements" +msgstr "ZastÄ™powanie tekstu" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2197 +msgid "You type" +msgstr "Wpisanie" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2211 +msgid "You send" +msgstr "WysyĹ‚a" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2225 +msgid "Whole words only" +msgstr "Tylko caĹ‚e sĹ‚owa" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2237 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnianie wielkoĹ›ci liter" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2263 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "Dodaj nowe zastÄ…pienie tekstu" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279 +msgid "You _type:" +msgstr "_Wpisanie:" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2296 +msgid "You _send:" +msgstr "Wy_sĹ‚anie:" + +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308 +msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2310 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "ZastÄ™powanie wyĹ‚Ä…cznie caĹ‚ych sĹ‚Ăłw" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2335 +#, fuzzy +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "ZastÄ™powanie tekstu" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2336 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 +msgid "Text replacement" +msgstr "ZastÄ™powanie tekstu" + +#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2363 ../gtk/plugins/spellchk.c:2364 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "ZastÄ™puje tekst w wychodzÄ…cych wiadomoĹ›ciach zgodnie z okreĹ›lonymi reguĹ‚ami." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Przewijana lista znajomych" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Lista znajomych przesuwajÄ…ca siÄ™ w poziomie." + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "Datownik iChat" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 +msgid "minutes." +msgstr "minut." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 +msgid "Timestamp" +msgstr "Datownik" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Format znacznika czasu - opcje" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_UĹĽywaj 24 godzinnego formatu czasu (domyĹ›lne w Gaim)" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "WyĹ›wietlanie dat w..." + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "_Rozmowach:" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Dla opóźnionych wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Dla opóźnionych wiadomoĹ›ci w konferencjach" + +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "_Dzienniku wiadomoĹ›ci" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Format znacznika czasu w wiadomoĹ›ciach" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "ZmieĹ„ format znacznika czasu w wiadomoĹ›ciach." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 +msgid "" +"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " +"timestamp formats." +msgstr "" +"UmoĹĽliwia dostosowanie znacznika czasu wyĹ›wietlanego przy rozmowach i " +"zapisywanego w dzienniku rozmĂłw." + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 +msgid "Opacity:" +msgstr "Nieprzezroczystość:" + +#. IM Convo trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Okna rozmĂłw" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Przezroczystość okien _wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "WyĹ›wietlanie _suwaka przezroczystoĹ›ci w oknie wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "UsuĹ„ przezroczystość okien wiadomoĹ›ci, po ich aktywacji" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +msgid "Always on top" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#. Buddy List trans options +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Okno listy znajomych" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" + +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "WyĹ‚Ä…czenie przezroczystoĹ›ci okna listy znajomych gdy jest aktywne" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmĂłw." + +#. * description +#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." +msgstr "" +"Wtyczka pozwalajÄ…ca na regulacjÄ™ przezroczystoĹ›ciÄ… okna rozmowy i listy " +"znajomych.\n" +"\n" +"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "Wersja biblioteki GTK+" + +#. Autostart +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 +msgid "Startup" +msgstr "Uruchomienie" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych" + +#. Blist On Top +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 +msgid "_Keep Buddy List window on top:" +msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu" + +#. XXX: Did this ever work? +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 +msgid "Only when docked" +msgstr "Tylko gdy jest zadokowane" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 +msgid "_Flash window when chat messages are received" +msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomoĹ›ci" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "Opcje WinGaim" + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." + +#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 +msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." +msgstr "" +"UmoĹĽliwia kontrolÄ™ nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. " +"dokowanie okien." + +#: ../libgaim/account.c:769 +msgid "accounts" +msgstr "konta" + +#: ../libgaim/account.c:915 +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasĹ‚o." + +#: ../libgaim/account.c:940 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Podaj hasĹ‚o dla %s (%s)" + +# FIXME - te cztery poniĹĽsze to elementy menu czy tytuĹ‚y? +#: ../libgaim/account.c:947 +msgid "Enter Password" +msgstr "WprowadĹş hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/account.c:952 +msgid "Save password" +msgstr "Zapisz hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Brak wtyczki dla protokoĹ‚u %s" + +#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1318 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nowe hasĹ‚a nie sÄ… zgodne." + +#: ../libgaim/account.c:1094 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "WypeĹ‚nij caĹ‚kowicie wszystkie pola." + +#: ../libgaim/account.c:1117 +msgid "Original password" +msgstr "Poprzednie hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/account.c:1124 +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/account.c:1131 +msgid "New password (again)" +msgstr "Nowe hasĹ‚o (ponownie)" + +#: ../libgaim/account.c:1137 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Zmiana hasĹ‚a dla %s" + +#: ../libgaim/account.c:1145 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Wpisz swoje bieĹĽÄ…ce hasĹ‚o oraz nowe hasĹ‚o." + +#: ../libgaim/account.c:1175 +#, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Zmiana informacji o uĹĽytkowniku dla %s" + +#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ustawianie danych uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/blist.c:548 +msgid "buddy list" +msgstr "lista znajomych" + +#: ../libgaim/blist.c:1919 +#, c-format +msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " +"which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" +"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " +"which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " +"not removed.\n" +msgstr[0] "" +"%d znajomy z grupy %s nie zostaĹ‚ usuniÄ™ty, poniewaĹĽ ten kontakt pochodzi z " +"konta, do ktĂłrego nie jesteĹ› zalogowana/zalogowany. Ani on, ani grupa, nie " +"zostali usuniÄ™ci.\n" +msgstr[1] "" +"%d znajomych z grupy %s nie zostaĹ‚o usuniÄ™tych, poniewaĹĽ nie jesteĹ› " +"zalogowana/zalogowany do konta, z ktĂłrego oni pochodzÄ…. Nic nie zostaĹ‚o " +"usuniÄ™te.\n" +msgstr[2] "" +"%d znajomych z grupy %s nie zostaĹ‚o usuniÄ™tych, poniewaĹĽ nie jesteĹ› " +"zalogowana/zalogowany do konta, z ktĂłrego oni pochodzÄ…. Nic nie zostaĹ‚o " +"usuniÄ™te.\n" + +#: ../libgaim/blist.c:1929 +msgid "Group not removed" +msgstr "Nie usuniÄ™to grupy" + +#: ../libgaim/connection.c:106 +msgid "Registration Error" +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas rejestracji" + +#: ../libgaim/connection.c:292 +#, c-format +msgid "+++ %s signed on" +msgstr "+++ %s zalogowaĹ‚ siÄ™" + +#: ../libgaim/connection.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s signed off" +msgstr "+++ %s rozĹ‚Ä…czyĹ‚ siÄ™" + +#: ../libgaim/conversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci, gdyĹĽ jest ona zbyt duĹĽa." + +#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci do %s." + +#: ../libgaim/conversation.c:169 +msgid "The message is too large." +msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duĹĽa." + +#: ../libgaim/conversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "WysĹ‚anie wiadomoĹ›ci nie powiodĹ‚o siÄ™." + +#: ../libgaim/conversation.c:1162 +msgid "Send Message" +msgstr "WysĹ‚anie wiadomoĹ›ci" + +#: ../libgaim/conversation.c:1163 +msgid "_Send Message" +msgstr "WysĹ‚anie Wiado_moĹ›ci" + +#: ../libgaim/conversation.c:1566 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s wszedĹ‚ do pokoju." + +#: ../libgaim/conversation.c:1569 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedĹ‚ do pokoju." + +#: ../libgaim/conversation.c:1674 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Nazywasz siÄ™ teraz %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1694 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s nazywa siÄ™ teraz %s" + +#: ../libgaim/conversation.c:1767 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "uĹĽytkownik %s wyszedĹ‚ z pokoju." + +#: ../libgaim/conversation.c:1770 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "uĹĽytkownik %s wyszedĹ‚ z pokoju (%s)." + +#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 +msgid "No name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:578 +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć poĹ‚Ä…czenia: %s" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "" + +#: ../libgaim/dbus-server.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "Nie moĹĽna zapisać obrazu: %s\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:491 +#, fuzzy +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć gniazda" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:496 +#, fuzzy +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci do %s." + +#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"BĹ‚Ä…d odczytu %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 +#: ../libgaim/dnsquery.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "" +"BĹ‚Ä…d odczytu %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu z gniazda: %s" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:558 +msgid "EOF while reading from resolver process" +msgstr "" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/dnsquery.c:736 +#, fuzzy +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nieznany powĂłd." + +#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"BĹ‚Ä…d odczytu %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"BĹ‚Ä…d zapisu %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"BĹ‚Ä…d dostÄ™pu %s: \n" +"%s.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:239 +msgid "Directory is not writable." +msgstr "" + +#: ../libgaim/ft.c:254 +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać pliku o zerowej dĹ‚ugoĹ›ci." + +#: ../libgaim/ft.c:264 +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać katalogu." + +#: ../libgaim/ft.c:273 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s nie jest zwykĹ‚ym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:331 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s chce tobie wysĹ‚ać %s (%s)" + +#: ../libgaim/ft.c:338 +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s chce wysĹ‚ać tobie plik" + +#: ../libgaim/ft.c:379 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Przyjąć proĹ›bÄ™ przesĹ‚ania pliku od %s?" + +#: ../libgaim/ft.c:383 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Plik jest gotowy do pobrania z:\n" +"Zdalny komputer: %s\n" +"Nr portu zdalnego komputera: %d" + +#: ../libgaim/ft.c:416 +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s chce przesĹ‚ać Tobie plik %s" + +#: ../libgaim/ft.c:468 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… pliku.\n" + +#: ../libgaim/ft.c:489 +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "" + +#: ../libgaim/ft.c:501 +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "RozpoczÄ™cie przesyĹ‚ania pliku %s od %s" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../libgaim/ft.c:655 +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "PrzesyĹ‚anie pliku %s ukoĹ„czone" + +#: ../libgaim/ft.c:658 +msgid "File transfer complete" +msgstr "PrzesyĹ‚anie pliku ukoĹ„czone" + +#: ../libgaim/ft.c:1075 +#, c-format +msgid "You canceled the transfer of %s" +msgstr "AnulowaĹ‚aĹ›/anulowaĹ‚eĹ› przesyĹ‚anie pliku %s" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../libgaim/ft.c:1080 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "PrzesyĹ‚anie plikĂłw zostaĹ‚o anulowane" + +#: ../libgaim/ft.c:1138 +#, c-format +msgid "%s canceled the transfer of %s" +msgstr "%s anulowaĹ‚a/anulowaĹ‚ przesyĹ‚anie pliku %s" + +#: ../libgaim/ft.c:1143 +#, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s anulowaĹ‚a/anulowaĹ‚ przesyĹ‚anie pliku" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../libgaim/ft.c:1200 +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "PrzesyĹ‚anie pliku do %s nie powiodĹ‚o siÄ™." + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../libgaim/ft.c:1202 +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "PrzesyĹ‚anie pliku od %s nie powiodĹ‚o siÄ™." + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 +msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 +msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 +msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 +msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 +msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 +msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 +msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 +msgid "The handler for \"aim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 +msgid "The handler for \"gg\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 +msgid "The handler for \"icq\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"irc\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 +msgid "The handler for \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 +msgid "The handler for \"sip\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 +msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 +msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 +msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" +msgstr "" + +#: ../libgaim/log.c:181 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" -#: ../src/log.c:547 +#: ../libgaim/log.c:562 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/log.c:558 +#: ../libgaim/log.c:573 msgid "Plain text" -msgstr "Zwykły tekst" - -#: ../src/log.c:569 +msgstr "ZwykĹ‚y tekst" + +#: ../libgaim/log.c:584 msgid "Old Gaim" msgstr "Stary Gaim" -#: ../src/log.c:664 +#: ../libgaim/log.c:691 msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." - -#: ../src/log.c:965 +msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakoĹ„czyĹ‚ siÄ™ niepowodzeniem." + +#: ../libgaim/log.c:1041 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../src/log.c:1033 +#: ../libgaim/log.c:1115 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " -"ODPOWIED¬>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../src/log.c:1035 +"ODPOWIEDĹą>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: ../libgaim/log.c:1117 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " -"ODPOWIED¬>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214 +"ODPOWIEDĹą>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleĽć ¶cieżki dziennika!</b></font>" - -#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226 +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie moĹĽna odnaleźć Ĺ›cieĹĽki dziennika!</b></font>" + +#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" - -#: ../src/log.c:1157 +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie moĹĽna odczytać pliku: %s</b></font>" + +#: ../libgaim/log.c:1249 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIED¬>: %s\n" - -#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 -#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDĹą>: %s\n" + +#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany bł±d" - -#: ../src/plugin.c:424 +msgstr "Nieznany bĹ‚Ä…d" + +#: ../libgaim/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugin.c:434 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugin.c:441 +msgstr "Niezgodna wtyczka %d (wymagane %d)" + +#: ../libgaim/plugin.c:451 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "Niezgodno¶ć wersji ABI %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)" - -#: ../src/plugin.c:458 +msgstr "Niezgodność wersji ABI %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)" + +#: ../libgaim/plugin.c:468 msgid "Plugin does not implement all required functions" msgstr "Ta wtyczka nie zawiera implementacji dla wszystkich wymaganych funkcji" -#: ../src/plugin.c:523 +#: ../libgaim/plugin.c:533 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj j± i spróbuj ponownie." - -#: ../src/plugin.c:528 +msgstr "" +"Wymagana wtyczka %s nie zostaĹ‚a odnaleziona. Zainstaluj jÄ… i sprĂłbuj " +"ponownie." + +#: ../libgaim/plugin.c:538 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." -msgstr "Gaim wykrył bł±d podczas wczytywania wtyczki." - -#: ../src/plugin.c:551 +msgstr "Gaim wykryĹ‚ bĹ‚Ä…d podczas wczytywania wtyczki." + +#: ../libgaim/plugin.c:560 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s." - -#: ../src/plugin.c:555 +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ wczytać wymaganej wtyczki %s." + +#: ../libgaim/plugin.c:564 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki." - -#: ../src/plugin.c:657 +msgstr "Program Gaim nie mĂłgĹ‚ wczytać wtyczki." + +#: ../libgaim/plugin.c:664 #, c-format msgid "The dependent plugin %s failed to unload." msgstr "" -#: ../src/plugin.c:662 +#: ../libgaim/plugin.c:669 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." -msgstr "Wyst±piły błędy gdy program Gaim próbował wył±czyć wtyczki." +msgstr "WystÄ…piĹ‚y bĹ‚Ä™dy gdy program Gaim prĂłbowaĹ‚ wyĹ‚Ä…czyć wtyczki." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 +#, fuzzy +msgid "DBus Example" +msgstr "DBus" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 +msgid "DBus Plugin Example" +msgstr "DBus" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 +msgid "Gaim File Control" +msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 +msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." +msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceĹ„ do pliku." + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 +msgid "Minutes" +msgstr "Minut" + +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Udawanie bezczynnoĹ›ci" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Ustawianie czasu bezczynnoĹ›ci konta" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 +msgid "_Set" +msgstr "U_staw" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 +#: ../libgaim/plugins/idle.c:228 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:183 +msgid "None of your accounts are idle." +msgstr "Ĺ»adne z twoich kont nie jest w stanie bezczynnoĹ›ci." + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Ustawianie czasu bezczynnoĹ›ci konta" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:202 +msgid "_Unset" +msgstr "_Skasuj" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Ustaw czas bezczynnoĹ›ci dla wszystkich kont" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:268 +msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" +msgstr "Skasuj ustawiony wczeĹ›niej czas bezczynnoĹ›ci dla wszystkich kont" + +#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "Pozwala na rÄ™cznÄ… konfiguracjÄ™ czasu bezczynnoĹ›ci" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "Klient testowy IPC" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "Testuje obsĹ‚ugÄ™ wtyczki IPC, jako klient." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" +"Testuje obsĹ‚ugÄ™ wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczkÄ™ " +"serwera i wywoĹ‚uje zarejestrowane polecenia." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "IPC Test Server" +msgstr "Serwer testowy IPC" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "Testuje obsĹ‚ugÄ™ wtyczki IPC, jako serwer." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "Testuje obsĹ‚ugÄ™ wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." + +#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the +#. * offset is way off. The user should never really see it, but +#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's +#. * not a real timezone. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 +msgid "User is offline." +msgstr "UĹĽytkownik jest rozĹ‚Ä…czony." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 +msgid "Auto-response sent:" +msgstr "WysĹ‚ano automatycznÄ… odpowiedĹş:" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s rozĹ‚Ä…czyĹ‚ siÄ™." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 +msgid "One or more messages may have been undeliverable." +msgstr "Jedna lub wiÄ™cej wiadomoĹ›ci mogĹ‚a być dostarczona/" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "RozĹ‚Ä…czono z serwerem." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 +msgid "" +"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " +"logged in." +msgstr "" +"JesteĹ› teraz rozĹ‚Ä…czona/rozĹ‚Ä…czony. Nie moĹĽesz odbierać wiadomoĹ›ci dopĂłki " +"nie zalogujesz siÄ™." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 +msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +msgstr "" +"Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana poniewaĹĽ maksymalna dĹ‚ugość zostaĹ‚a " +"przekroczona." + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 +msgid "Message could not be sent." +msgstr "Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana." + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 +msgid "Adium" +msgstr "Adium" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 +msgid "Messenger Plus!" +msgstr "Messenger Plus!" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#. The names of IM clients are marked for translation at the request of +#. translators who wanted to transliterate them. Many translators +#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#. Add general preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 +msgid "General Log Reading Configuration" +msgstr "OgĂłlna konfiguracja czytnika dziennika rozmĂłw" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 +msgid "Fast size calculations" +msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru" + +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 +msgid "Use name heuristics" +msgstr "" + +#. Add Log Directory preferences. +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 +msgid "Log Directory" +msgstr "Katalog z plikami" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 +msgid "Log Reader" +msgstr "Czytnik dziennika rozmĂłw" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 +msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." +msgstr "Dodaje moĹĽliwość przeglÄ…dania dziennika rozmĂłw z innych komunikatorĂłw." + +#. * description +#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 +msgid "" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " +"at your own risk!" +msgstr "" +"Podczas oglÄ…dania dziennika rozmĂłw, ta wtyczka automatycznie doĹ‚Ä…czy " +"zapisane wczeĹ›niej rozmowy z innych komunikatorĂłw. W tej chwili wtyczka " +"odczytuje pliki zapisane przez Adium, MSN Messenger i Trillian.\n" +"\n" +"UWAGA: Ta wtyczka nie jest jeszcze skoĹ„czona i moĹĽe dziaĹ‚ac niepoprawnie. UĹĽywaj jej na wĹ‚asnÄ… odpowiedzialność!" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 +msgid "Mono Plugin Loader" +msgstr "Ĺadowanie wtyczek Mono" + +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 +#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 +msgid "Loads .NET plugins with Mono." +msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w jÄ™zyku Perl." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Tryb Psychola" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Tryb psychola dla nadchodzÄ…cych rozmĂłw" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "" +"WĹ‚Ä…czenie tej wtyczki powoduje, ĹĽe okna rozmĂłw bÄ™dÄ… siÄ™ pojawiaĹ‚y gdy tylko " +"ktoĹ› rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka dziaĹ‚a z AIM, ICQ, Jabberem, " +"Sametime i Yahoo!" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "WĹ‚Ä…czone tylko dla uĹĽytkownikĂłw z listy znajomych" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 +msgid "Disable when away" +msgstr "WyĹ‚Ä…czone podczas nieobecnoĹ›ci" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "WyĹ›wietlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmĂłw" + +#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 +#, fuzzy +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "W ukrytych konwersacjach" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 +msgid "Signals Test" +msgstr "Test sygnaĹ‚Ăłw" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "Test sprawdzajÄ…cy czy wszystkie zdarzenia poprawnie dziaĹ‚ajÄ…." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/simple.c:37 +msgid "Simple Plugin" +msgstr "Prosta wtyczka" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 +msgid "Tests to see that most things are working." +msgstr "Testy sprawdzajÄ…ce czy wiÄ™kszość rzeczy dziaĹ‚a." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "Dostarcza funkcji obudowujÄ…cej biblioteki obsĹ‚ugi SSL." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Dostarcza obsĹ‚ugÄ™ SSL z uĹĽyciem GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Dostarcza obsĹ‚ugÄ™ SSL z uĹĽyciem Mozilla NSS." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s nie jest juĹĽ nieobecny." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s jest nieobecny." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s jest bezczynny." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s nie jest juĹĽ bezczynny." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s zalogowaĹ‚ siÄ™." + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 +msgid "Notify When" +msgstr "Powiadamianie gdy" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "UĹĽytkownik zmienia status na _zajÄ™ty" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "UĹĽytkownik zmienia status na _bezczynny" + +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "UĹĽytkownik loguje siÄ™/wylogowuje siÄ™" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "WyĹ›wietla w oknie rozmowy zmianÄ™ statusu znajomego." + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Pozwala na obsĹ‚ugiwanie odczytu wtyczek Tcl" + +#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 +msgid "" +"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " +"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "" #. Send a message about the connection error -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia z lokalnym serwerem mDNS. SprawdĽ czy jest on uruchomiony." - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Status:</b> %s" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Wiadomo¶ć:</b> %s" +msgstr "" +"Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia z lokalnym serwerem mDNS. SprawdĹş czy jest on " +"uruchomiony." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5447,383 +6650,396 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u Bonjour" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 msgid "Gaim User" -msgstr "Użytkownik Gaim" +msgstr "UĹĽytkownik Gaim" #. Creating the user splits -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" #. Creating the options for the protocol -#. port to connect to -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:971 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 msgid "First name" -msgstr "Imię" - -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557 +msgstr "ImiÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935 -#: ../src/protocols/silc/util.c:512 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 -msgid "Email" +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 +msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 +msgid "AIM Account" +msgstr "Konto AIM" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 +msgid "Jabber Account" +msgstr "Konto w sieci Jabber" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s zamknęła/zamkn±ł rozmowę." - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 +msgstr "%s zamknęła/zamknÄ…Ĺ‚ rozmowÄ™." + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 msgid "Cannot open socket" -msgstr "Nie można otworzyć gniazda" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 +msgstr "Nie moĹĽna otworzyć gniazda" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 msgid "Error setting socket options" -msgstr "Nast±pił bł±d podczas ustawiania opcji gniazda" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 -msgid "Cannot bind socket to port" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 -msgid "Cannot listen on socket" -msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieĽdzie" - -#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 +msgstr "NastÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d podczas ustawiania opcji gniazda" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 +msgid "Could not bind socket to port" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 +msgid "Could not listen on socket" +msgstr "Nie moĹĽna nasĹ‚uchiwać na danym gnieĹşdzie" + +#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "" +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci, rozmowa nie moĹĽe zostać rozpoczÄ™ta." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwe ustawienia poĹ›rednika sieciowego" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" +"Podano niepoprawnÄ… nazwÄ™ komputera lub numer portu dla podanego typu " +"poĹ›rednika sieciowego." # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:137 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 msgid "Token Error" -msgstr "Bł±d tokena" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:138 +msgstr "BĹ‚Ä…d tokena" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 msgid "Unable to fetch the token.\n" -msgstr "Nie można pobrać tokena.\n" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać tokena.\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Zapisanie listy kontaktów..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:227 +msgstr "Zapisanie listy kontaktĂłw..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Twoja lista kontaktów jest pusta, nic nie zostało zapisane do pliku." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 +msgstr "Twoja lista kontaktĂłw jest pusta, nic nie zostaĹ‚o zapisane do pliku." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 msgid "Couldn't open file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:246 +msgstr "Nie moĹĽna otworzyć pliku" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Lista kontaktów została zapisana!" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 +msgstr "Lista kontaktĂłw zostaĹ‚a zapisana!" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Nie można wczytać listy kontaktów" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:281 +msgstr "Nie moĹĽna wczytać listy kontaktĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Wczytanie listy kontaktów..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:282 +msgstr "Wczytanie listy kontaktĂłw..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Lista kontaktów została wczytana!" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:293 +msgstr "Lista kontaktĂłw zostaĹ‚a wczytana!" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 msgid "Save buddylist..." msgstr "Zapis listy znajomych..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:337 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 msgid "Fill in the registration fields." -msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:342 +msgstr "WypeĹ‚nij pola wymagane do rejestracji." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wprowadzone hasła nie s± ze sob± zgodne." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:351 +msgstr "Wprowadzone hasĹ‚a nie sÄ… ze sobÄ… zgodne." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" -msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nast±pił bł±d.\n" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:364 +msgstr "Nie moĹĽna zarejestrować nowego konta. NastÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d.\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:365 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 msgid "Registration completed successfully!" -msgstr "Rejestracja zakończona pomy¶lnie!" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +msgstr "Rejestracja zakoĹ„czona pomyĹ›lnie!" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:784 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1353 msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 +msgstr "HasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 msgid "Password (retype)" -msgstr "Powtórz hasło:" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 +msgstr "PowtĂłrz hasĹ‚o:" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 msgid "Enter current token" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720 +msgstr "WprowadĹş tekst z obrazka" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 msgid "Current token" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451 +msgstr "Obrazek (token)" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:452 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 msgid "Please, fill in the following fields" -msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 -msgid "Unable to initiate a new search" -msgstr "Nie można rozpocz±ć nowego wyszukiwania" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611 -msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." -msgstr "Oczekujesz na rezultaty wyszukiwania. Nie można w tym czasie rozpocz±ć nowego wyszukiwania." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974 -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 -msgid "Nickname" -msgstr "Identyfikator" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +msgstr "ProszÄ™ wypeĹ‚nić poniĹĽsze pola" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "City" msgstr "Miasto" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:577 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Year of birth" msgstr "Rok urodzenia" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 msgid "Gender" -msgstr "Płeć" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 +msgstr "PĹ‚eć" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 msgid "Male or female" -msgstr "Mężczyzna lub kobieta" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgstr "Mężczyzna lub kobieta" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 msgid "Male" -msgstr "Mężczyzna" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +msgstr "Mężczyzna" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:587 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 msgid "Only online" -msgstr "Tylko osoby z wł±czonym komunikatorem" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592 +msgstr "Tylko osoby z wĹ‚Ä…czonym komunikatorem" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 msgid "Find buddies" msgstr "Wyszukaj znajomych" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:593 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:630 +msgstr "ProszÄ™ podać kryteria wyszukiwania" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Fill in the fields." -msgstr "Wypełnij pola." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:642 +msgstr "WypeĹ‚nij pola." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Your current password is different from the one that you specified." -msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podała¶/podałe¶." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:656 -msgid "Unable to change password. Error occured.\n" -msgstr "Nie można zmienić hasła. Nast±pił bł±d.\n" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:665 +msgstr "Twoje aktualne hasĹ‚o różni siÄ™ od tego, ktĂłre podaĹ‚aĹ›/podaĹ‚eĹ›." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 +msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +msgstr "Nie moĹĽna zmienić hasĹ‚a. NastÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d.\n" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:666 +msgstr "Zmiana hasĹ‚a dla konta Gadu-Gadu" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Password was changed successfully!" -msgstr "Hasło zostało zmienione!" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:699 +msgstr "HasĹ‚o zostaĹ‚o zmienione!" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 msgid "Current password" -msgstr "Aktualne hasło" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:724 +msgstr "Aktualne hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -msgstr "Wpisz swoje bież±ce hasło oraz nowe hasło." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 +msgstr "Wpisz swoje bieĹĽÄ…ce hasĹ‚o oraz nowe hasĹ‚o dla numeru:" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 msgid "Change Gadu-Gadu Password" -msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" - -#. TODO: s/screenname/alias/ -#: ../src/protocols/gg/gg.c:804 +msgstr "Zmiana hasĹ‚a Gadu-Gadu" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 +msgstr "Wybierz konferencjÄ™ dla: %s" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 msgid "Add to chat..." msgstr "Dodaj do konferencji..." -#: ../src/protocols/gg/gg.c:950 -msgid "No matching users found" -msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:951 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Nie ma użytkowników spełniaj±cych Twoje kryteria wyszukiwania." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264 -msgid "Unable to display the search results." -msgstr "Nie można wy¶wietlić wyników wyszukiwania" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 msgid "UIN" msgstr "Numer identyfikacyjny" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:980 -msgid "Birth year" +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1704 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 +msgid "First Name" +msgstr "ImiÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 +msgid "Birth Year" msgstr "Rok urodzenia" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 +msgid "Unable to display the search results." +msgstr "Nie moĹĽna wyĹ›wietlić wynikĂłw wyszukiwania" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 +msgid "No matching users found" +msgstr "Nie znaleziono ĹĽadnego uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 +msgid "There are no users matching your search criteria." +msgstr "Nie ma uĹĽytkownikĂłw speĹ‚niajÄ…cych Twoje kryteria wyszukiwania." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nie można czytać z gniazda" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201 +msgstr "Nie moĹĽna czytać z gniazda" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 msgid "Buddy list downloaded" -msgstr "Lista kontaktów została pobrana" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202 +msgstr "Pobrano listÄ™ kontaktĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209 +msgstr "Twoja lista kontaktĂłw zostaĹ‚a pobrana z serwera." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 msgid "Buddy list uploaded" -msgstr "Lista kontaktów została wysłana na serwer" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210 +msgstr "WysĹ‚ano listÄ™ kontaktĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Your buddy list was stored on the server." -msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." +msgstr "Twoja lista kontaktĂłw zostaĹ‚a wysĹ‚ana na serwer." # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723 msgid "Connection failed." -msgstr "Bł±d poł±czenia." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566 +msgstr "BĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:561 msgid "Blocked" msgstr "Zablokowane" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 msgid "Add to chat" msgstr "Dodaj do konferencji" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661 msgid "Unblock" msgstr "Odblokuj " -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Block" msgstr "Zablokuj" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682 msgid "Chat _name:" msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922 msgid "Chat error" msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923 msgid "This chat name is already in use" msgstr "" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006 msgid "Not connected to the server." -msgstr "Nie jeste¶ poł±czony z serwerem." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831 +msgstr "Nie jesteĹ› poĹ‚Ä…czony z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 msgid "Find buddies..." -msgstr "Szukaj kontaktów..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 +msgstr "Szukaj kontaktĂłw..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 msgid "Change password..." -msgstr "Zmiana hasła..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843 +msgstr "Zmiana hasĹ‚a..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041 msgid "Upload buddylist to Server" -msgstr "Wy¶lij listę kontaktów na serwer" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847 +msgstr "WyĹ›lij listÄ™ kontaktĂłw na serwer" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Pobierz listę kontaktów na serwer" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851 +msgstr "Pobierz listÄ™ kontaktĂłw z serwera" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855 +msgstr "Skasuj listÄ™ kontaktĂłw z serwera" + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." - -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859 +msgstr "Zapisz listÄ™ kontaktĂłw do pliku..." + +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." +msgstr "Wczytaj listÄ™ kontaktĂłw z pliku..." #. magic #. major_version @@ -5836,124 +7052,127 @@ #. id #. name #. version -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u Gadu-Gadu" #. summary -#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156 msgid "Polish popular IM" msgstr "Popularny w Polsce komunikator" -#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004 +#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" - -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582 +msgstr "UĹĽytkownik Gadu-Gadu" + +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nieznane polecenie: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "obecny temat to: %s" -#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 msgid "No topic is set" msgstr "Brak ustawionego tematu" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" - -#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 +msgstr "PrzesyĹ‚anie plikĂłw zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowowdzeniem" + +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 +#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu." - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +msgstr "Program Gaim nie mĂłgĹ‚ otworzyć portu do nasĹ‚uchu." + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "Bł±d przy wy¶wietlaniu wiadomo¶ci dnia (MOTD)" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:78 +msgstr "BĹ‚Ä…d przy wyĹ›wietlaniu wiadomoĹ›ci dnia (MOTD)" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 msgid "No MOTD available" -msgstr "Brak dostępnej wiadomo¶ci dnia (MOTD)" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:79 +msgstr "Brak dostÄ™pnej wiadomoĹ›ci dnia (MOTD)" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "Brak wiadomo¶ci dnia (MOTD) powi±zanej z tym poł±czeniem." - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:82 +msgstr "Brak wiadomoĹ›ci dnia (MOTD) powiÄ…zanej z tym poĹ‚Ä…czeniem." + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 #, c-format msgid "MOTD for %s" -msgstr "Wiadomo¶ć dnia (MOTD) dla %s" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 -#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 +msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 msgid "Server has disconnected" -msgstr "Serwer został rozł±czony" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:242 +msgstr "Serwer zostaĹ‚ rozĹ‚Ä…czony" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 msgid "View MOTD" -msgstr "Wy¶wietlanie wiadomo¶ci dnia (MOTD)" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 +msgstr "WyĹ›wietlanie wiadomoĹ›ci dnia (MOTD)" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 msgid "_Channel:" -msgstr "_Kanał:" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 +msgstr "_KanaĹ‚:" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:292 +msgstr "_HasĹ‚o:" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "Pseudonimy IRC nie mog± zawierać pustych znaków" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 +msgstr "Pseudonimy IRC nie mogÄ… zawierać pustych znakĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:925 msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Brak obsługi SSL" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 +msgstr "Brak obsĹ‚ugi SSL" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870 +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć gniazda" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:458 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nie można poł±czyć się z serwerem" +msgstr "Nie moĹĽna poĹ‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:482 msgid "Connection Failed" -msgstr "Poł±czenie nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 +msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodĹ‚a siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 msgid "Read error" -msgstr "Bł±d oczytu" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 +msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 +msgstr "UĹĽytkownicy" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 msgid "Topic" msgstr "Temat" @@ -5965,37 +7184,48 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/irc/irc.c:877 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu IRC" +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u IRC" #. * summary -#: ../src/protocols/irc/irc.c:878 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" +msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokoĹ‚u IRC" #. host to connect to -#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:719 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1985 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5713 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:903 +#. port to connect to +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 msgid "Encodings" msgstr "Kodoania" -#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:929 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" -msgstr "Użytkownik" - -#: ../src/protocols/irc/irc.c:909 +msgstr "UĹĽytkownik" + +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real name" msgstr "Prawdziwa nazwa" @@ -6003,1207 +7233,1312 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: ../src/protocols/irc/irc.c:917 +#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 msgid "Use SSL" -msgstr "Użyj SSL" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103 +msgstr "UĹĽyj SSL" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" -msgstr "Niewła¶ciwy tryb" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114 +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwy tryb" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 #, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Masz zakaz wstępu na %s" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115 +msgstr "Masz zakaz wstÄ™pu na %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 msgid "Banned" msgstr "Zabanowany" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 -msgid "Nick" -msgstr "Ksywka" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214 +msgstr "Nie moĹĽna zbanować %s: lista banĂłw jest peĹ‚na" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(operator IRC)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225 -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 -msgid "Realname" -msgstr "Prawdziwa nazwa" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 +msgid "Nick" +msgstr "Ksywka" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Obecnie na" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242 -#, c-format -msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 +msgid "Idle for" +msgstr "Bezczynny od" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Online since" msgstr "Zalogowany od" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 -msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +#, fuzzy +msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 +msgid "Glorious" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "%s zmienił temat na: %s" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321 +msgstr "%s zmieniĹ‚ temat na: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has cleared the topic." +msgstr "%s zmieniĹ‚ temat na: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Temat dla %s to: %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nieznany komunikat \"%s\"" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Unknown message" msgstr "Nieznany komunikat" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "Program Gaim wysłał komunikat, którego serwer IRC nie zrozumiał." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362 +msgstr "Program Gaim wysĹ‚aĹ‚ komunikat, ktĂłrego serwer IRC nie zrozumiaĹ‚." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 #, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Użytkownicy na %s: %s" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490 +msgstr "UĹĽytkownicy na %s: %s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 msgid "Time Response" msgstr "Czas odpowiedzi" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Czas lokalny serwera IRC:" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 msgid "No such channel" -msgstr "Nie ma takiego kanału" +msgstr "Nie ma takiego kanaĹ‚u" #. does this happen? -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 msgid "no such channel" -msgstr "nie ma takiego kanału" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516 +msgstr "nie ma takiego kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "User is not logged in" -msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521 +msgstr "UĹĽytkownik nie jest zalogowany" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541 +msgstr "Brak takiego uĹĽytkownika lub kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 msgid "Could not send" -msgstr "Nie można wysłać" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "Przył±czenie się do %s wymaga zaproszenia." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598 +msgstr "PrzyĹ‚Ä…czenie siÄ™ do %s wymaga zaproszenia." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 msgid "Invitation only" msgstr "Tylko dla zaproszonych" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "Zostałe¶ wykopany przez %s: (%s)" +msgstr "ZostaĹ‚eĹ› wykopany przez %s: (%s)" #. Remove user from channel -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Wykopany przez %s (%s)" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "tryb (%s %s) przez %s" -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813 +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 msgid "Invalid nickname" -msgstr "Niewła¶ciwa ksywka" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwa ksywka" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818 +msgstr "" +"Wybrana przez Ciebie ksywka zostaĹ‚a odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie " +"dlatego, ĹĽe zawieraĹ‚a niedozwolone znaki." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +msgstr "" +"Wybrana przez Ciebie nazwa konta zostaĹ‚a odrzucona przez serwer. " +"Prawdopodobnie dlatego, ĹĽe zawieraĹ‚a niedozwolone znaki." + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Cannot change nick" -msgstr "Nie można zmienić ksywki" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858 +msgstr "Nie moĹĽna zmienić ksywki" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 msgid "Could not change nick" -msgstr "Nie można zmienić ksywki" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879 +msgstr "Nie moĹĽna zmienić ksywki" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "Opuszczono kanał%s%s" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921 +msgstr "Opuszczono kanaĹ‚%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Bł±d: błędny PONG od serwera" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923 +msgstr "BĹ‚Ä…d: bĹ‚Ä™dny PONG od serwera" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "OdpowiedĽ PING -- OpóĽnienie: %lu sekund" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998 +msgstr "OdpowiedĹş PING -- Opóźnienie: %lu sekund" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 #, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "Nie można doł±czyć się do %s:" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgstr "Nie moĹĽna doĹ‚Ä…czyć siÄ™ do %s:" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" -msgstr "Nie można doł±czyć się do kanału" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033 +msgstr "Nie moĹĽna doĹ‚Ä…czyć siÄ™ do kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna" - -#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045 +msgstr "Wybrany kanaĹ‚, lub ksywka jest tymczasowo niedostÄ™pny/niedostÄ™pna" + +#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:114 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "action <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje okre¶lone zdarzenie." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:115 +msgstr "action <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje okreĹ›lone zdarzenie." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" -"away [wiadomo¶ć]: Ustawia komunikat nieobecno¶ci, albo powraca ze stanu " -"nieobecno¶ci jeżeli użyto bez parametru." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:116 +"away [wiadomość]: Ustawia komunikat nieobecnoĹ›ci, albo powraca ze stanu " +"nieobecnoĹ›ci jeĹĽeli uĹĽyto bez parametru." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:117 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" -"deop <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanału z " -"okre¶lonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:118 +"deop <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanaĹ‚u z " +"okreĹ›lonych osĂłb. Aby uĹĽywać tego polecenia, naleĹĽy być operatorem kanaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"devoice <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa prawo głosu z okre¶lonej osoby, " -"uniemożliwiaj±c jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego " -"polecenia, należy być operatorem kanału." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:119 +"devoice <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa prawo gĹ‚osu z okreĹ›lonej osoby, " +"uniemoĹĽliwiajÄ…c jej rozmowÄ™ na moderowanym kanale (+m). Aby uĹĽywać tego " +"polecenia, naleĹĽy być operatorem kanaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." msgstr "" -"invite <ksywa> [kanał-irc]: Zaprasza podan± osobę na wybrany kanał, " -"lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:120 +"invite <ksywa> [kanaĹ‚-irc]: Zaprasza podanÄ… osobÄ™ na wybrany kanaĹ‚, " +"lub aktualny (jeĹĽeli opcja [kanaĹ‚-irc] nie zostanie podana)." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"j <kanał1>[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " -"przył±czenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " -"klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:121 +"j <kanaĹ‚1>[,kanaĹ‚2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " +"przyĹ‚Ä…czenie siÄ™ do jednego lub kilku kanaĹ‚Ăłw-irc, dodatkowo moĹĽna podać " +"klucz dla kaĹĽdego kanaĹ‚u, jeĹĽeli jest potrzebny." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" -"join <kanał1>[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " -"przył±czenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " -"klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:122 +"join <kanaĹ‚1>[,kanaĹ‚2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " +"przyĹ‚Ä…czenie siÄ™ do jednego lub kilku kanaĹ‚Ăłw-irc, dodatkowo moĹĽna podać " +"klucz dla kaĹĽdego kanaĹ‚u, jeĹĽeli jest potrzebny." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"kick <ksywa> [komunikat]: Usuwa okre¶lon± osobę z kanału irc. Aby " -"używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:123 +"kick <ksywa> [komunikat]: Usuwa okreĹ›lonÄ… osobÄ™ z kanaĹ‚u irc. Aby " +"uĹĽywać tego polecenia, naleĹĽy być operatorem kanaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" msgstr "" -"list: Wy¶wietla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mog± " -"cię rozł±czyć po wykonaniu tego polecenia.</i>" - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:124 +"list: WyĹ›wietla listÄ™ kanaĹ‚Ăłw IRC w sieci. <i>Uwaga: niektĂłre serwery mogÄ… " +"ciÄ™ rozĹ‚Ä…czyć po wykonaniu tego polecenia.</i>" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "me <akcja do wykonania>: Wykonuje okre¶lon± akcję." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:125 +msgstr "me <akcja do wykonania>: Wykonuje okreĹ›lonÄ… akcjÄ™." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:126 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." -msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <ksywka|kanał>: Dodaje lub zdejmuje uprawnienia na kanale." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:127 +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <ksywka|kanaĹ‚>: Dodaje lub zdejmuje " +"uprawnienia na kanale." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"msg <ksywa> <wiadomo¶ć>: Wysyła prywatn± wiadomo¶ć do " -"użytkownika (nie będzie wy¶wietlona na kanale)." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:128 +"msg <ksywa> <wiadomość>: WysyĹ‚a prywatnÄ… wiadomość do " +"uĹĽytkownika (nie bÄ™dzie wyĹ›wietlona na kanale)." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "names [kanał-irc]: Wy¶wietla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746 +msgstr "names [kanaĹ‚-irc]: WyĹ›wietla wszystkich uĹĽytkownikĂłw na aktualnym kanale." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywę." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:130 +msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywÄ™." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:131 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"op <ksywa1> [ksywa2] ...: Nadaje okre¶lonej osobie status operatora " -"kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:132 +"op <ksywa1> [ksywa2] ...: Nadaje okreĹ›lonej osobie status operatora " +"kanaĹ‚u. Aby uĹĽywać tego polecenia, naleĹĽy być operatorem kanaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" -"operwall <wiadomo¶ć>: Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie " -"nie możesz tego używać." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:133 +"operwall <wiadomość>: JeĹĽeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie " +"nie moĹĽesz tego uĹĽywać." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:134 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" -"part [kanał-irc] [komunikat]: Powoduje wyj¶cie z aktualnego lub wybranego " -"kanału, dodatkowo można ustawić komunikat wyj¶cia." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:135 +"part [kanaĹ‚-irc] [komunikat]: Powoduje wyjĹ›cie z aktualnego lub wybranego " +"kanaĹ‚u, dodatkowo moĹĽna ustawić komunikat wyjĹ›cia." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" -"ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóĽnienie pomiędzy użytkownikiem lub " -"serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:136 +"ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiÄ™dzy uĹĽytkownikiem lub " +"serwerem (jeĹĽeli nie podano uĹĽytkownika)." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"query <ksywa> <wiadomo¶ć>: Wysyła prywatn± wiadomo¶ć do " -"użytkownika (nie będzie wy¶wietlona na kanale)." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:137 +"query <ksywa> <wiadomość>: WysyĹ‚a prywatnÄ… wiadomość do " +"uĹĽytkownika (nie bÄ™dzie wyĹ›wietlona na kanale)." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "quit [komunikat]: Przerywa poł±czenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:138 +msgstr "quit [komunikat]: Przerywa poĹ‚Ä…czenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpo¶rednio do serwera." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:139 +msgstr "quote [...]: WysyĹ‚a polecenie bezpoĹ›rednio do serwera." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" -"remove <ksywa> [wiadomo¶ć]: Usuwa okre¶lon± osobę z kanału. Aby " -"używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:140 +"remove <ksywa> [wiadomość]: Usuwa okreĹ›lonÄ… osobÄ™ z kanaĹ‚u. Aby " +"uĹĽywać tego polecenia, naleĹĽy być operatorem kanaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "time: Wy¶wietla bież±cy czas lokalne danego serwera IRC." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:141 +msgstr "time: WyĹ›wietla bieĹĽÄ…cy czas lokalne danego serwera IRC." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [nowy temat]: Wy¶wietla lub zmienia temat kanału." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:142 +msgstr "topic [nowy temat]: WyĹ›wietla lub zmienia temat kanaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:143 +msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu uĹĽytkownika." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [ksywka]: wysyĹ‚a zapytanie CTCP VERSION do okreĹ›lonego uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" -"voice <ksywa1> [ksywa2] ...: Przyznaje prawo głosu okre¶lonej osobie. " -"Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:144 +"voice <ksywa1> [ksywa2] ...: Przyznaje prawo gĹ‚osu okreĹ›lonej osobie. " +"Aby uĹĽywać tego polecenia, naleĹĽy być operatorem kanaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" -"wallops <wiadomo¶ć>: Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to " -"prawdopodobnie nie możesz go użyć." - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:145 +"wallops <wiadomość>: JeĹĽeli nie wiesz co robi to polecenie, to " +"prawdopodobnie nie moĹĽesz go uĹĽyć." + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [serwer] <ksywka>: Pobiera informacje o użytkowniku" - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:439 +msgstr "whois [serwer] <ksywka>: Pobiera informacje o uĹĽytkowniku" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: ../src/protocols/irc/parse.c:440 +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 msgid "CTCP PING reply" -msgstr "OdpowiedĽ CTCP PING" - -#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:780 +msgstr "OdpowiedĹş CTCP PING" + +#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 msgid "Disconnected." -msgstr "Rozł±czony." - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "" -"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -"account properties" -msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Należy wł±czyć opcję \"Użyj TLS je¶li dostępne\" we wła¶ciwo¶ciach konta" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 +msgstr "RozĹ‚Ä…czony." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Gaim nie posiada obsługi TLS/SSL." - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 +msgstr "" +"Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak TwĂłj Gaim nie posiada obsĹ‚ugi " +"TLS/SSL." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Serwer wymaga autoryzacji w czystym tek¶cie przy użyciu niezaszyfrowanego " +"Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekĹ›cie przy uĹĽyciu niezaszyfrowanego " "strumienia danych" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" -msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 +msgstr "Serwer nie mĂłgĹ‚ przeprowadzić autoryzacji bez hasĹ‚a" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Uwierzytelniania w czystym tek¶cie" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 +msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekĹ›cie" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tek¶cie bez szyfrowania. Czy " -"zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " +"Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekĹ›cie bez szyfrowania. Czy " +"zgadzasz siÄ™ na przesyĹ‚anie danych w ten sposĂłb i chcesz kontynuować " "uwierzytelnianie?" -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" +msgstr "Serwer nie uĹĽywa ĹĽadnej z obsĹ‚ugiwanych metod uwierzytelniania" #. This should never happen! -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Nieprawidłowa odpowiedĽ z serwera." - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 +msgstr "NieprawidĹ‚owa odpowiedĹş z serwera." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Nieprawidłowe ż±danie od serwera" - -#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 +msgstr "NieprawidĹ‚owe ĹĽÄ…danie od serwera" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 msgid "SASL error" -msgstr "Bł±d SASL" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 +msgstr "BĹ‚Ä…d SASL" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:775 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4137 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 msgid "Full Name" -msgstr "Imię i nazwisko" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 +msgstr "ImiÄ™ i nazwisko" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:792 msgid "Given Name" -msgstr "Imię" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 +msgstr "ImiÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 msgid "Street Address" msgstr "Ulica" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:840 msgid "Extended Address" msgstr "Rozszerzony adres" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 msgid "Locality" -msgstr "Miejscowo¶ć" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgstr "Miejscowość" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 msgid "Region" msgstr "Region" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:939 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:872 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:879 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:890 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1534 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:913 msgid "Organization Name" msgstr "Nazwa organizacji" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 +msgstr "Modyfikacja wizytĂłwki (vCard)" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" -"Wszystkie poniższe pola s± opcjonalne. WprowadĽ jedynie te informacje, które " -"chcesz udostępnić." - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 +"Wszystkie poniĹĽsze pola sÄ… opcjonalne. WprowadĹş jedynie te informacje, ktĂłre " +"chcesz udostÄ™pnić." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:679 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 +msgid "Operating System" +msgstr "System operacyjny" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1988 msgid "Resource" -msgstr "Zasób" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 +msgstr "ZasĂłb" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 msgid "Middle Name" -msgstr "Drugie imię" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 +msgstr "Drugie imiÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:836 msgid "P.O. Box" msgstr "Skrytka pocztowa" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950 msgid "Photo" -msgstr "Zdjęcie" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 +msgstr "ZdjÄ™cie" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314 msgid "Un-hide From" -msgstr "Wył±cz ukrywanie" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 +msgstr "WyĹ‚Ä…cz ukrywanie" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1318 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Tymczasowo ukryj się" +msgstr "Tymczasowo ukryj siÄ™" #. && NOT ME -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1326 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Anuluj powiadamianie o obecno¶ci" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 +msgstr "Anuluj powiadamianie o obecnoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1333 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Ponów pro¶bę o autoryzację" +msgstr "PonĂłw proĹ›bÄ™ o autoryzacjÄ™" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1342 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Usuń subskrypcję" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 -msgid "Error" -msgstr "Bł±d" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +msgstr "UsuĹ„ subskrypcjÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Chatty" msgstr "Rozgadany" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1379 ../libgaim/status.c:159 msgid "Extended Away" -msgstr "Wrócę póĽniej" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 +msgstr "WrĂłcÄ™ później" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 -msgid "The following are the results of your search" -msgstr "Poniżej znajduj± się wyniki wyszukiwania" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024 -msgid "First Name" -msgstr "Imię" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111 +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1709 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "PoniĹĽej znajdujÄ… siÄ™ wyniki wyszukiwania" + +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1637 +msgid "" +"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " +"Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "Przeszukaj katalog podajÄ…c kryteria w pola poniĹĽej. W kaĹĽdym polu moĹĽna uĹĽywać wzorcĂłw nazw (%)" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1657 +msgid "Directory Query Failed" +msgstr "Wyszukiwanie zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ bĹ‚Ä™dem" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1658 +msgid "Could not query the directory server." +msgstr "" + +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 +#, c-format +msgid "Server Instructions: %s" +msgstr "Instrukcje z serwera: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1699 +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." +msgstr "WypeĹ‚nij jedno lub wiÄ™cej pĂłl, aby wyszukać uĹĽytkownikĂłw sieci Jabber." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1719 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728 +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Szukaj użytkowników sieci Jabber" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 +msgstr "Szukaj uĹĽytkownikĂłw sieci Jabber" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1743 msgid "Invalid Directory" -msgstr "Niewła¶ciwy katalog" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448 +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwy katalog" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 msgid "Enter a User Directory" -msgstr "Katalog użytkowników" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449 +msgstr "Katalog uĹĽytkownikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 msgid "Select a user directory to search" -msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" - -#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 +msgstr "Podaj adres katalogu uĹĽytkownikĂłw, ktĂłry chcesz przeszukać" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 msgid "Search Directory" msgstr "Przeszukaj katalog" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 msgid "_Room:" -msgstr "_Pokój:" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 +msgstr "_PokĂłj:" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Serwer:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Ksywa w pokoju:" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± pokoju" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 +msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… pokoju" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± serwera" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 +msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… serwera" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 msgid "Configuration error" -msgstr "Bł±d konfiguracji" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 +msgstr "BĹ‚Ä…d konfiguracji" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 msgid "Unable to configure" -msgstr "Nie można skonfigurować" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 +msgstr "Nie moĹĽna skonfigurować" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Bł±d podczas konfiguracji pokoju" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas konfiguracji pokoju" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 +msgstr "Ten pokĂłj nie moĹĽe być konfigurowany" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 msgid "Registration error" -msgstr "Bł±d rejestracji" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 +msgstr "BĹ‚Ä…d rejestracji" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 +msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsĹ‚ugi MUC" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Nast±pił bł±d przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 +msgstr "NastÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 msgid "Invalid Server" -msgstr "Niewła¶ciwy serwer" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwy serwer" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego" -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę" - -#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 +msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z ktĂłrego chcesz pobrać listÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 msgid "Find Rooms" msgstr "Szukanie pokoju" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 msgid "Error initializing session" -msgstr "Bł±d inicjacji sesji" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 +msgstr "BĹ‚Ä…d inicjacji sesji" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:292 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:320 msgid "Write error" -msgstr "Bł±d zapisu" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 +msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:388 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:425 msgid "Read Error" -msgstr "Bł±d oczytu" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 +msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:502 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć gniazda" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:893 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Niewła¶ciwy identyfikator jabbera" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwy identyfikator jabbera" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Pomy¶lnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 +msgstr "PomyĹ›lnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624 msgid "Registration Successful" -msgstr "Rejestracja zakończona pomy¶lnie" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459 +msgstr "Rejestracja zakoĹ„czona pomyĹ›lnie" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502 msgid "Unknown Error" -msgstr "Nieznany Bł±d" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 +msgstr "Nieznany BĹ‚Ä…d" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:633 msgid "Registration Failed" -msgstr "Bł±d podczas rejestracji" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas rejestracji" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Already Registered" -msgstr "Już zarejestrowano" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +msgstr "JuĹĽ zarejestrowano" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "State" msgstr "Stan" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 +msgid "Postal code" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 +msgstr "WypeĹ‚nij poniĹĽsze informacje aby zarejestrować nowe konto." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Rejestracja nowego konta jabbera" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicjacja strumienia" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1028 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 msgid "Authenticating" msgstr "Autoryzacja" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1037 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1110 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 msgid "Not Authorized" msgstr "Brak autoryzacji" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Both" msgstr "Obustronna" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "From (To pending)" -msgstr "Od strony znajomego (w drug± stronę - oczekuje na autoryzację)" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 +msgstr "Od strony znajomego (w drugÄ… stronÄ™ - oczekuje na autoryzacjÄ™)" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1159 msgid "To" msgstr "Od strony znajomego" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "None (To pending)" -msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127 +msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzacjÄ™)" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Subscription" msgstr "Subskrypcja" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224 -msgid "Priority" -msgstr "Priorytet" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 msgid "Password Changed" -msgstr "Hasło zostało zmienione" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254 +msgstr "HasĹ‚o zostaĹ‚o zmienione" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Hasło zostało zmienione." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +msgstr "HasĹ‚o zostaĹ‚o zmienione." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Error changing password" -msgstr "Bł±d przy zmianie hasła" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315 +msgstr "BĹ‚Ä…d przy zmianie hasĹ‚a" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358 msgid "Password (again)" -msgstr "Hasło (ponownie)" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +msgstr "HasĹ‚o (ponownie)" + +# FIXME - te cztery poniĹĽsze to elementy menu czy tytuĹ‚y? +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Zmiana hasła Jabbera" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +msgstr "Zmiana hasĹ‚a Jabbera" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 +msgstr "Wpisz swoje nowe hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1374 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6352 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." -msgstr "Ustaw dane użytkownika..." +msgstr "Ustaw dane uĹĽytkownika..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1379 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6363 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." -msgstr "Zmień hasło..." +msgstr "ZmieĹ„ hasĹ‚o..." #. } -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1384 msgid "Search for Users..." -msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417 +msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownikĂłw..." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 msgid "Bad Request" -msgstr "Niewła¶ciwe ż±danie" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwe ĹĽÄ…danie" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsĹ‚ugiwana" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "Forbidden" msgstr "Zabroniony" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 msgid "Gone" msgstr "" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Bł±d wewnętrzny serwera" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +msgstr "BĹ‚Ä…d wewnÄ™trzny serwera" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Item Not Found" -msgstr "Obiekt nie został znaleziony" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +msgstr "Obiekt nie zostaĹ‚ znaleziony" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nie akceptowalne" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 msgid "Not Allowed" msgstr "Zabronione" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 msgid "Payment Required" -msgstr "Wymagana opłata" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +msgstr "Wymagana opĹ‚ata" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Odbiorca jest niedostępny" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445 +msgstr "Odbiorca jest niedostÄ™pny" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 msgid "Registration Required" msgstr "Wymagana rejestracja" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Upłyn±ł czas oczekiwania na odpowiedĽ z serwera" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451 +msgstr "UpĹ‚ynÄ…Ĺ‚ czas oczekiwania na odpowiedĹş z serwera" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494 msgid "Server Overloaded" -msgstr "Serwer przeci±żony" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +msgstr "Serwer przeciÄ…ĹĽony" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Usługa niedostępna" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455 +msgstr "UsĹ‚uga niedostÄ™pna" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 msgid "Subscription Required" msgstr "Wymagana subskrypcja" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 msgid "Unexpected Request" -msgstr "Nieoczekiwane ż±danie" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +msgstr "Nieoczekiwane ĹĽÄ…danie" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Przerwana autoryzacja" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Niewła¶ciwe kodowanie podczas autoryzacji" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwe kodowanie podczas autoryzacji" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 msgid "Invalid authzid" msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 +msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt sĹ‚aby" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483 +msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526 msgid "Authentication Failure" -msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 msgid "Bad Format" -msgstr "Nieprawidłowy format" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +msgstr "NieprawidĹ‚owy format" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 msgid "Resource Conflict" -msgstr "Konflikt zasobów" +msgstr "Konflikt zasobĂłw" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 msgid "Connection Timeout" -msgstr "Przekroczono czas poł±czenia" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496 +msgstr "Przekroczono czas poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 msgid "Host Gone" -msgstr "Komputer został rozł±czony" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498 +msgstr "Komputer zostaĹ‚ rozĹ‚Ä…czony" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 msgid "Host Unknown" msgstr "Nieznany komputer" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 msgid "Improper Addressing" msgstr "Niepoprawne adresowanie" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "Invalid ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +msgstr "Niepoprawna przestrzeĹ„ nazw" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "Invalid XML" msgstr "Niepoprawny XML" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Nie pasuj±cy komputer" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514 +msgstr "Nie pasujÄ…cy komputer" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 msgid "Policy Violation" -msgstr "Złamanie zasady" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516 +msgstr "ZĹ‚amanie zasady" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Zdalne poł±czenie nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518 +msgstr "Zdalne poĹ‚Ä…czenie nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ograniczenie zasobów" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520 +msgstr "Ograniczenie zasobĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 msgid "Restricted XML" -msgstr "Zastrzeżony XML" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522 +msgstr "ZastrzeĹĽony XML" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "See Other Host" msgstr "Zobacz inne komputery" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567 msgid "System Shutdown" -msgstr "Zamknięcie systemu" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526 +msgstr "ZamkniÄ™cie systemu" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569 msgid "Undefined Condition" msgstr "Niezdefiniowany warunek" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +msgstr "NieobsĹ‚ugiwane kodowanie" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532 +msgstr "NieobsĹ‚ugiwany typ stanza" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575 msgid "Unsupported Version" -msgstr "Nieobsługiwana wersja" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534 +msgstr "NieobsĹ‚ugiwana wersja" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536 +msgstr "XML nie zostaĹ‚ poprawnie uformowany" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579 msgid "Stream Error" -msgstr "Bł±d strumienia" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603 +msgstr "BĹ‚Ä…d strumienia" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +msgstr "Nie moĹĽna zbanować uĹĽytkownika %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1666 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1671 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Nie można zmienić przynależno¶ci użytkownika %s na \"%s\"" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647 +msgstr "Nie moĹĽna zmienić przynaleĹĽnoĹ›ci uĹĽytkownika %s na \"%s\"" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1690 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1697 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707 +msgstr "Nie moĹĽna ustawić roli \"%s\" dla uĹĽytkownika: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1750 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738 +msgstr "Nie moĹĽna wykopać uĹĽytkownika %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1781 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742 +msgstr "config: Konfiguruje pokĂłj konferencyjny." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751 +msgstr "configure: Konfiguruje pokĂłj konferencyjny" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1799 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Rejestracja pokoju." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1805 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [nowy temat]: Podgl±d lub zmiana tematu." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768 +msgstr "topic [nowy temat]: PodglÄ…d lub zmiana tematu." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1811 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "" -"ban <użytkownik> [pokój]: Blokuje dostęp okre¶lonego użytkownika do " +"ban <uĹĽytkownik> [pokĂłj]: Blokuje dostÄ™p okreĹ›lonego uĹĽytkownika do " "pokoju." -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1817 msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." -msgstr "affiliate <użytkownik> <owner|admin|member|outcast|none>: Ustawia przynależno¶ć użytkownika w danym pokoju." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780 +msgstr "" +"affiliate <uĹĽytkownik> <owner|admin|member|outcast|none>: " +"Ustawia przynaleĹĽność uĹĽytkownika w danym pokoju." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823 msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." -msgstr "role <użytkownik> <moderator|participant|visitor|none>: Zmienia rolę użytkownika w danym pokoju." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +msgstr "" +"role <uĹĽytkownik> <moderator|participant|visitor|none>: Zmienia " +"rolÄ™ uĹĽytkownika w danym pokoju." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1829 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <użytkownik> [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego pokoju." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792 +msgstr "" +"invite <uĹĽytkownik> [komunikat]: Zaprasza uĹĽytkownika do danego " +"pokoju." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1835 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <pokój> [serwer]: Przył±cza się do konferencji na serwerze." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798 +msgstr "join: <pokĂłj> [serwer]: PrzyĹ‚Ä…cza siÄ™ do konferencji na serwerze." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1841 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <użytkownik> [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803 +msgstr "kick <uĹĽytkownik> [pokĂłj]: Wyrzuca uĹĽytkownika z pokoju." + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1846 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"msg <użytkownik> <wiadomo¶ć>: Wysyła prywatn± wiadomo¶ć do " -"innego użytkownika." +"msg <uĹĽytkownik> <wiadomość>: WysyĹ‚a prywatnÄ… wiadomość do " +"innego uĹĽytkownika." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7215,620 +8550,743 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1963 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1965 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Użycie TLS jeżeli dostępne" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 -msgid "Require TLS" -msgstr "Wymagane TLS" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922 +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u Jabber" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1991 msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Wymu¶ użycie starego (port 5223) SSL" - -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927 +msgstr "WymuĹ› uĹĽycie starego (port 5223) SSL" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1996 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tek¶cie przez niezaszyfrowane strumienie" +msgstr "Zezwalanie na autoryzacjÄ™ w czystym tekĹ›cie przez niezaszyfrowane strumienie" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1759 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2001 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 msgid "Connect port" -msgstr "" +msgstr "Port" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" #. Account options -#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 +#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" -msgstr "Podł±cz do serwera" - -#: ../src/protocols/jabber/message.c:114 +msgstr "Serwer" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 #, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "Wiadomo¶ć od %s" - -#: ../src/protocols/jabber/message.c:178 +msgstr "Wiadomość od %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s zmienił temat na: %s" - -#: ../src/protocols/jabber/message.c:180 +msgstr "%s zmieniĹ‚ temat na: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Temat: %s" -#: ../src/protocols/jabber/message.c:230 +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Dostarczenie wiadomo¶ci do %s nie powiodło się: %s" - -#: ../src/protocols/jabber/message.c:233 +msgstr "Dostarczenie wiadomoĹ›ci do %s nie powiodĹ‚o siÄ™: %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Bł±d wiadomo¶ci Jabbera" - -#: ../src/protocols/jabber/message.c:297 +msgstr "BĹ‚Ä…d wiadomoĹ›ci Jabbera" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kod %s)" -#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 +#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 msgid "XML Parse error" -msgstr "Bł±d przetwarzania XML" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305 +msgstr "BĹ‚Ä…d przetwarzania XML" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Nieznany bł±d obecno¶ci" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych." - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoryzuj" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406 -msgid "_Deny" -msgstr "_Odrzuć" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377 +msgstr "Nieznany bĹ‚Ä…d obecnoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 msgid "Create New Room" msgstr "Utworzenie nowego pokoju" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domy¶lne " +"Tworzony jest nowy pokĂłj. Skonfigurować go, czy zastosować domyĹ›lne " "ustawienia?" -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 msgid "_Configure Room" -msgstr "_Konfiguruj pokój" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 +msgstr "_Konfiguruj pokĂłj" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 msgid "_Accept Defaults" -msgstr "_Akceptuj domy¶lne" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 +msgstr "_Akceptuj domyĹ›lne" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 #, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "Bł±d w konferencji %s" - -#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422 +msgstr "BĹ‚Ä…d w konferencji %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 #, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Bł±d przył±czania się do konferencji %s" - -#: ../src/protocols/jabber/si.c:726 +msgstr "BĹ‚Ä…d przyĹ‚Ä…czania siÄ™ do konferencji %s" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" -"Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma wł±czonej obsługi " -"przesyłania plików" - -#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728 +"Nie moĹĽna przesĹ‚ać pliku do %s, uĹĽytkownik nie ma wĹ‚Ä…czonej obsĹ‚ugi " +"przesyĹ‚ania plikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 msgid "File Send Failed" -msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 +msgstr "PrzesyĹ‚anie plikĂłw nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Bł±d synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" - -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 +msgstr "BĹ‚Ä…d synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" -"%s na lokalnej li¶cie jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na serwerze. " -"Czy chcesz dodać tego znajomego?" - -#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 +"%s na lokalnej liĹ›cie jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na serwerze. Czy " +"chcesz dodać tego znajomego?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" -msgstr "%s znajduje się na lokalnej li¶cie, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz dodać tego użytkownika?" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:35 +msgstr "" +"%s znajduje siÄ™ na lokalnej liĹ›cie, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz " +"dodać tego uĹĽytkownika?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 msgid "Unable to parse message" -msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomo¶ci." - -#: ../src/protocols/msn/error.c:38 +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ przetworzyć wiadomoĹ›ci." + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Bł±d składni (prawdopodobnie bł±d w Gaim)" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:42 +msgstr "BĹ‚Ä…d skĹ‚adni (prawdopodobnie bĹ‚Ä…d w Gaim)" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Niepoprawny adres e-mail" -#: ../src/protocols/msn/error.c:45 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 msgid "User does not exist" -msgstr "Użytkownik nie istnieje" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:49 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:52 -msgid "Already Logged In" -msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:55 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:58 -msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "UĹĽytkownik nie istnieje" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 +#, fuzzy +msgid "Fully qualified domain name missing" +msgstr "Brak peĹ‚nej nazwy domeny (FQDN)" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 +#, fuzzy +msgid "Already logged in" +msgstr "UĹĽytkownik jest juĹĽ zalogowany" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 +#, fuzzy +msgid "Invalid screen name" +msgstr "Niepoprawna nazwa uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 +#, fuzzy +msgid "Invalid friendly name" msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../src/protocols/msn/error.c:61 -msgid "List Full" -msgstr "Lista jest pełna" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:64 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 +#, fuzzy +msgid "List full" +msgstr "Lista jest peĹ‚na" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "Już tu jeste¶" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:67 +msgstr "JuĹĽ tu jesteĹ›" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "Nie ma na li¶cie" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +msgstr "Nie ma na liĹ›cie" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 msgid "User is offline" -msgstr "Użytkownik jest rozł±czony" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:73 +msgstr "UĹĽytkownik jest rozĹ‚Ä…czony" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "Jeste¶ już w tym trybie" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:76 +msgstr "JesteĹ› juĹĽ w tym trybie" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "Jest już na przeciwnej li¶cie" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:79 +msgstr "Jest juĹĽ na przeciwnej liĹ›cie" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 msgid "Too many groups" msgstr "Zbyt wiele grup" -#: ../src/protocols/msn/error.c:82 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 msgid "Invalid group" msgstr "Niepoprawna grupa" -#: ../src/protocols/msn/error.c:85 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" -msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:88 +msgstr "UĹĽytkownik nie naleĹĽy do grupy" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 msgid "Group name too long" -msgstr "Nazwa grupy jest za długa" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:91 +msgstr "Nazwa grupy jest za dĹ‚uga" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "Nie można usun±ć zera grup" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:95 +msgstr "Nie moĹĽna usunąć zera grup" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:99 +msgstr "PrĂłba dodania uĹĽytkownika do grupy, ktĂłra nie istnieje" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" msgstr "" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 +#, fuzzy +msgid "Notify transfer failed" +msgstr "PrzesĹ‚anie powiadomienia nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "Pominięto wymagane pola" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:109 +msgstr "PominiÄ™to wymagane pola" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 +msgstr "Za duĹĽo odwiedzin do FND" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 msgid "Not logged in" msgstr "Nie zalogowany" -#: ../src/protocols/msn/error.c:116 -msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 +#, fuzzy +msgid "Service temporarily unavailable" +msgstr "UsĹ‚uga tymczasowo niedostÄ™pna" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" -msgstr "Bł±d serwera bazy danych" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:122 +msgstr "BĹ‚Ä…d serwera bazy danych" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 msgid "Command disabled" -msgstr "Polecenie wył±czone" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:125 +msgstr "Polecenie wyĹ‚Ä…czone" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" -msgstr "Bł±d operacji na pliku" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:128 +msgstr "BĹ‚Ä…d operacji na pliku" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" -msgstr "Bł±d przydzielenia pamięci" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:131 +msgstr "BĹ‚Ä…d przydzielenia pamiÄ™ci" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Wysłano błędn± warto¶ć CHL do serwera" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:135 +msgstr "WysĹ‚ano bĹ‚Ä™dnÄ… wartość CHL do serwera" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" -msgstr "Serwer zajęty" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 -#: ../src/protocols/msn/error.c:206 +msgstr "Serwer zajÄ™ty" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Serwer niedostępny" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:141 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wył±czony" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:144 +msgstr "Serwer niedostÄ™pny" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 +#, fuzzy +msgid "Peer notification server down" +msgstr "Serwer powiadamiania uĹĽytkownikĂłw jest wyĹ‚Ä…czony" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" -msgstr "Bł±d poł±czenia z baz± danych" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:148 +msgstr "BĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia z bazÄ… danych" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Serwer kończy pracę (opu¶cić okręt)" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:155 +msgstr "Serwer koĹ„czy pracÄ™ (opuĹ›cić okrÄ™t)" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" -msgstr "Bł±d podczas tworzenia poł±czenia" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:159 +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas tworzenia poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "Parametry CVR s± nieznane lub niedozwolone" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:162 +msgstr "Parametry CVR sÄ… nieznane lub niedozwolone" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "Nie można zapisać" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:165 +msgstr "Nie moĹĽna zapisać" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "Sesja przeci±żona" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:168 +msgstr "Sesja przeciÄ…ĹĽona" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:171 +msgstr "UĹĽytkownik jest zbyt aktywny" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" msgstr "Zbyt wiele sesji" -#: ../src/protocols/msn/error.c:174 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 msgid "Passport not verified" -msgstr "Passport nie został zweryfikowany" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:177 +msgstr "Passport nie zostaĹ‚ zweryfikowany" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "Zły plik przyjaciela" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:180 +msgstr "ZĹ‚y plik przyjaciela" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" msgstr "Nie oczekiwano" -#: ../src/protocols/msn/error.c:185 +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:194 +msgstr "Pseudonim zmienia siÄ™ zbyt szybko" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 msgid "Server too busy" -msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 +msgstr "Serwer jest zbyt zajÄ™ty" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 +#: ../libgaim/proxy.c:1340 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:201 +msgstr "Autoryzacja nie powiodĹ‚a siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Niedostępne gdy rozł±czony" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:209 +msgstr "NiedostÄ™pne gdy rozĹ‚Ä…czony" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:213 +msgstr "Bez akceptacji nowych uĹĽytkownikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:217 +msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodzicĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:220 +msgstr "Konto Passport nie zostaĹ‚o jeszcze zweryfikowane" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 msgid "Bad ticket" -msgstr "Zły bilet" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:224 +msgstr "ZĹ‚y bilet" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Nieznany kod błędu %d" - -#: ../src/protocols/msn/error.c:236 +msgstr "Nieznany kod bĹ‚Ä™du %d" + +#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "Bł±d MSN: %s\n" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:113 +msgstr "BĹ‚Ä…d MSN: %s\n" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 msgid "You have just sent a Nudge!" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:138 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:246 +msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt dĹ‚ugi." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Set your friendly name." msgstr "Ustaw pseudonim." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:247 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:263 +msgstr "Ta nazwa bÄ™dzie widoczna dla innych uĹĽytkownikĂłw MSN." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:278 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 msgid "Set your work phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:293 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:306 +msgstr "Ustaw numer telefonu komĂłrkowego." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:307 +msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " -"Mobile do telefonu komórkowego lub innego przeno¶nego urz±dzenia?" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:311 +"Zezwolić czy zabronić uĹĽytkownikom z listy znajomych na wysyĹ‚anie stron MSN " +"Mobile do telefonu komĂłrkowego lub innego przenoĹ›nego urzÄ…dzenia?" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 msgid "Allow" -msgstr "Zezwól" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:312 +msgstr "ZezwĂłl" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Disallow" -msgstr "Zabroń" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:328 +msgstr "ZabroĹ„" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:354 +msgstr "Wybrane konto Hotmail moĹĽe być nieaktywne." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Wy¶lij wiadomo¶ć komórkow±." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:356 +msgstr "WyĹ›lij wiadomość komĂłrkowÄ…." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:557 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:581 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 msgid "Be Right Back" msgstr "Zaraz wracam" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:585 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304 +msgstr "ZajÄ™ty" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:589 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 msgid "On the Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:593 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "Out to Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:623 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:617 msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "Ustaw ksywkę..." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:628 +msgstr "Ustaw ksywkÄ™..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:632 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:636 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:630 msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:642 +msgstr "Ustaw numer telefonu komĂłrkowego..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "Wł±cz/Wył±cz urz±dzenia przeno¶ne..." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:647 +msgstr "WĹ‚Ä…cz/WyĹ‚Ä…cz urzÄ…dzenia przenoĹ›ne..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:641 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:657 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:651 msgid "Open Hotmail Inbox" -msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:681 +msgstr "OtwĂłrz skrzynkÄ™ Hotmail" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:675 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Wy¶lij do urz±dzenia przeno¶nego" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 +msgstr "WyĹ›lij do urzÄ…dzenia przenoĹ›nego" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:685 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Rozpocznij _konferencję" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:729 +msgstr "Rozpocznij _konferencjÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:723 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" -"MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwan± bibliotekę SSL. Aby " -"dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi " +"MSN wymaga obsĹ‚ugi SSL. Zainstaluj obsĹ‚ugiwanÄ… bibliotekÄ™ SSL. Aby " +"dowiedzieć siÄ™ wiÄ™cej (po angielsku) zapoznaj siÄ™ z informacjami dostÄ™pnymi " "na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:757 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:750 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Nie udało się poł±czyć z serwerem." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" - -#. put a link to the actual profile URL -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056 -#, c-format -msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "<b>%s:</b> " - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456 -msgid "MSN Profile" -msgstr "Profil MSN" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ poĹ‚Ä…czyć z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1459 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1804 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Bł±d podczas pobierania profilu" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas pobierania profilu" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +msgid "Occupation" +msgstr "ZawĂłd" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 +msgid "Location" +msgstr "PoĹ‚oĹĽenie" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1737 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1743 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1750 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "Zainteresowania i hobby" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1671 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1677 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1684 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1692 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1699 +msgid "A Little About Me" +msgstr "CoĹ› o mnie" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Marital Status" msgstr "Stan cywilny" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 -msgid "Occupation" -msgstr "Zawód" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 -msgid "A Little About Me" -msgstr "Co¶ o mnie" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 +msgid "Interests" +msgstr "Zainteresowania" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 +msgid "Pets" +msgstr "ZwierzÄ™ta" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 +msgid "Hometown" +msgstr "Miasto rodzinne" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 +msgid "Places Lived" +msgstr "Miejsca zamieszkania" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 +msgid "Fashion" +msgstr "Moda" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 +msgid "Humor" +msgstr "Humor" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1759 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1765 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "Motto" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 +msgid "Contact Info" +msgstr "Informacje o kontakcie" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1599 +msgid "Significant Other" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domowy" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefon domowy 2" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres domowy" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 +msgid "Personal Mobile" +msgstr "Telefon komĂłrkowy" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 +msgid "Home Fax" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 +msgid "Personal E-Mail" +msgstr "E-mail osobisty" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Personal IM" +msgstr "Informacje osobiste" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 +msgid "Notes" +msgstr "Uwagi" + +#. Business +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1624 +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 +msgid "Job Title" +msgstr "Stanowisko" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 +msgid "Department" +msgstr "DziaĹ‚" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 +msgid "Profession" +msgstr "ZawĂłd" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 +#, fuzzy +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Work Phone 2" +msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres do pracy" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 +#, fuzzy +msgid "Work Mobile" +msgstr "WyĹ›lij do urzÄ…dzenia przenoĹ›nego" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Work Pager" +msgstr "Strona WWW" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 +msgid "Work Fax" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Work E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 +msgid "Work IM" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "Stan" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1708 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1721 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1728 msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubione rzeczy" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651 -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658 -msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "Zainteresowania i hobby" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 -msgid "Favorite Quote" -msgstr "Motto" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1784 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1805 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715 +msgstr "UĹĽytkownik nie utworzyĹ‚ profilu publicznego." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" -"MSN nie mógł odnaleĽć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " -"istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719 +"MSN nie mĂłgĹ‚ odnaleźć profilu uĹĽytkownika. Oznacza to, ĹĽe uĹĽytkownik nie " +"istnieje albo nie utworzyĹ‚ profilu publicznego." + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1810 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" -"Program Gaim nie mógł odnaleĽć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik " +"Program Gaim nie mĂłgĹ‚ odnaleźć informacji w profilu uĹĽytkownika. UĹĽytkownik " "prawdopodobnie nie istnieje." -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1818 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 msgid "Profile URL" msgstr "Adres URL profilu" @@ -7842,85 +9300,96 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu MSN" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951 -msgid "Login server" -msgstr "Serwer logowania" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960 +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u MSN" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "Użycie metody HTTP" - -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965 +msgstr "UĹĽycie metody HTTP" + +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 msgid "Show custom smileys" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973 +#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 +#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 msgid "Unable to connect" -msgstr "Nie można się poł±czyć" - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:178 +msgstr "Nie moĹĽna siÄ™ poĹ‚Ä…czyć" + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± grupy." - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:184 -#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 +msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… grupy." + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 msgid "Unknown error." -msgstr "Nieznany bł±d." - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:187 +msgstr "Nieznany bĹ‚Ä…d." + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:498 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:502 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)" - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:506 +msgstr "Nie moĹĽna zablokować uĹĽytkownika na %s (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:514 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna." - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:523 +msgstr "%s nie zostaĹ‚ dodany poniewaĹĽ Twoja lista znajomych jest peĹ‚na." + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/notification.c:528 +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:821 +msgstr "UsĹ‚uga jest tymczasowo niedostÄ™pna." + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy" - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:876 +msgstr "Nie moĹĽna zmienić nazwy grupy" + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Nie można skasować grupy" - -#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 +msgstr "Nie moĹĽna skasować grupy" + +#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7937,535 +9406,453 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"Serwer MSN zostanie wył±czony w celach konserwacyjnych za %d minutę. Po " -"tym czasie nast±pi rozł±czenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " -"przed upłynięciem tego czasu.\n" +"Serwer MSN zostanie wyĹ‚Ä…czony w celach konserwacyjnych za %d minutÄ™. Po tym " +"czasie nastÄ…pi rozĹ‚Ä…czenie z MSN. ProszÄ™ zakoĹ„czyć wszystkie rozmowy przed " +"upĹ‚yniÄ™ciem tego czasu.\n" "\n" -"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." +"Po zakoĹ„czeniu konserwacji bÄ™dzie moĹĽna zalogować siÄ™ ponownie." msgstr[1] "" -"Serwer MSN zostanie wył±czony w celach konserwacyjnych za %d minuty. Po " -"tym czasie nast±pi rozł±czenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " -"przed upłynięciem tego czasu.\n" +"Serwer MSN zostanie wyĹ‚Ä…czony w celach konserwacyjnych za %d minuty. Po tym " +"czasie nastÄ…pi rozĹ‚Ä…czenie z MSN. ProszÄ™ zakoĹ„czyć wszystkie rozmowy przed " +"upĹ‚yniÄ™ciem tego czasu.\n" "\n" -"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." +"Po zakoĹ„czeniu konserwacji bÄ™dzie moĹĽna zalogować siÄ™ ponownie." msgstr[2] "" -"Serwer MSN zostanie wył±czony w celach konserwacyjnych za %d minut. Po " -"tym czasie nast±pi rozł±czenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " -"przed upłynięciem tego czasu.\n" +"Serwer MSN zostanie wyĹ‚Ä…czony w celach konserwacyjnych za %d minut. Po tym " +"czasie nastÄ…pi rozĹ‚Ä…czenie z MSN. ProszÄ™ zakoĹ„czyć wszystkie rozmowy przed " +"upĹ‚yniÄ™ciem tego czasu.\n" "\n" -"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." - -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 +"Po zakoĹ„czeniu konserwacji bÄ™dzie moĹĽna zalogować siÄ™ ponownie." + +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 msgid "Writing error" -msgstr "Bł±d zapisu" - -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 +msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu" + +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 msgid "Reading error" -msgstr "Bł±d oczytu" - -#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 +msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu" + +#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"Bł±d poł±czenia od %s serwer:\n" +"BĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia od %s serwer:\n" "%s" -#: ../src/protocols/msn/session.c:304 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "Nasz protokół nie jest obsługiwany przez serwer." - -#: ../src/protocols/msn/session.c:308 +msgstr "Nasz protokół nie jest obsĹ‚ugiwany przez serwer." + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Bł±d przetwarzania HTTP." - -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 +msgstr "BĹ‚Ä…d przetwarzania HTTP." + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Zalogowano się z innego komputera." - -#: ../src/protocols/msn/session.c:315 +msgstr "Zalogowano siÄ™ z innego komputera." + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Serwery MSN s± tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie." - -#: ../src/protocols/msn/session.c:320 +msgstr "Serwery MSN sÄ… tymczasowo niedostÄ™pne. Odczekaj trochÄ™ i sprĂłbuj ponownie." + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Serwery MSN s± wła¶nie tymczasowo wył±czane." - -#: ../src/protocols/msn/session.c:324 +msgstr "Serwery MSN sÄ… wĹ‚aĹ›nie tymczasowo wyĹ‚Ä…czane." + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Nie można autoryzować: %s" - -#: ../src/protocols/msn/session.c:329 +msgstr "Nie moĹĽna autoryzować: %s" + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 msgid "Handshaking" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 msgid "Transferring" -msgstr "Przesyłanie" - -#: ../src/protocols/msn/session.c:353 +msgstr "PrzesyĹ‚anie" + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 msgid "Starting authentication" -msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" - -#: ../src/protocols/msn/session.c:354 +msgstr "RozpoczÄ™cie autoryzacji" + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 msgid "Getting cookie" msgstr "Pobieranie ciasteczka" -#: ../src/protocols/msn/session.c:356 +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 msgid "Sending cookie" -msgstr "Wysyłanie ciasteczka" - -#: ../src/protocols/msn/session.c:357 +msgstr "WysyĹ‚anie ciasteczka" + +#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Pobieranie listy znajomych" -#: ../src/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Nie ma mnie przy komputerze" -#: ../src/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: ../src/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana ponieważ upłyn±ł limit czasu oczekiwania:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416 +msgstr "Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana poniewaĹĽ upĹ‚ynÄ…Ĺ‚ limit czasu oczekiwania:" + +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, nie można wysłać będ±c w trybie niewidocznym:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420 +msgstr "Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana, nie moĹĽna wysĹ‚ać bÄ™dÄ…c w trybie niewidocznym:" + +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma wł±czonego komunikatora:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424 +msgstr "" +"Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana, poniewaĹĽ uĹĽytkownik nie ma wĹ‚Ä…czonego " +"komunikatora:" + +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, ponieważ wyst±pił bł±d poł±czenia:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428 +msgstr "Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana, poniewaĹĽ wystÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia:" + +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432 +msgstr "Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana, poniewaĹĽ wysyĹ‚amy zbyt szybko:" + +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440 +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana ponieważ nast±pił nieznany bł±d:" - -#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961 +msgstr "Wiadomość nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana poniewaĹĽ nastÄ…piĹ‚ nieznany bĹ‚Ä…d:" + +#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "" -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 -msgid "Authorize" -msgstr "Autoryzuj" - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 -msgid "Deny" -msgstr "Odrzuć" - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 +msgstr "%s dodaĹ‚ Ciebie do swojej listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "użytkownik %s usun±ł Ciebie ze swojej listy znajomych." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678 +msgstr "uĹĽytkownik %s usunÄ…Ĺ‚ Ciebie ze swojej listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Nie można dodać \"%s\"." - -#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680 +msgstr "Nie moĹĽna dodać \"%s\"." + +#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "" -#: ../src/protocols/napster/napster.c:266 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Nie można odczytać nagłówka z serwera" - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" -"Nie można odczytać wiadomo¶ci z serwera: %s. Polecenie brzmi %hd, długo¶ć %" -"hd." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:296 -msgid "Unknown server error." -msgstr "Nieznany bł±d serwera." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:345 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: ../src/protocols/napster/napster.c:356 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Nie można dodać \"%s\" do listy ulubionych Napstera" - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: ../src/protocols/napster/napster.c:420 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s poprosił o twoje dane" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: ../src/protocols/napster/napster.c:460 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s poprosił o PING" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: ../src/protocols/napster/napster.c:507 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nie można się poł±czyć." - -#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: ../src/protocols/napster/napster.c:699 -#: ../src/protocols/napster/napster.c:701 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 +msgstr "Wymagane parametry nie zostaĹ‚y podane" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Unable to write to network" -msgstr "Nie można zapisywać do sieci" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 +msgstr "Nie moĹĽna zapisywać do sieci" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Unable to read from network" -msgstr "Nie można odczytywać z sieci" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 +msgstr "Nie moĹĽna odczytywać z sieci" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "Error communicating with server" -msgstr "Bł±d komunikacji z serwerem" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 +msgstr "BĹ‚Ä…d komunikacji z serwerem" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 msgid "Conference not found" -msgstr "Konferencja nie została znaleziona" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 +msgstr "Konferencja nie zostaĹ‚a znaleziona" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferencja nie istnieje" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 +msgstr "Folder o takiej nazwie juĹĽ istnieje" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 msgid "Not supported" -msgstr "Nie obsługiwane" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 +msgstr "Nie obsĹ‚ugiwane" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Password has expired" -msgstr "Upłyn±ł termin ważno¶ci hasła" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -msgid "Invalid password" -msgstr "Niepoprawne hasło" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 +msgstr "UpĹ‚ynÄ…Ĺ‚ termin waĹĽnoĹ›ci hasĹ‚a" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Niepoprawne hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "User not found" -msgstr "Użytkownik nie został znaleziony" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 +msgstr "UĹĽytkownik nie zostaĹ‚ znaleziony" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Account has been disabled" -msgstr "Konto zostało wył±czone" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 +msgstr "Konto zostaĹ‚o wyĹ‚Ä…czone" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 +msgstr "Serwer nie mĂłgĹ‚ uzyskać dostÄ™pu do katalogu" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "Administrator systemu wył±czył możliwo¶ć wykonywania tej operacji" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 +msgstr "Administrator systemu wyĹ‚Ä…czyĹ‚ moĹĽliwość wykonywania tej operacji" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj póĽniej" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 +msgstr "Serwer jest niedostÄ™pny, sprĂłbuj później" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 +msgstr "Nie moĹĽna dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "Nie można dodać siebie samego" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 +msgstr "Nie moĹĽna dodać siebie samego" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 -msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +msgstr "GĹ‚Ăłwne archiwum nie jest skonfigurowane" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 +#, fuzzy +msgid "Incorrect screen name or password" +msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasĹ‚o." + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 +#, fuzzy +msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" +msgstr "Nie moĹĽna rozpoznać nazwy komputera podanego uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" -"Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt duż± ilo¶ć prób zalogowania z " -"błędnym hasłem" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 +"Konto zostaĹ‚o zablokowane ze wzglÄ™du na zbyt duĹĽÄ… ilość prĂłb zalogowania z " +"bĹ‚Ä™dnym hasĹ‚em" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 +msgstr "Nie moĹĽna dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "Osi±gnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "Podano niewła¶ciw± nazwę użytkownika" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 +msgstr "OsiÄ…gniÄ™to ograniczenie maksymalnej liczby kontaktĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 +msgid "You have entered an incorrect screen name" +msgstr "Podano niewĹ‚aĹ›ciwÄ… nazwÄ™ uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "Nast±pił bł±d podczas aktualizacji katalogu" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 +msgstr "NastÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d podczas aktualizacji katalogu" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 +msgstr "Niekompatybilna wersja protokoĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 msgid "The user has blocked you" -msgstr "Użytkownik zablokował możliwo¶ć kontaktu" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 +msgstr "UĹĽytkownik zablokowaĹ‚ moĹĽliwość kontaktu" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" -"Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " -"użytkowników za jednym razem" - -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 +"Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie wiÄ™cej niĹĽ dziesiÄ™ciu " +"uĹĽytkownikĂłw za jednym razem" + +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "" -"Użytkownik jest rozł±czony, lub ma wł±czon± blokadę używanego przez ciebie " +"UĹĽytkownik jest rozĹ‚Ä…czony, lub ma wĹ‚Ä…czonÄ… blokadÄ™ uĹĽywanego przez ciebie " "konta" -#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 +#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Nieznany bł±d: 0x%X" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:124 +msgstr "Nieznany bĹ‚Ä…d: 0x%X" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:247 +msgstr "Logowanie zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowodzeniem (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" -"Nie można wysłać wiadomo¶ci. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%" +"Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci. Nie moĹĽna pobrać szczegółów dla uĹĽytkownika (%" "s)." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:396 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)." +msgstr "Nie moĹĽna dodać %s do listy znajomych (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: ../src/protocols/novell/novell.c:422 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:532 +msgstr "Nie moĹĽna zaprosić uĹĽytkownika (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:537 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci do %s. Nie moĹĽna utworzyć konferencji (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci. Nie można utworzyć konferencji (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:584 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci. Nie moĹĽna utworzyć konferencji (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" -"Nie można przenie¶ć użytkownika %s do folderu %s w li¶cie dostępnej na " -"serwerze. Bł±d podczas tworzenia folderu (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:632 +"Nie moĹĽna przenieść uĹĽytkownika %s do folderu %s w liĹ›cie dostÄ™pnej na " +"serwerze. BĹ‚Ä…d podczas tworzenia folderu (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." msgstr "" -"Nie można dodać %s do listy znajomych. Wyst±pił bł±d podczas tworzenia " -"folderu na li¶cie po stronie serwera (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:705 +"Nie moĹĽna dodać %s do listy znajomych. WystÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d podczas tworzenia " +"folderu na liĹ›cie po stronie serwera (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać szczegółów dla uĹĽytkownika %s (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:798 +msgstr "Nie moĹĽna dodać uĹĽytkownika do prywatnej listy (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:851 +msgstr "Nie moĹĽna dodać %s do listy zablokowanych (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:919 +msgstr "Nie moĹĽna dodać %s do listy dopuszczonych (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Nie można usun±ć %s z listy prywatnej (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 +msgstr "Nie moĹĽna usunąć %s z listy prywatnej (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatno¶ci po stronie serwera (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 +msgstr "Nie moĹĽna zmienić ustawieĹ„ prywatnoĹ›ci po stronie serwera (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć konferencji (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Bł±d komunikacji z serwerem. Zamykanie poł±czenia." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 +msgstr "BĹ‚Ä…d komunikacji z serwerem. Zamykanie poĹ‚Ä…czenia." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 msgid "Telephone Number" msgstr "Numer telefonu" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482 -msgid "Department" -msgstr "Dział" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 msgid "Personal Title" msgstr "" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Mailstop" msgstr "" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120 -msgid "Email Address" -msgstr "Adres e-mail" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4131 msgid "User ID" -msgstr "Identyfikator użytkownika" +msgstr "Identyfikator uĹĽytkownika" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); #. if (value) { -#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", -#. tag, value); +#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 msgid "Full name" -msgstr "Imię i nazwisko" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 +msgstr "ImiÄ™ i nazwisko" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Konferencja GrupWise %d" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia SSL z serwerem." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 +msgstr "Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia SSL z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 msgid "Authenticating..." msgstr "Uwierzytelnianie..." -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nie można poł±czyć się z serwerem." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 +msgstr "Nie moĹĽna poĹ‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĽ..." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 +msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĹş..." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 +msgstr "%s zostaĹ‚ zaproszony do tej konwersacji." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Zaproszenie do konwersacji " -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -8474,40 +9861,41 @@ msgstr "" "Zaproszenie od: %s\n" "\n" -"Wysłane: %s" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 +"WysĹ‚ane: %s" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Czy chcesz przył±czyć się do konwersacji?" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 +msgstr "Czy chcesz przyĹ‚Ä…czyć siÄ™ do konwersacji?" + +#. we don't want to reconnect in this case +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 +msgstr "Wylogowano, poniewaĹĽ zalogowano siÄ™ na to samo konto z innego komputera." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 #, c-format msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "%s zdaje się być rozł±czony i nie odebrał wiadomo¶ci któr± wła¶nie wysłano." +msgstr "%s zdaje siÄ™ być rozĹ‚Ä…czony i nie odebraĹ‚ wiadomoĹ›ci ktĂłrÄ… wĹ‚aĹ›nie wysĹ‚ano." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." msgstr "" -"Nie można poł±czyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się " -"poł±czyć." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 +"Nie moĹĽna poĹ‚Ä…czyć siÄ™ z serwerem. Podaj adres serwera z ktĂłrym chcesz siÄ™ " +"poĹ‚Ä…czyć." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Bł±d. Obsługa SSL nie jest zainstalowana." - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 +msgstr "BĹ‚Ä…d. ObsĹ‚uga SSL nie jest zainstalowana." + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na ni± wiadomo¶ci." +msgstr "Ta konferencja zostaĹ‚a zamkniÄ™ta. Nie moĹĽna wysyĹ‚ać na niÄ… wiadomoĹ›ci." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -8519,529 +9907,498 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger" - -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 +msgstr "Wtyczka obsĹ‚ugi protokoĹ‚u Novell GroupWise Messenger" + +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 msgid "Server address" msgstr "Adres serwera" -#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 +#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 msgid "Server port" msgstr "Port serwera" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 +#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 +#: ../libgaim/proxy.c:1413 +msgid "Server closed the connection." +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie zostaĹ‚o zamkniÄ™te przez serwer." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 +#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 +#: ../libgaim/proxy.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Utracono poĹ‚Ä…czenie z sererem:\n" +"%s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 +#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 +#: ../libgaim/proxy.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server." +msgstr "Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia SSL z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia z lokalnym serwerem mDNS. SprawdĹş czy jest on " +"uruchomiony." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 +#, fuzzy +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "%s zamknęła/zamknÄ…Ĺ‚ rozmowÄ™." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 +#, fuzzy +msgid "The remote user has declined your request." +msgstr "UĹĽytkownik zablokowaĹ‚ moĹĽliwość kontaktu" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 +#, c-format +msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 +msgid "Received invalid data on connection with remote user." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection with the remote user." +msgstr "" +"Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia z lokalnym serwerem mDNS. SprawdĹş czy jest on " +"uruchomiony." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 +#, fuzzy +msgid "Direct IM established" +msgstr "Ustanowiono bezpoĹ›rednie poĹ‚Ä…czenie z %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:520 +#, c-format +msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 msgid "Invalid error" -msgstr "Niepoprawny bł±d" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 +msgstr "Niepoprawny bĹ‚Ä…d" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niepoprawne SNAC" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 msgid "Rate to host" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 msgid "Rate to client" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Service unavailable" -msgstr "Usługa niedostępna" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 +msgstr "UsĹ‚uga niedostÄ™pna" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Service not defined" -msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 +msgstr "UsĹ‚uga nie zostaĹ‚a zdefiniowana" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Przestarzałe SNAC" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 +msgstr "PrzestarzaĹ‚e SNAC" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Not supported by host" -msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 +msgstr "Nie obsĹ‚ugiwane przez serwer" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 msgid "Not supported by client" -msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 +msgstr "Nie obsĹ‚ugiwane przez klienta" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Refused by client" msgstr "Odmowa klienta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Reply too big" -msgstr "OdpowiedĽ zbyt duża" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 +msgstr "OdpowiedĹş zbyt duĹĽa" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Responses lost" msgstr "Zgubiono odpowiedzi" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Request denied" -msgstr "Odmowa realizacji ż±dania" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 +msgstr "Odmowa realizacji ĹĽÄ…dania" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Uszkodzona tre¶ć SNAC" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 +msgstr "Uszkodzona treść SNAC" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Insufficient rights" -msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 +msgstr "NiewystarczajÄ…ce uprawnienia" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "In local permit/deny" -msgstr "W lokalnej li¶cie zezwoleń/blokad" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 +msgstr "W lokalnej liĹ›cie zezwoleĹ„/blokad" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Zbyt okropny (wysyłaj±cy)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 +msgstr "Zbyt okropny (wysyĹ‚ajÄ…cy)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Zbyt okropny (odbieraj±cy)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 +msgstr "Zbyt okropny (odbierajÄ…cy)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 +msgstr "UĹĽytkownik tymczasowo niedostÄ™pny" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "No match" msgstr "Nie pasuje" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "List overflow" -msgstr "Przepełnienie listy" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 +msgstr "PrzepeĹ‚nienie listy" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Request ambiguous" -msgstr "Niejednoznaczne ż±danie" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 +msgstr "Niejednoznaczne ĹĽÄ…danie" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Queue full" -msgstr "Kolejka jest pełna" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 +msgstr "Kolejka jest peĹ‚na" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "Not while on AOL" -msgstr "Niedostępne w AOL" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " -"most likely has a buggy client.)" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638 +msgstr "NiedostÄ™pne w AOL" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "Voice" -msgstr "Głos" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 +msgstr "GĹ‚os" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Poł±czenie bezpo¶rednie AIM" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693 -#: ../src/protocols/silc/util.c:510 +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie bezpoĹ›rednie AIM" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 msgid "Chat" msgstr "Konferencja" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 msgid "Games" msgstr "Gry" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Wy¶lij listę znajomych" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663 +msgstr "WyĹ›lij listÄ™ znajomych" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Poł±czenie bezpo¶rednie ICQ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666 +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie bezpoĹ›rednie ICQ" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 msgid "AP User" -msgstr "Użytkownik AP" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669 +msgstr "UĹĽytkownik AP" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Serwer przekazuj±cy ICQ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678 +msgstr "Serwer przekazujÄ…cy ICQ" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Stare ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Szyfrowanie Trillian" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Security Enabled" -msgstr "Bezpieczeństwo wł±czone" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693 +msgstr "BezpieczeĹ„stwo wĹ‚Ä…czone" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Video Chat" msgstr "Konferencja wideo" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 msgid "iChat AV" msgstr "iCzat AV" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 msgid "Live Video" -msgstr "Wideo na żywo" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703 +msgstr "Wideo na ĹĽywo" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Camera" msgstr "Aparat" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 msgid "Free For Chat" -msgstr "Chciałby pogadać" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985 +msgstr "ChciaĹ‚by pogadać" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 msgid "Not Available" -msgstr "Niedostępny" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975 +msgstr "NiedostÄ™pny" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 msgid "Occupied" -msgstr "Zajęty" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731 +msgstr "ZajÄ™ty" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188 +msgstr "DostÄ™pny" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 msgid "Warning Level" -msgstr "Poziom ostrzeżenia" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821 +msgstr "Poziom ostrzeĹĽenia" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentarz dot. znajomego" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Zamknięto bezpo¶redni± rozmowę z %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Bezpo¶rednia rozmowa z %s nie powiodła się" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980 -msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Nawi±zanie bezpo¶redniego poł±czenia nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Ustanowiono bezpo¶rednie poł±czenie z %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"Próba poł±czenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpo¶redniej " -"rozmowy." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544 -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"Pro¶ba %s o nawi±zanie poł±czenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia " -"bezpo¶redniej rozmowy." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nie można otworzyć poł±czenia bezpo¶redniego" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Wybrano otworzenie bezpo¶redniego poł±czenia z %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " -"zagrożenie dla prywatno¶ci. Czy chcesz kontynuować?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499 -msgid "_Connect" -msgstr "_Poł±cz" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718 -#, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "Utracono poł±czenie z pokojem konferencyjnym %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Konferencja jest w tej chwili niedostępna" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not connect to authentication server:\n" +"%s" +msgstr "Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia do przesyĹ‚ania." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not connect to BOS server:\n" +"%s" +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ poĹ‚Ä…czyć z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 msgid "Screen name sent" -msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +msgstr "PrzesĹ‚ano nazwÄ™ uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Ustanowiono poĹ‚Ä…czenie, ciasteczko wysĹ‚ane" + +#. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 +msgid "Finalizing connection" +msgstr "Finalizowanie poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Bł±d logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa " -"użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery " -"i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne s± również nazwy " -"składaj±ce się z samych cyfr." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nie można zalogować do AIM" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nie można się poł±czyć" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Ustanowiono poł±czenie, ciasteczko wysłane" - -#. clientip & verifiedip failed, request a redirect -#. * that is, we want the sender to connect to us -#. * -#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection -#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library -#. -#. Let the user not to lose hope quite yet -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130 -msgid "Attempting connection redirect..." -msgstr "Próba przekierowania poł±czenia..." - -#. proxyip timed out -#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers -#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176 -#, c-format -msgid "" -"Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-" -">Advanced." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nie można utworzyć nowego poł±czenia." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549 -msgid "Unable to log into file transfer proxy." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603 -msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +"BĹ‚Ä…d logowania: Nie moĹĽna zalogować siÄ™ jako %s poniewaĹĽ ta nazwa " +"uĹĽytkownika jest niepoprawna. Nazwa uĹĽytkownika musi zaczynać siÄ™ od litery " +"i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne sÄ… rĂłwnieĹĽ nazwy " +"skĹ‚adajÄ…ce siÄ™ z samych cyfr." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 +#, fuzzy +msgid "Invalid screen name." +msgstr "Niepoprawna nazwa uĹĽytkownika." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Niepoprawne hasĹ‚o." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. service temporarily unavailable -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +msgstr "UsĹ‚uga AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostÄ™pna." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Zbyt częste próby ł±czenia i rozł±czania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " -"ponownie. Je¶li próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " -"wydłuży." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860 +"Zbyt czÄ™ste prĂłby Ĺ‚Ä…czenia i rozĹ‚Ä…czania. Zaczekaj dziesięć minut i sprĂłbuj " +"ponownie. JeĹ›li prĂłba zostanie podjÄ™ta teraz, czas oczekiwania jeszcze siÄ™ " +"wydĹ‚uĹĽy." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij j± z %s." - -# #: src/multi.c:1427 -# #, c-format -# msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888 -msgid "Internal Error" -msgstr "Bł±d wewnętrzny" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +msgstr "Wersja klienta, ktĂłrej uĹĽywasz, jest zbyt stara. Uaktualnij jÄ… z %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nie moĹĽna siÄ™ poĹ‚Ä…czyć" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 msgid "Received authorization" -msgstr "Otrzymano autoryzację" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +msgstr "Otrzymano autoryzacjÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 msgid "Enter SecurID" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Poł±czenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " -"TOC zanim problem zostanie rozwi±zany. Uaktualnienia będ± dostępne na %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +"PoĹ‚Ä…czenie moĹĽe wkrĂłtce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokoĹ‚u na " +"TOC zanim problem zostanie rozwiÄ…zany. Uaktualnienia bÄ™dÄ… dostÄ™pne na %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161 +msgstr "Program Gaim nie byĹ‚ w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" +"PoĹ‚Ä…czenie moĹĽe wkrĂłtce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokoĹ‚u na " +"TOC zanim problem zostanie rozwiÄ…zany. Uaktualnienia bÄ™dÄ… dostÄ™pne na %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgstr "Program Gaim nie byĹ‚ w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 msgid "Password sent" -msgstr "Hasło wysłane" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s poprosił o bezpo¶rednie poł±czenie z %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Wymagane jest bezpo¶rednie poł±czenie pomiędzy dwoma komputerami i jest " -"konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej " -"stronie, może się to wi±zać z zagrożeniem prywatno¶ci." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532 +msgstr "HasĹ‚o wysĹ‚ane" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize connection" +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540 +msgstr "ProszÄ™ o autoryzacjÄ™ abym mĂłgĹ‚ Ciebie dodać do swojej listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Tre¶ć pro¶by o autoryzację:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +msgstr "Treść proĹ›by o autoryzacjÄ™:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Proszę o autoryzację!" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy znajomych. Czy " -"poprosić o autoryzację?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Popro¶ o autoryzację" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578 -msgid "_Request Authorization" -msgstr "_Popro¶ o autoryzację" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +msgstr "ProszÄ™ o autoryzacjÄ™!" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 msgid "No reason given." msgstr "Nie podano powodu." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Użytkownik %u chce dodać %s do swojej listy znajomych z następuj±cego powodu:\n" -"%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403 -msgid "Authorization Request" -msgstr "Pro¶ba o autoryzację" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %u odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy znajomych z " -"następuj±cego powodu:\n" +"UĹĽytkownik %u odrzuciĹ‚ proĹ›bÄ™ o dodanie go do listy znajomych z " +"nastÄ™pujÄ…cego powodu:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Użytkownik %u zaakceptował pro¶bę o dodanie go do listy znajomych." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766 +msgstr "UĹĽytkownik %u zaakceptowaĹ‚ proĹ›bÄ™ o dodanie go do listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -9049,12 +10406,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Otrzymano wiadomo¶ć specjaln±\n" +"Otrzymano wiadomość specjalnÄ…\n" "\n" "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -9062,12 +10419,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Otrzymano stronę ICQ\n" +"Otrzymano stronÄ™ ICQ\n" "\n" "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" @@ -9077,323 +10434,325 @@ msgstr "" "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" "\n" -"Tre¶ć wiadomo¶ci:\n" +"Treść wiadomoĹ›ci:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809 +msgstr "UĹĽytkownik ICQ %u przysĹ‚aĹ‚ kontakt: %s (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813 +msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 msgid "_Decline" -msgstr "_Odrzuć" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897 +msgstr "_Odrzuć" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ była ona niepoprawna." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one niepoprawna." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one niepoprawna." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906 +msgstr[0] "PominiÄ™to %hu wiadomość od %s poniewaĹĽ byĹ‚a ona niepoprawna." +msgstr[1] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ byĹ‚y one niepoprawna." +msgstr[2] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ byĹ‚y one niepoprawna." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ była ona zbyt duża." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt duże." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt duże." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915 +msgstr[0] "PominiÄ™to %hu wiadomość od %s poniewaĹĽ byĹ‚a ona zbyt duĹĽa." +msgstr[1] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ byĹ‚y one zbyt duĹĽe." +msgstr[2] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ byĹ‚y one zbyt duĹĽe." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ przekroczono limit szybko¶ci." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ przekroczono limit szybko¶ci." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ przekroczono limit szybko¶ci." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +msgstr[0] "PominiÄ™to %hu wiadomość od %s poniewaĹĽ przekroczono limit szybkoĹ›ci." +msgstr[1] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ przekroczono limit szybkoĹ›ci." +msgstr[2] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ przekroczono limit szybkoĹ›ci." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt okrutna." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt okrutna." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933 +msgstr[0] "PominiÄ™to %hu wiadomość od %s poniewaĹĽ byĹ‚a ona zbyt okrutna." +msgstr[1] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ byĹ‚y one zbyt okrutna." +msgstr[2] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ byĹ‚y one zbyt okrutna." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ jeste¶ zbyt okrutna/okrutny." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ jeste¶ zbyt okrutna/okrutny." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ jeste¶ zbyt okrutna/okrutny." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942 +msgstr[0] "PominiÄ™to %hu wiadomość od %s poniewaĹĽ jesteĹ› zbyt okrutna/okrutny." +msgstr[1] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ jesteĹ› zbyt okrutna/okrutny." +msgstr[2] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s poniewaĹĽ jesteĹ› zbyt okrutna/okrutny." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s z nieznanych powodów." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s z nieznanych powodów." -msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s z nieznanych powodów." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +msgstr[0] "PominiÄ™to %hu wiadomość od %s z nieznanych powodĂłw." +msgstr[1] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s z nieznanych powodĂłw." +msgstr[2] "PominiÄ™to %hu wiadomoĹ›ci od %s z nieznanych powodĂłw." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC zgłosiło bł±d: %s\n" +msgstr "SNAC zgĹ‚osiĹ‚o bĹ‚Ä…d: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci: %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci: %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "Unknown reason." -msgstr "Nieznany powód." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 +msgstr "Nieznany powĂłd." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do %s:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci do %s:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 #, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informacja o użytkowniku nie s± dostępne: %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165 +msgstr "Informacja o uĹĽytkowniku nie sÄ… dostÄ™pne: %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +msgstr "Informacja o uĹĽytkowniku %s jest niedostÄ™pna:" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 msgid "Online Since" msgstr "Zalogowany od" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "Member Since" msgstr "Zapisany od" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 msgid "Capabilities" msgstr "Funkcje klienta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 msgid "Available Message" -msgstr "Dostępne wiadomo¶ci" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337 +msgstr "DostÄ™pne wiadomoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Poł±czenie AIM może zostać utracone." +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie AIM moĹĽe zostać utracone." #. The conversion failed! -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" -"[Nie można wy¶wietlić wiadomo¶ci od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " -"niewła¶ciwe znaki.]" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744 +"[Nie moĹĽna wyĹ›wietlić wiadomoĹ›ci od tego uĹĽytkownika, poniewaĹĽ zawiera ona " +"niewĹ‚aĹ›ciwe znaki.]" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Bł±d ograniczenia szybko¶ci." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +msgstr "BĹ‚Ä…d ograniczenia szybkoĹ›ci." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędko¶ci " -"wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818 +"Ostatnia akcja nie zostaĹ‚a podjÄ™ta, poniewaĹĽ przekroczono limit prÄ™dkoĹ›ci " +"wysyĹ‚ania. Zaczekaj 10 sekund i sprĂłbuj ponownie." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Nast±piło rozł±czenie z pokojem konferencji %s." - -#. XXX - Don't call this with ssi -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860 -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Finalizowanie poł±czenia" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542 +msgstr "NastÄ…piĹ‚o rozĹ‚Ä…czenie z pokojem konferencji %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon komórkowy" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142 +msgstr "Telefon komĂłrkowy" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 msgid "Personal Web Page" msgstr "Prywatna strona WWW" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151 -msgid "Home Address" -msgstr "Adres domowy" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 msgid "Zip Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159 -msgid "Work Address" -msgstr "Adres do pracy" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167 -msgid "Work Information" -msgstr "Informacja o pracy" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 msgid "Division" -msgstr "Dział" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +msgstr "DziaĹ‚" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 msgid "Position" msgstr "Stanowisko" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 +msgid "Work Information" +msgstr "Informacja o pracy" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Wiadomo¶ć wyskakuj±ca" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +msgstr "Wiadomość wyskakujÄ…ca" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 +#, c-format +msgid "The following screen name is associated with %s" +msgid_plural "The following screen names are associated with %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 +msgid "Screen name" +msgstr "Identyfikator" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 #, c-format msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +msgstr "Nie znaleziono ĹĽadnych wynikĂłw dla adresu e-mail %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 #, c-format msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." -msgstr "Powinna¶/powiniene¶ otrzymać e-mail prosz±cy o potwierdzenie %s." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgstr "PowinnaĹ›/powinieneĹ› otrzymać e-mail proszÄ…cy o potwierdzenie %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Bł±d podczas zmiany informacji o koncie" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358 +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas zmiany informacji o koncie" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Bł±d 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " -"się od oryginału." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +"BĹ‚Ä…d 0x%04x: Nie moĹĽna sformatować identyfikatora, poniewaĹĽ nowa forma różni " +"siÄ™ od oryginaĹ‚u." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." -msgstr "Bł±d 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on niepoprawny." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364 +msgstr "" +"BĹ‚Ä…d 0x%04x: Nie moĹĽna sformatować identyfikatora, poniewaĹĽ jest on " +"niepoprawny." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Bł±d 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " -"zbyt długa." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 +"BĹ‚Ä…d 0x%04x: Nie moĹĽna sformatować identyfikatora, poniewaĹĽ nowa forma jest " +"zbyt dĹ‚uga." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Bł±d 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " -"pro¶ba dla tego samego identyfikatora." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +"BĹ‚Ä…d 0x%04x: Nie moĹĽna zmienić adresu e-mail, poniewaĹĽ w kolejce czeka inna " +"proĹ›ba dla tego samego identyfikatora." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Bł±d 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " +"BĹ‚Ä…d 0x%04x: Nie moĹĽna zmienić adresu e-mail, poniewaĹĽ podany adres jest " "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Bł±d 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " -"nieprawidłowy." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +"BĹ‚Ä…d 0x%04x: Nie moĹĽna zmienić adresu e-mail, poniewaĹĽ podany adres jest " +"nieprawidĹ‚owy." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Bł±d 0x%04x: Nieznany bł±d." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386 +msgstr "BĹ‚Ä…d 0x%04x: Nieznany bĹ‚Ä…d." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następuj±co:\n" +"TwĂłj identyfikator jest aktualnie sformatowany nastÄ™pujÄ…co:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 msgid "Account Info" msgstr "Dane konta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 #, c-format msgid "The e-mail address for %s is %s" msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" -"Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpo¶rednie poł±czenie aby " -"przesyłać obrazy." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704 +"Obraz IM nie zostaĹ‚ wysĹ‚any. Wymagane jest bezpoĹ›rednie poĹ‚Ä…czenie aby " +"przesyĹ‚ać obrazy." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705 +msgstr "Nie moĹĽna ustawić profilu AIM." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Prawdopodobnie zaż±dano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem " -"procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " -"ustawienia gdy poł±czenie będzie w pełni zestawione." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719 +"Prawdopodobnie zaĹĽÄ…dano zmian w ustawieniach profilu przed zakoĹ„czeniem " +"procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; sprĂłbuj zmienić " +"ustawienia gdy poĹ‚Ä…czenie bÄ™dzie w peĹ‚ni zestawione." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -9402,20 +10761,20 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Maksymalna długo¶ć profilu (%d bajt) została przekroczona. Profil został " -"skrócony." +"Maksymalna dĹ‚ugość profilu (%d bajt) zostaĹ‚a przekroczona. Profil zostaĹ‚ " +"skrĂłcony." msgstr[1] "" -"Maksymalna długo¶ć profilu (%d bajty) została przekroczona. Profil został " -"skrócony." +"Maksymalna dĹ‚ugość profilu (%d bajty) zostaĹ‚a przekroczona. Profil zostaĹ‚ " +"skrĂłcony." msgstr[2] "" -"Maksymalna długo¶ć profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " -"skrócony." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +"Maksymalna dĹ‚ugość profilu (%d bajtĂłw) zostaĹ‚a przekroczona. Profil zostaĹ‚ " +"skrĂłcony." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 msgid "Profile too long." -msgstr "Profil jest zbyt długi." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766 +msgstr "Profil jest zbyt dĹ‚ugi." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -9424,269 +10783,931 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Maksymalna długo¶ć komunikatu nieobecno¶ci (%d bajt) została przekroczona. " -"Komunikat został skrócony." +"Maksymalna dĹ‚ugość komunikatu nieobecnoĹ›ci (%d bajt) zostaĹ‚a przekroczona. " +"Komunikat zostaĹ‚ skrĂłcony." msgstr[1] "" -"Maksymalna długo¶ć komunikatu nieobecno¶ci (%d bajty) została przekroczona. " -"Komunikat został skrócony." +"Maksymalna dĹ‚ugość komunikatu nieobecnoĹ›ci (%d bajty) zostaĹ‚a przekroczona. " +"Komunikat zostaĹ‚ skrĂłcony." msgstr[2] "" -"Maksymalna długo¶ć komunikatu nieobecno¶ci (%d bajtów) została przekroczona. " -"Komunikat został skrócony." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771 +"Maksymalna dĹ‚ugość komunikatu nieobecnoĹ›ci (%d bajtĂłw) zostaĹ‚a przekroczona. " +"Komunikat zostaĹ‚ skrĂłcony." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 msgid "Away message too long." -msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecno¶ci." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840 +msgstr "Zbyt dĹ‚ugi komunikat nieobecnoĹ›ci." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " -"identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " -"cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263 +"Nie moĹĽna dodać znajomego %s poniewaĹĽ podano bĹ‚Ä™dny identyfikator. Poprawny " +"identyfikator powinien siÄ™ zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " +"cyfry oraz spacje; moĹĽe teĹĽ skĹ‚adać siÄ™ z samych cyfr." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 msgid "Unable To Add" -msgstr "Nie można dodać" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949 +msgstr "Nie moĹĽna dodać" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać listy znajomych" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Program Gaim tymczasowo nie mógł pobrać listy znajomych z serwerów AIM. " -"Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za " +"Program Gaim tymczasowo nie mĂłgĹ‚ pobrać listy znajomych z serwerĂłw AIM. " +"Lista znajomych nie zostaĹ‚a utracona i prawdopodobnie bÄ™dzie dostÄ™pna za " "kilka godzin." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307 -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Orphans" msgstr "Osieroceni" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na li¶cie. Usuń " -"któr±¶ osobę i spróbuj ponownie." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +"Nie udaĹ‚o siÄ™ dodać kontaktu %s, poniewaĹĽ jest za duĹĽo osĂłb na liĹ›cie. UsuĹ„ " +"ktĂłrÄ…Ĺ› osobÄ™ i sprĂłbuj ponownie." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "(no name)" msgstr "(bez nazwy)" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" -"Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " -"stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na li¶cie." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344 +"Nie moĹĽna dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. NajczÄ™stszym powodem tego " +"stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktĂłw na liĹ›cie." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" -msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350 +msgstr "UĹĽytkownik %s zezwoliĹ‚ na dodanie do listy. Dodać go?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "Authorization Given" msgstr "Autoryzacja przyznana" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z następuj±cego powodu:\n" -"%s" - #. Granted -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440 +msgstr "UĹĽytkownik %s zezwoliĹ‚ na dodanie go do listy uĹĽytkownikĂłw." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udzielono autoryzacji" #. Denied -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %s odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy użytkowników z " -"następuj±cego powodu:\n" +"UĹĽytkownik %s odrzuciĹ‚ proĹ›bÄ™ o dodanie go do listy uĹĽytkownikĂłw z " +"nastÄ™pujÄ…cego powodu:\n" "%s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 msgid "Authorization Denied" msgstr "Odmowa autoryzacji" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 msgid "_Exchange:" msgstr "_Wymiana:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "Podano błędn± nazwę konferencji." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587 +msgstr "Podano bĹ‚Ä™dnÄ… nazwÄ™ konferencji." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" -"Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " +"Obraz IM nie zostaĹ‚ wysĹ‚any. Nie moĹĽna wysyĹ‚ać obrazĂłw IM w konferencjach " "AIM." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#, fuzzy +msgid "Away Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(pobieranie)</i>" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentarz o znajomym:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Wybrano otworzenie bezpoĹ›redniego poĹ‚Ä…czenia z %s." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, moĹĽe to stanowić pewne " +"zagroĹĽenie dla prywatnoĹ›ci. Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1017 +msgid "_Connect" +msgstr "_PoĹ‚Ä…cz" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 +msgid "Get AIM Info" +msgstr "Pobierz Informacje AIM" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 msgid "Get Status Msg" -msgstr "Pobranie wiadomo¶ć o stanie" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088 +msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "Direct IM" -msgstr "Poł±czenie bezpo¶rednie" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107 +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie bezpoĹ›rednie" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Ponownie popro¶ o autoryzację" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164 +msgstr "Ponownie poproĹ› o autoryzacjÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 msgid "Require authorization" msgstr "Wymaga autoryzacji" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Opcje prywatno¶ci ICQ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189 +msgstr "Opcje prywatnoĹ›ci ICQ" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wył±cznie wielko¶ć liter i odstępy." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197 +msgstr "Formatowanie identyfikatora moĹĽe zmienić wyĹ‚Ä…cznie wielkość liter i odstÄ™py." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmiana adresu na:" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297 +msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzacjÄ™</i>" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następuj±cych osób" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298 +msgstr "Oczekujesz na autoryzacjÄ™ od nastÄ™pujÄ…cych osĂłb" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikaj±c na nich prawym " -"przyciskiem i wybieraj±c \"Ponownie popro¶ o autoryzację\"." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 +"MoĹĽna ponownie poprosić o autoryzacjÄ™ te osoby, klikajÄ…c na nich prawym " +"przyciskiem i wybierajÄ…c \"Ponownie poproĹ› o autoryzacjÄ™\"." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 +msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownika wg adresu e-mail" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317 +msgstr "Szukaj znajomych wedĹ‚ug adresu e-mail" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleĽć." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410 +msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, ktĂłrego chcesz znaleźć." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6358 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421 +msgstr "Ustaw dane uĹĽytkownika (URL)..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Zmiana hasła (URL)" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425 +msgstr "Zmiana hasĹ‚a (URL)" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6373 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" +msgstr "Konfiguracja przesyĹ‚ania IM (URL)" #. ICQ actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6383 msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Opcje zwi±zane z prywatno¶ci±..." +msgstr "Opcje zwiÄ…zane z prywatnoĹ›ciÄ…..." #. AIM actions -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatowanie identyfikatora..." -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6394 msgid "Confirm Account" msgstr "Potwierdzenie konta" -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450 -msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Wy¶wietl aktualnie zarejestrowany adres" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454 -msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6398 +msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" +msgstr "WyĹ›wietl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6402 +msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." +msgstr "ZmieĹ„ aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6409 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Pokazuj użytkowników oczekuj±cych na autoryzację" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 -msgid "Search for Buddy by E-Mail..." -msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 +msgstr "Pokazuj uĹĽytkownikĂłw oczekujÄ…cych na autoryzacjÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415 +#, fuzzy +msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." +msgstr "Szukaj znajomych wedĹ‚ug adresu e-mail..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6488 +#, fuzzy +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "UĹĽytkownik nie naleĹĽy do grupy" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:671 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "" +"ProĹ›ba %s o nawiÄ…zanie poĹ‚Ä…czenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczÄ™cia " +"bezpoĹ›redniej rozmowy." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to connect to %s:%hu." +msgstr "" +"PrĂłba poĹ‚Ä…czenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczÄ™cia bezpoĹ›redniej " +"rozmowy." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:830 +#, fuzzy +msgid "Attempting to connect via proxy server." +msgstr "PrĂłba przekierowania poĹ‚Ä…czenia..." + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1007 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s poprosiĹ‚ o bezpoĹ›rednie poĹ‚Ä…czenie z %s" + +#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1011 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"Wymagane jest bezpoĹ›rednie poĹ‚Ä…czenie pomiÄ™dzy dwoma komputerami i jest " +"konieczne do przesyĹ‚u obrazĂłw. PoniewaĹĽ adres IP bÄ™dzie udostÄ™pniony drugiej " +"stronie, moĹĽe siÄ™ to wiÄ…zać z zagroĹĽeniem prywatnoĹ›ci." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 +#, fuzzy +msgid "Primary Information" +msgstr "Informacje osobiste" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 +#, fuzzy +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Informacje osobiste" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 +msgid "QQ Number" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 +msgid "Country/Region" +msgstr "Kraj/Region" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 +msgid "Province/State" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 +msgid "Horoscope Symbol" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 +msgid "Zodiac Sign" +msgstr "Znak zodiaku" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 +msgid "Blood Type" +msgstr "Grupa krwi" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 +msgid "College" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 +#, fuzzy +msgid "Zipcode" +msgstr "Kod pocztowy" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Numer telefonu komĂłrkowego" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 +msgid "Phone Number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aquarius" +msgstr "Wodnik" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Pisces" +msgstr "Ryby" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Aries" +msgstr "Baran" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 +msgid "Taurus" +msgstr "Byk" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Gemini" +msgstr "BliĹşniÄ™ta" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Cancer" +msgstr "Rak" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Leo" +msgstr "Lew" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Virgo" +msgstr "Panna" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 +msgid "Libra" +msgstr "Waga" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Scorpio" +msgstr "Skorpion" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Strzelec" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 +msgid "Capricorn" +msgstr "KozioroĹĽec" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rat" +msgstr "Szczur" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Ox" +msgstr "Wół" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Tiger" +msgstr "Tygrys" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 +msgid "Rabbit" +msgstr "KrĂłlik" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Dragon" +msgstr "Smok" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Snake" +msgstr "WÄ…ĹĽ" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Horse" +msgstr "KoĹ„" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Goat" +msgstr "Koza" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 +msgid "Monkey" +msgstr "MaĹ‚pa" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Rooster" +msgstr "Kogut" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Dog" +msgstr "Pies" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 +msgid "Pig" +msgstr "Ĺšwinia" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 +msgid "Modify my information" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 +#, fuzzy +msgid "Update my information" +msgstr "Informacje o uĹĽytkowniku" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 +#, fuzzy +msgid "Your information has been updated" +msgstr "HasĹ‚o zostaĹ‚o zmienione." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 +msgid "" +"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " +"standard faces. Please choose an image from " +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:577 +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:590 +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Face" +msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "You rejected %d's request" +msgstr "Nieoczekiwane ĹĽÄ…danie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 +msgid "Input your reason:" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 +#, fuzzy +msgid "Reject request" +msgstr "Nieoczekiwane ĹĽÄ…danie" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 +msgid "Sorry, you are not my type..." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Reset" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add buddy with auth request fails" +msgstr "Dodać do listy znajomych?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 +msgid "You have successfully removed a buddy" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 +msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %d needs authentication" +msgstr "RozpoczÄ™cie autoryzacji" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 +#, fuzzy +msgid "Would you be my friend?" +msgstr "Czy nadpisać plik?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "_WyĹ›lij" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have added %d in buddy list" +msgstr "%s dodaĹ‚ Ciebie do swojej listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 +#, fuzzy +msgid "QQid Error" +msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu" + +#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 +#, fuzzy +msgid "Invalid QQid" +msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Grupa:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "UtwĂłrz" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 +#, fuzzy +msgid "Group Description" +msgstr "Opis" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 +#, fuzzy +msgid "Auth" +msgstr "Autoryzuj" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 +msgid "QQ Qun" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 +msgid "Please input external group ID" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 +msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %d applied to join group %d" +msgstr "UĹĽytkownik nie naleĹĽy do grupy" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 +#, c-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "PowĂłd: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 +msgid "QQ Qun Operation" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 +#, c-format +msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 +#, c-format +msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 +#, c-format +msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 +#, fuzzy +msgid "This group has been added to your buddy list" +msgstr "%s dodaĹ‚ Ciebie do swojej listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 +msgid "I am not member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 +msgid "I am a member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 +msgid "I am applying to join" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 +msgid "I am the admin" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 +#, fuzzy +msgid "Unknown status" +msgstr "Nieznany komunikat" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 +#, fuzzy +msgid "This group does not allow others to join" +msgstr "" +"Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie wiÄ™cej niĹĽ dziesiÄ™ciu " +"uĹĽytkownikĂłw za jednym razem" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 +msgid "You have successfully exited the group" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 +msgid "QQ Group Auth" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 +msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 +msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 +#, fuzzy +msgid "Are you sure to exit this Qun?" +msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 +msgid "" +"Note, if you are the creator, \n" +"this operation will eventually remove this Qun." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 +msgid "Go ahead" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 +#, c-format +msgid "Code [0x%02X]: %s" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 +#, fuzzy +msgid "Group Operation Error" +msgstr "BĹ‚Ä…d operacji na pliku" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 +msgid "Do you wanna approve the request?" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 +msgid "You have successfully modify Qun member" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 +msgid "You have successfully modify Qun information" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 +msgid "You have successfully created a Qun" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +msgstr "Czy chcesz uĹĽyć tego obrazka jako ikony uĹĽytkownika dla tej osoby?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 +#, fuzzy +msgid "Setup" +msgstr "U_staw" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 +#, fuzzy +msgid "System Message" +msgstr "Dziennik systemowy" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#, fuzzy +msgid "Server ACK" +msgstr "Serwer" + +#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 +#, fuzzy +msgid "Send IM fail\n" +msgstr "WyĹ›lij E-mail" + +#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:86 +msgid "Keep alive error, seems connection lost!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406 +msgid "Request login token error!" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484 +#, fuzzy +msgid "Unable to login, check debug log" +msgstr "Nie moĹĽna zalogować do AIM" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nie moĹĽna siÄ™ poĹ‚Ä…czyć." + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown-%d" +msgstr "Nieznany" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Address" +msgstr "Adres" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Nigdy" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 +#, fuzzy +msgid "QQ: Available" +msgstr "DostÄ™pny" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 +#, fuzzy +msgid "QQ: Away" +msgstr "ZajÄ™ty" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 +#, fuzzy +msgid "QQ: Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 +#, fuzzy +msgid "QQ: Offline" +msgstr "RozĹ‚Ä…czony" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid name" +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwa ksywka" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +msgstr "<b>TytuĹ‚ grupy:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>UĹĽytkownik:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" +msgstr "<b>Identyfikator uĹĽytkownika:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>TytuĹ‚ grupy:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Identyfikator uĹĽytkownika:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> " + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 +#, fuzzy +msgid "Login Information" +msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 +#, fuzzy +msgid "Modify My Information" +msgstr "Informacje o znajomym" + +# FIXME - te cztery poniĹĽsze to elementy menu czy tytuĹ‚y? +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 +msgid "Change Password" +msgstr "ZmieĹ„ hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 +#, fuzzy +msgid "Show Login Information" +msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 +msgid "Exit this QQ Qun" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9697,211 +11718,315 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671 -msgid "Auth host" -msgstr "Komputer uwierzytelniaj±cy" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674 -msgid "Auth port" -msgstr "Port dla autoryzacji" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681 -msgid "" -"Use AIM/ICQ proxy server\n" -"(slower, but usually works)" -msgstr "" -"Użycie serwera po¶rednicz±cego AIM/ICQ\n" -"(wolniejsze, ale zazwyczaj działa)" +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 +#, fuzzy +msgid "QQ Protocol\tPlugin" +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u IRC" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 +#, fuzzy +msgid "Login in TCP" +msgstr "PrzyĹ‚Ä…cz siÄ™ do konferencji" + +#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 +#, fuzzy +msgid "Login Hidden" +msgstr "Opcje logowania" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 +#, fuzzy +msgid "Socket send error" +msgstr "BĹ‚Ä…d tokena" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 +#, fuzzy +msgid "Connection refused" +msgstr "Reset poĹ‚Ä…czenia" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 +#, fuzzy +msgid "Socket error" +msgstr "BĹ‚Ä…d tokena" + +#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Nie moĹĽna czytać z gniazda" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d has declined the file %s" +msgstr "%s zmieniĹ‚ temat na: %s" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 +#, fuzzy +msgid "File Send" +msgstr "PrzesyĹ‚anie plikĂłw nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgstr "%s anulowaĹ‚a/anulowaĹ‚ przesyĹ‚anie pliku %s" + +# #: src/multi.c:1427 +# #, c-format +# msgid "%s has been signed off" +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:121 +#, fuzzy +msgid "Connection lost" +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie zamkniÄ™te" + +#. cancel login progress +#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:129 +#, fuzzy +msgid "Login failed, no reply" +msgstr "Logowanie zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowodzeniem (%s)." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 +#, fuzzy +msgid "Do you wanna add this buddy?" +msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" + +#. only need to get value +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "Zabity przez %s (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 +#, fuzzy +msgid "Would like to add him?" +msgstr "Czy nadpisać plik?" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you [%s]" +msgstr "%s zalogowaĹ‚ siÄ™ (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 +#, c-format +msgid "User %s rejected your request" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 +#, c-format +msgid "User %s has approved your request" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wanna add you [%s] as friends" +msgstr "%s chce wysĹ‚ać tobie plik" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "_Wiadomość:" + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in your buddy list" +msgstr "%s dodaĹ‚ Ciebie do swojej listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 +#, fuzzy +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Czy nadpisać plik?" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Poł±czenie zamknięte (zapisywanie)" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie zamkniÄ™te (zapisywanie)" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 +msgstr "<b>TytuĹ‚ grupy:</b> %s<br>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Informacje o grupie %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "Zapro¶ grupę do konferencji..." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 +msgstr "ZaproĹ› grupÄ™ do konferencji..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "Dodaj do ksi±żki adresowej" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 +msgstr "Dodaj do ksiÄ…ĹĽki adresowej" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498 msgid "Sending Handshake" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie zalogowania" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518 msgid "Login Redirected" -msgstr "Logowanie zostało przekierowane" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 +msgstr "Logowanie zostaĹ‚o przekierowane" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 msgid "Forcing Login" msgstr "Wymuszanie logowania" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Logowanie potwierdzone" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533 msgid "Starting Services" -msgstr "Uruchamianie usług" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 +msgstr "Uruchamianie usĹ‚ug" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538 msgid "Connected" -msgstr "Poł±czono" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 +msgstr "PoĹ‚Ä…czono" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636 #, c-format msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" -msgstr "Administrator Sametime zostawił następuj±cy komunikat na serwerze %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 +msgstr "Administrator Sametime zostawiĹ‚ nastÄ™pujÄ…cy komunikat na serwerze %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641 msgid "Sametime Administrator Announcement" -msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" +msgstr "OgĹ‚oszenie administratora Sametime" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693 msgid "Connection reset" -msgstr "Reset poł±czenia" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 +msgstr "Reset poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Bł±d odczytu z gniazda: %s" +msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu z gniazda: %s" #. this is a regular connect, error out -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734 msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Nie można poł±czyć się ze zdalnym komputerem" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 +msgstr "Nie moĹĽna poĹ‚Ä…czyć siÄ™ ze zdalnym komputerem" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Powiadomienie od %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935 msgid "Conference Closed" -msgstr "Konferencja została zamknięta" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 +msgstr "Konferencja zostaĹ‚a zamkniÄ™ta" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392 msgid "Unable to send message: " -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci: " - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci: " + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949 msgid "Place Closed" -msgstr "Miejsce zostało zamknięte" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 +msgstr "Miejsce zostaĹ‚o zamkniÄ™te" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241 msgid "Speakers" -msgstr "Gło¶niki" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +msgstr "GĹ‚oĹ›niki" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 msgid "Video Camera" msgstr "Kamera video" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246 msgid "File Transfer" -msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Supports:</b> %s" +msgstr "PrzesyĹ‚anie pliku ukoĹ„czone" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4154 +#, fuzzy +msgid "Supports" +msgstr "wsparcie" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4128 +#, fuzzy +msgid "External User" msgstr "" "\n" -"<b>Obsługuje:</b> %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 -msgid "" -"\n" -"<b>External User</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Zewnętrzny użytkownik</b>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 +"<b>ZewnÄ™trzny uĹĽytkownik</b>" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391 msgid "Create conference with user" -msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 +msgstr "UtwĂłrz konferencjÄ™ z uĹĽytkownikiem" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" -msgstr "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz tre¶ć zaproszenia, które zostanie wysłane do %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 +msgstr "" +"ProszÄ™ podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, ktĂłre zostanie " +"wysĹ‚ane do %s" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 msgid "New Conference" msgstr "Nowa konferencja" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398 msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 +msgstr "UtwĂłrz" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462 msgid "Available Conferences" -msgstr "Dostępne konferencje" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 +msgstr "DostÄ™pne konferencje" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468 msgid "Create New Conference..." -msgstr "Utwórz now± konferencję..." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 +msgstr "UtwĂłrz nowÄ… konferencjÄ™..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475 msgid "Invite user to a conference" -msgstr "Zapro¶ użytkownika do konferencji" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 +msgstr "ZaproĹ› uĹĽytkownika do konferencji" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -9909,180 +12034,153 @@ "this user to." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481 msgid "Invite to Conference" -msgstr "Zapro¶ do konferencji" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 -msgid "Invite" -msgstr "Zapro¶" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 +msgstr "ZaproĹ› do konferencji" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571 msgid "Invite to Conference..." -msgstr "Zapro¶ do konferencji..." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 +msgstr "ZaproĹ› do konferencji..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " "Please enter one below to continue logging in." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 -msgid "<b>External User</b><br>" -msgstr "<b>Zewnętrzny użytkownik</b><br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 -#, c-format -msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 -#, c-format -msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Pełna nazwa:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 -msgid "<b>Last Known Client:</b> " -msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> " - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 -#, c-format -msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Obsługuje:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Status:</b> %s" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146 +#, fuzzy +msgid "Last Known Client" +msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> " + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4310 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5502 msgid "User Name" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +msgstr "Nazwa uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4313 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5505 msgid "Sametime ID" msgstr "Identyfikator Sametime" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4337 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4338 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4343 msgid "Select User" -msgstr "Wybór użytkownika" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 +msgstr "WybĂłr uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4427 msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 +msgstr "Nie moĹĽna dodać uĹĽytkownika, poniewaĹĽ nie zostaĹ‚ on odnaleziony" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434 msgid "Unable to add user" -msgstr "Nie można dodać użytkownika" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 +msgstr "Nie moĹĽna dodać uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5020 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"Bł±d odczytu pliku %s: \n" +"BĹ‚Ä…d odczytu pliku %s: \n" "%s.\n" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5152 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5160 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162 msgid "Merge List from Server" -msgstr "Rozł±czono z serwerem." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 +msgstr "RozĹ‚Ä…czono z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164 msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Poł±cz i zapisz listę na serwerze" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 +msgstr "PoĹ‚Ä…cz i zapisz listÄ™ na serwerze" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 msgid "Synchronize List with Server" -msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 +msgstr "Synchronizuj listÄ™ z serwerem" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5215 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5254 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5307 msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 +msgstr "Nie moĹĽna dodać grupy - grupa juĹĽ istnieje" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej li¶cie znajomych." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 +msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" juĹĽ istnieje w Twojej liĹ›cie znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5440 msgid "Unable to add group" -msgstr "Nie można dodać grupy" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 +msgstr "Nie moĹĽna dodać grupy" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5370 msgid "Possible Matches" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5386 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5387 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -10090,37 +12188,37 @@ "to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5434 msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 +msgstr "Nie moĹĽna dodać do grupy - grupa nie zostaĹ‚a odnaleziona" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5436 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " "Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5477 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5478 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -10128,438 +12226,439 @@ "buttons below." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5559 msgid "No matches" msgstr "Nic nie znaleziono" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5560 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564 msgid "No Matches" msgstr "Nic nie znaleziono" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5601 msgid "Search for a user" -msgstr "Szukanie użytkownika" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 +msgstr "Szukanie uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5602 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5605 msgid "User Search" -msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 +msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5617 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Import listy Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Eksport listy Sametime..." -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5625 #, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "Dodaj do ksi±żki adresowej" - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 +msgstr "Dodaj do ksiÄ…ĹĽki adresowej" + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629 msgid "User Search..." -msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." - -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 +msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownika..." + +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5726 msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "Wymu¶ logowanie (ignoruj±c przekierowania)" +msgstr "WymuĹ› logowanie (ignorujÄ…c przekierowania)" #. pretend to be Sametime Connect -#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5736 msgid "Hide client identity" msgstr "Ukryj identyfikator klienta" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:338 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 +msgstr "UĹĽytkownik %s nie jest obecny w sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Akceptacja klucza" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "Nie można zaakceptować klucza" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 +msgstr "Nie moĹĽna zaakceptować klucza" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "Nast±pił bł±d podczas akceptowania klucza" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 +msgstr "NastÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d podczas akceptowania klucza" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 +msgstr "Akceptowanie klucza zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowodzeniem" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "Upłyn±ł limit czasu oczekiwania na akceptację klucza" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 +msgstr "UpĹ‚ynÄ…Ĺ‚ limit czasu oczekiwania na akceptacjÄ™ klucza" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "Akceptacja klucza została przerwana" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 +msgstr "Akceptacja klucza zostaĹ‚a przerwana" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 +msgstr "Proces akceptacji klucza jest juĹĽ rozpoczÄ™ty" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "Nie można rozpocz±ć akceptacji klucza z sob± samym" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 +msgstr "Nie moĹĽna rozpocząć akceptacji klucza z sobÄ… samym" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 +msgstr "Zdalny uĹĽytkownik nie jest juĹĽ obecny na sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" -"Otrzymano pro¶bę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocz±ć proces " +"Otrzymano proĹ›bÄ™ akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces " "akceptacji klucza?" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" -"Zdalny użytkownik oczekuje na akceptację klucza na:\n" +"Zdalny uĹĽytkownik oczekuje na akceptacjÄ™ klucza na:\n" "Zdalnym komputerze: %s\n" "Zdalnym porcie: %d" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "Pro¶ba akceptacji klucza" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 +msgstr "ProĹ›ba akceptacji klucza" + +# FIXME - te cztery poniĹĽsze to elementy menu czy tytuĹ‚y? +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "IM With Password" -msgstr "Wiadomo¶ć z hasłem" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 +msgstr "Wiadomość z hasĹ‚em" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomo¶ci" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 +msgstr "Nie moĹĽna ustawić klucza wiadomoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 msgid "Set IM Password" -msgstr "Ustaw hasło wiadomo¶ci" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 +msgstr "Ustaw hasĹ‚o wiadomoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Pobierz klucz publiczny" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać klucza publicznego" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" -msgstr "Wy¶wietl klucz publiczny" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:236 +msgstr "WyĹ›wietl klucz publiczny" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 msgid "Could not load public key" -msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 +msgstr "Nie moĹĽna wczytać klucza publicznego" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 msgid "User Information" -msgstr "Informacje o użytkowniku" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 +msgstr "Informacje o uĹĽytkowniku" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" -msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać informacji o uĹĽytkowniku" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 +msgstr "UĹĽytkownik %s nie jest zaufany" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" -"Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie " -"zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz " -"publiczny, aby go otrzymać." +"Nie moĹĽna otrzymać powiadomieĹ„ o stanie uĹĽytkownika dopĂłki nie zostanie " +"zaimportowany jego klucz publiczny. MoĹĽna uĹĽyć polecenia Pobierz klucz " +"publiczny, aby go otrzymać." #. Open file selector to select the public key. -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." -msgstr "Otwórz..." - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 +msgstr "OtwĂłrz..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" -"Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym " -"celu przyci¶nij przycisk Importuj." - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 +"Aby dodać znajomego naleĹĽy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym " +"celu przyciĹ›nij przycisk Importuj." + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" -msgstr "Wybierz wła¶ciwego użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 +msgstr "Wybierz wĹ‚aĹ›ciwego uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. " -"Wybierz wła¶ciwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 +"Odnaleziono wiÄ™cej niĹĽ jednego uĹĽytkownika z tym samym kluczem publicznym. " +"Wybierz wĹ‚aĹ›ciwego uĹĽytkownika, ktĂłrego chcesz dodać do listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" -"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz " -"wła¶ciwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 +"Odnaleziono wiÄ™cej niĹĽ jednego uĹĽytkownika o tej samej nazwie. Wybierz " +"wĹ‚aĹ›ciwego uĹĽytkownika, ktĂłrego chcesz dodać do listy znajomych." + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Oderwany" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Niedysponowany" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" -msgstr "ObudĽcie mnie" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 +msgstr "ObudĹşcie mnie" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Bardzo Aktywny" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668 -#: ../src/protocols/silc/util.c:473 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 msgid "Happy" -msgstr "Wesoły" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670 -#: ../src/protocols/silc/util.c:475 +msgstr "WesoĹ‚y" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 msgid "Sad" msgstr "Smutny" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672 -#: ../src/protocols/silc/util.c:477 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 msgid "Angry" -msgstr "Zły" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674 -#: ../src/protocols/silc/util.c:479 +msgstr "ZĹ‚y" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 msgid "Jealous" msgstr "Zazdrosny" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676 -#: ../src/protocols/silc/util.c:481 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 msgid "Ashamed" msgstr "Zawstydzony" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678 -#: ../src/protocols/silc/util.c:483 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 msgid "Invincible" -msgstr "Niezwyciężony" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680 -#: ../src/protocols/silc/util.c:485 +msgstr "Niezwyciężony" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 msgid "In Love" msgstr "Zakochany" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682 -#: ../src/protocols/silc/util.c:487 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 msgid "Sleepy" -msgstr "¦pi±cy" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684 -#: ../src/protocols/silc/util.c:489 +msgstr "ĹšpiÄ…cy" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 msgid "Bored" msgstr "Znudzony" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686 -#: ../src/protocols/silc/util.c:491 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 msgid "Excited" msgstr "Podekscytowany" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688 -#: ../src/protocols/silc/util.c:493 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 msgid "Anxious" msgstr "Zaniepokojony" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "User Modes" -msgstr "Tryby użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 +msgstr "Tryby uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 msgid "Mood" -msgstr "Nastrój" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 +msgstr "NastrĂłj" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferowany kontakt" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" -msgstr "Preferowany język" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 +msgstr "Preferowany jÄ™zyk" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 msgid "Device" -msgstr "Urz±dzenie" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738 +msgstr "UrzÄ…dzenie" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Geolocation" -msgstr "Położenie" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 +msgstr "PoĹ‚oĹĽenie" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" -msgstr "Reset klucza wiadomo¶ci" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 +msgstr "Reset klucza wiadomoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "Wiadomo¶ć z wymian± kluczy" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 +msgstr "Wiadomość z wymianÄ… kluczy" + +# FIXME - te cztery poniĹĽsze to elementy menu czy tytuĹ‚y? +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" -msgstr "Wiadomo¶ć z hasłem" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 +msgstr "Wiadomość z hasĹ‚em" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Pobierz klucz publiczny..." -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 msgid "Kill User" -msgstr "Zabij użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 +msgstr "Zabij uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Rysowanie na tablicy" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:80 +msgstr "_HasĹ‚o:" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 +msgstr "KanaĹ‚ %s nie istnieje w sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Informacja o kanale" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:119 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać informacji o kanale" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:122 +msgstr "<b>Nazwa kanaĹ‚u:</b> %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:129 +msgstr "<br><b>Liczba uĹĽytkownikĂłw:</b> %d" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:138 +msgstr "<br><b>ZaĹ‚oĹĽyciel kanaĹ‚u:</b> %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:141 +msgstr "<br><b>Szyfr kanaĹ‚u:</b> %s" + +#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:146 +msgstr "<br><b>HMAC kanaĹ‚u:</b> %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:151 +msgstr "<br><b>Temat kanaĹ‚u:</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> " - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:164 +msgstr "<br><b>Tryby kanaĹ‚u:</b> " + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:165 +msgstr "<br><b>Odcisk klucza zaĹ‚oĹĽyciela:</b><br>%s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:235 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału" +msgstr "Dodanie klucza publicznego kanaĹ‚u" #. Add new public key -#: ../src/protocols/silc/chat.c:290 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." -msgstr "Otwórz klucz publiczny..." - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:399 +msgstr "OtwĂłrz klucz publiczny..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Hasło kanału" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:406 +msgstr "HasĹ‚o kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "Lista kluczy publicznych kanału" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:411 +msgstr "Lista kluczy publicznych kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -10567,332 +12666,327 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" -"Autoryzacja kanału może służyć do zabezpieczenia przed wstępem osób " -"niepowołanych. Można j± zrealizować w oparciu o hasła i lub podpisy cyfrowe. " -"Jeżeli będzie ustawione hasło, trzeba je będzie podać aby móc się " -"przył±czyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, " -"to wstęp będ± miały tylko osoby których klucze będ± na tej li¶cie." - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 -#: ../src/protocols/silc/chat.c:905 +"Autoryzacja kanaĹ‚u moĹĽe sĹ‚uĹĽyć do zabezpieczenia przed wstÄ™pem osĂłb " +"niepowoĹ‚anych. MoĹĽna jÄ… zrealizować w oparciu o hasĹ‚a i lub podpisy cyfrowe. " +"JeĹĽeli bÄ™dzie ustawione hasĹ‚o, trzeba je bÄ™dzie podać aby mĂłc siÄ™ " +"przyĹ‚Ä…czyć. JeĹĽeli do kanaĹ‚u zostanie przypisana lista kluczy publicznych, " +"to wstÄ™p bÄ™dÄ… miaĹ‚y tylko osoby ktĂłrych klucze bÄ™dÄ… na tej liĹ›cie." + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 msgid "Channel Authentication" -msgstr "Autoryzacja kanału" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 +msgstr "Autoryzacja kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 msgid "Add / Remove" -msgstr "Dodaj / Usuń" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:577 +msgstr "Dodaj / UsuĹ„" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:944 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" -msgstr "Hasło" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:592 +msgstr "HasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s." - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:594 +msgstr "Podaj nazwÄ™ i hasĹ‚o prywatnej grupy kanaĹ‚u %s." + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:721 +msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 msgid "User Limit" -msgstr "Ograniczenie użytkowników" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:722 +msgstr "Ograniczenie uĹĽytkownikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak ograniczeń." - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:877 -msgid "Get Info" -msgstr "Pobierz Informacje" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:885 +msgstr "" +"Ustawia ograniczenie uĹĽytkownikĂłw na kanale. Ustawienie zero = brak " +"ograniczeĹ„." + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Invite List" msgstr "Lista zaproszonych" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:890 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Ban List" msgstr "Lista zablokowanych" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:898 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 msgid "Add Private Group" -msgstr "Dodaj prywatn± grupę" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:911 +msgstr "Dodaj prywatnÄ… grupÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 msgid "Reset Permanent" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Set Permanent" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 msgid "Set User Limit" -msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:930 +msgstr "Ustaw ograniczenie uĹĽytkownikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "Usuń ograniczenia tematu" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:935 +msgstr "UsuĹ„ ograniczenia tematu" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Ustaw ograniczenia tematu" -#: ../src/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Usuń kanał prywatny" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:947 +msgstr "UsuĹ„ kanaĹ‚ prywatny" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 msgid "Set Private Channel" -msgstr "Ustaw kanał prywatny" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:954 +msgstr "Ustaw kanaĹ‚ prywatny" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "Usuń kanał tajny" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:959 +msgstr "UsuĹ„ kanaĹ‚ tajny" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "Ustaw kanał tajny" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 +msgstr "Ustaw kanaĹ‚ tajny" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Jeste¶ założycielem kanału <I>%s</I>" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 +msgstr "JesteĹ› zaĹ‚oĹĽycielem kanaĹ‚u <I>%s</I>" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 +msgstr "ZaĹ‚oĹĽycielem kanaĹ‚u <I>%s</I> jest <I>%s</I>" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" -"Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcze¶niej przył±czyć się do " -"kanału %s" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 +"Aby uzyskać dostÄ™p do prywatnej grupy naleĹĽy wczeĹ›niej przyĹ‚Ä…czyć siÄ™ do " +"kanaĹ‚u %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Join Private Group" -msgstr "Przył±cz do prywatnej grupy" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 +msgstr "PrzyĹ‚Ä…cz do prywatnej grupy" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 msgid "Cannot join private group" -msgstr "Nie można przył±czyć się do prywatnej grupy" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgstr "Nie moĹĽna przyĹ‚Ä…czyć siÄ™ do prywatnej grupy" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Call Command" -msgstr "Wywołaj polecenie" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgstr "WywoĹ‚aj polecenie" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" -msgstr "Nie można wywołać polecenia" - -#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153 +msgstr "Nie moĹĽna wywoĹ‚ać polecenia" + +#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:105 +msgstr "Bezpieczne przesyĹ‚anie plikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" -msgstr "Bł±d podczas przesyłania pliku" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:94 +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas przesyĹ‚ania pliku" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "Brak dostępu" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:98 +msgstr "Brak dostÄ™pu" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:102 +msgstr "Akceptacja klucza zakoĹ„czyĹ‚a siÄ™ niepowodzeniem" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Brak sesji do przesyłania plików" +msgstr "Brak sesji do przesyĹ‚ania plikĂłw" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/protocols/silc/ft.c:206 +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" -msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:211 +msgstr "Brak aktywnej sesji przesyĹ‚ania plikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 msgid "File transfer already started" -msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:216 +msgstr "PrzesyĹ‚anie plikĂłw zostaĹ‚o juĹĽ rozpoczÄ™te" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:222 +msgstr "Nie moĹĽna zaakceptować kluczy do przesyĹ‚ania plikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Nie można rozpocz±ć przesyłania pliku" - -#: ../src/protocols/silc/ft.c:341 +msgstr "Nie moĹĽna rozpocząć przesyĹ‚ania pliku" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 msgid "Cannot send file" -msgstr "Nie można wysłać pliku" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:573 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać pliku" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:639 +msgstr "%s zmieniĹ‚ temat w <I>%s</I> na: %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:643 +msgstr "<I>%s</I> ustawiĹ‚ tryb kanaĹ‚u <I>%s</I> na: %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> usun±ł wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:676 +msgstr "<I>%s</I> usunÄ…Ĺ‚ wszystkie tryby kanaĹ‚u <I>%s</I>" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:684 +msgstr "<I>%s</I> ustawiĹ‚ tryb kanaĹ‚u <I>%s</I> na: %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> usun±ł wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:713 +msgstr "<I>%s</I> usunÄ…Ĺ‚ wszystkie tryby kanaĹ‚u <I>%s</I>" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:753 +msgstr "Wyrzucony z kanaĹ‚u <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Zabity przez %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 -#: ../src/protocols/silc/ops.c:784 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Zabity przez %s (%s)" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:830 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 msgid "Server signoff" -msgstr "Rozł±czenie z serwrem" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 +msgstr "RozĹ‚Ä…czenie z serwrem" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Data urodzenia" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044 -msgid "Job Title" -msgstr "Stanowisko" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 msgid "Job Role" -msgstr "Obowi±zki w pracy" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937 +msgstr "ObowiÄ…zki w pracy" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 -msgid "EMail" -msgstr "E-mail" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Uwagi" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Join Chat" -msgstr "Przył±cz do konferencji" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgstr "PrzyĹ‚Ä…cz do konferencji" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +msgid "Real Name" +msgstr "Prawdziwe imiÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 msgid "Status Text" msgstr "Opis stanu" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Odcisk klucza publicznego" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 msgid "_More..." -msgstr "_Więcej..." - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003 +msgstr "_WiÄ™cej..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" -msgstr "Odł±cz od serwera" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 +msgstr "OdĹ‚Ä…cz od serwera" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" -msgstr "Nie można odł±czyć" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 +msgstr "Nie moĹĽna odĹ‚Ä…czyć" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" -msgstr "Nie można ustawić tematu" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 +msgstr "Nie moĹĽna ustawić tematu" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +msgstr "Nie moĹĽna zmienić pseudonimu" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Roomlist" -msgstr "Lista pokojów" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 +msgstr "Lista pokojĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Nie można pobrać listy pokojów" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać listy pokojĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 msgid "No public key was received" -msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 +msgstr "Nie odebrano ĹĽadnego klucza publicznego" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Informacja o serwerze" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" -msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać informacji o serwerze" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Statystyki serwera" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać statystyk serwera" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Serwer nie posiada statystyk" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -10912,131 +13006,131 @@ "Total router operators: %d\n" msgstr "" "Czas uruchomienia lokalnego serwera: %s\n" -"Czas działania lokalnego serwera: %s\n" -"Ilo¶ć klientów lokalnego serwera: %d\n" -"Ilo¶ć kanałów lokalnego serwera: %d\n" -"Ilo¶ć operatorów lokalnego serwera: %d\n" -"Ilo¶ć operatorów lokalnego routera: %d\n" -"Ilo¶ć klientów lokalnej komórki: %d\n" -"Ilo¶ć kanałów lokalnej komórki: %d\n" -"Ilo¶ć serwerów lokalnej komórki: %d\n" -"Ogólna liczba klientów: %d\n" -"Ogólna liczba kanałów: %d\n" -"Ogólna liczba serwerów: %d\n" -"Ogólna liczba routerów: %d\n" -"Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n" -"Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 +"Czas dziaĹ‚ania lokalnego serwera: %s\n" +"Ilość klientĂłw lokalnego serwera: %d\n" +"Ilość kanaĹ‚Ăłw lokalnego serwera: %d\n" +"Ilość operatorĂłw lokalnego serwera: %d\n" +"Ilość operatorĂłw lokalnego routera: %d\n" +"Ilość klientĂłw lokalnej komĂłrki: %d\n" +"Ilość kanaĹ‚Ăłw lokalnej komĂłrki: %d\n" +"Ilość serwerĂłw lokalnej komĂłrki: %d\n" +"OgĂłlna liczba klientĂłw: %d\n" +"OgĂłlna liczba kanaĹ‚Ăłw: %d\n" +"OgĂłlna liczba serwerĂłw: %d\n" +"OgĂłlna liczba routerĂłw: %d\n" +"OgĂłlna liczba operatorĂłw serwerĂłw: %d\n" +"OgĂłlna liczba operatorĂłw routerĂłw: %d\n" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Statystyki sieci" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 msgid "Ping failed" -msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 +msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "Otrzymano odpowiedĽ ping od serwera" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 +msgstr "Otrzymano odpowiedĹş ping od serwera" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" -msgstr "Nie można zabić użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 +msgstr "Nie moĹĽna zabić uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Bł±d podczas nawi±zywania poł±czenia z serwerem SILC" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 +msgstr "BĹ‚Ä…d podczas nawiÄ…zywania poĹ‚Ä…czenia z serwerem SILC" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 +msgstr "Wymiana kluczy zakoĹ„czyĹ‚a siÄ™ niepowodzeniem" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" -"Wznowienie odł±czonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy poł±czyć " -"się ponownie aby nawi±zać nowe poł±czenie." - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 +"Wznowienie odĹ‚Ä…czonej sesji zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowodzeniem. NaleĹĽy poĹ‚Ä…czyć " +"siÄ™ ponownie aby nawiÄ…zać nowe poĹ‚Ä…czenie." + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 msgid "Disconnected by server" -msgstr "Rozł±czenie przez serwer" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:195 +msgstr "RozĹ‚Ä…czenie przez serwer" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 msgid "Resuming session" msgstr "Wznawianie sesji" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 msgid "Authenticating connection" -msgstr "Uwierzytelnianie poł±czenia" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 +msgstr "Uwierzytelnianie poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 msgid "Verifying server public key" msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera" -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 msgid "Passphrase required" -msgstr "Wymagane jest hasło" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 +msgstr "Wymagane jest hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "Bł±d: Niezgodno¶ć wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Niezgodność wersji, naleĹĽy zaktualizować oprogramowanie klienta" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Druga strona nie obsĹ‚uguje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Druga strona nie obsĹ‚uguje zaproponowanej grupy KE" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Druga strona nie obsĹ‚uguje zaproponowanego szyfrowania" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Druga strona nie obsĹ‚uguje zaproponowanego PKCS" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashuj±cej" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Druga strona nie obsĹ‚uguje zaproponowanej funkcji hashujÄ…cej" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Druga strona nie obsĹ‚uguje zaproponowanego HMAC" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "Bł±d: Niewła¶ciwy podpis" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 +msgstr "BĹ‚Ä…d: NiewĹ‚aĹ›ciwy podpis" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "Bł±d: Niewła¶ciwe ciasteczko (cookie)" - -#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 +msgstr "BĹ‚Ä…d: NiewĹ‚aĹ›ciwe ciasteczko (cookie)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Bł±d: Uwierzytelnianie nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/silc/pk.c:103 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Uwierzytelnianie nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" -"Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego " -"klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?" - -#: ../src/protocols/silc/pk.c:108 +"Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni siÄ™ jednak od tego " +"klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?" + +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?" - -#: ../src/protocols/silc/pk.c:112 +msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?" + +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -11045,65 +13139,70 @@ "%s\n" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" msgstr "Weryfikacja klucza publicznego" -#: ../src/protocols/silc/pk.c:119 +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 msgid "_View..." -msgstr "_Podgl±d..." - -#: ../src/protocols/silc/pk.c:141 +msgstr "_PodglÄ…d..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 msgid "Unsupported public key type" -msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego" +msgstr "NieobsĹ‚ugiwany rodzaj klucza publicznego" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:155 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 msgid "Connection failed" -msgstr "Bł±d poł±czenia" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:187 +msgstr "BĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Nie można zainicjować poł±czenia klienta SILC" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:198 +msgstr "Nie moĹĽna zainicjować poĹ‚Ä…czenia klienta SILC" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 msgid "Performing key exchange" msgstr "Wymiana kluczy" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:283 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 msgid "Out of memory" -msgstr "Brak pamięci" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:324 +msgstr "Brak pamiÄ™ci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 msgid "Cannot initialize SILC protocol" -msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:331 +msgstr "Nie moĹĽna zainicjować protokoĹ‚u SILC" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc" +msgstr "Nie moĹĽna odszukać/odczytać katalogu ~/.silc" #. Progress -#: ../src/protocols/silc/silc.c:336 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Ł±czenie z serwerem SILC" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:345 +msgstr "ĹÄ…czenie z serwerem SILC" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 #, c-format msgid "Could not load SILC key pair: %s" -msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:365 +msgstr "Nie moĹĽna wczytać pary kluczy SILC: %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 msgid "Unable to create connection" -msgstr "Nie można utworzyć poł±czenia" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:664 +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" -msgstr "Aktualny nastrój" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 +msgstr "Aktualny nastrĂłj" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 +#, fuzzy +msgid "In love" +msgstr "Zakochany" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11111,286 +13210,285 @@ "\n" "Preferowane metody kontaktu" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522 -msgid "Video Conferencing" +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 +#, fuzzy +msgid "Video conferencing" msgstr "Konferencje wideo" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:708 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Aktualny stan" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:715 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" -msgstr "Usługi sieciowe" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:718 +msgstr "UsĹ‚ugi sieciowe" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgl±d używanych usług" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:724 +msgstr "Zezwolenie innym uĹĽytkownikom na podglÄ…d uĹĽywanych usĹ‚ug" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgl±d informacji o Twoim komputerze" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:731 +msgstr "Zezwalaj innym uĹĽytkownikom na podglÄ…d informacji o Twoim komputerze" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" -msgstr "Plik z wizytówk± (VCard)" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744 +msgstr "Plik z wizytĂłwkÄ… (VCard)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "Atrybuty stanu poł±czonych użytkowników" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:745 +msgstr "Atrybuty stanu poĹ‚Ä…czonych uĹĽytkownikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." msgstr "" -"Można pozwolić innym użytkownikom na podgl±d informacji stanu oraz " -"osobistych. Wpisz swoje dane które będ± prezentowane innym użytkownikom." - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431 +"MoĹĽna pozwolić innym uĹĽytkownikom na podglÄ…d informacji stanu oraz " +"osobistych. Wpisz swoje dane ktĂłre bÄ™dÄ… prezentowane innym uĹĽytkownikom." + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "Message of the Day" -msgstr "Wiadomo¶ć dnia" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 +msgstr "Wiadomość dnia" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Brak wiadomo¶ci dnia (MOTD)" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426 +msgstr "Brak wiadomoĹ›ci dnia (MOTD)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "Brak wiadomo¶ci dnia (MOTD) powi±zanej z tym poł±czeniem" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881 -#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953 +msgstr "Brak wiadomoĹ›ci dnia (MOTD) powiÄ…zanej z tym poĹ‚Ä…czeniem" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "Utwórz now± parę kluczy SLIC" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 +msgstr "UtwĂłrz nowÄ… parÄ™ kluczy SLIC" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Hasła nie s± zgodne." - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:881 +msgstr "HasĹ‚a nie sÄ… zgodne." + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:920 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key length" -msgstr "Długo¶ć klucza" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:922 +msgstr "DĹ‚ugość klucza" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public key file" msgstr "Plik z kluczem publicznym" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:924 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private key file" msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:933 -msgid "Real Name" -msgstr "Prawdziwe imię" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:947 -msgid "Re-type Passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:954 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 +#, fuzzy +msgid "Passphrase (retype)" +msgstr "PowtĂłrz hasĹ‚o:" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generuj parę kluczy" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:998 +msgstr "Generuj parÄ™ kluczy" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" -msgstr "Stan podł±czenia" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007 +msgstr "Stan podĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" -msgstr "Podgl±d wiadomo¶ci dnia (MOTD)" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 +msgstr "PodglÄ…d wiadomoĹ›ci dnia (MOTD)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..." - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110 +msgstr "UtwĂłrz parÄ™ kluczy SILC..." + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302 +msgstr "UĹĽytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 msgid "Topic too long" -msgstr "Temat jest zbyt długi" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383 +msgstr "Temat jest zbyt dĹ‚ugi" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "You must specify a nick" -msgstr "Należy podać ksywę" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485 +msgstr "NaleĹĽy podać ksywÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 #, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "kanał %s nie został znaleziony" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490 +msgstr "kanaĹ‚ %s nie zostaĹ‚ znaleziony" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "tryby kanału %s: %s" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492 +msgstr "tryby kanaĹ‚u %s: %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505 +msgstr "nie ustawiono trybĂłw kanaĹ‚u %s" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535 +msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowodzeniem" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598 +msgstr "Nieznane polecenie: %s (moĹĽe być spowodowane bĹ‚Ä™dem w Gaim)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [kanał]: Powoduje wyj¶cie z aktualnego kanału" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 +msgstr "part [kanaĹ‚]: Powoduje wyjĹ›cie z aktualnego kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [kanał]: Powoduje wyj¶cie z aktualnego kanału" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 +msgstr "leave [kanaĹ‚]: Powoduje wyjĹ›cie z aktualnego kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "topic [<nowy temat>]: Wy¶wietla lub zmienia temat" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611 +msgstr "topic [<nowy temat>]: WyĹ›wietla lub zmienia temat" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <kanał> [<hasło>]: Przył±cza się do kanału w tej sieci" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 +msgstr "join <kanaĹ‚> [<hasĹ‚o>]: PrzyĹ‚Ä…cza siÄ™ do kanaĹ‚u w tej sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: Wy¶wietla listę kanałów w tej sieci" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 +msgstr "list: WyĹ›wietla listÄ™ kanaĹ‚Ăłw w tej sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <ksywa>: Wy¶wietla informacje o okre¶lonym użytkowniku" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +msgstr "whois <ksywa>: WyĹ›wietla informacje o okreĹ›lonym uĹĽytkowniku" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" -"msg <ksywa> <wiadomo¶ć>: Wysyła wiadomo¶ć prywatn± do " -"użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 +"msg <ksywa> <wiadomość>: WysyĹ‚a wiadomość prywatnÄ… do " +"uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" -"query <ksywa> [<wiadomo¶ć>]: Wysyła wiadomo¶ć prywatn± do " -"użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 +"query <ksywa> [<wiadomość>]: WysyĹ‚a wiadomość prywatnÄ… do " +"uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Wy¶wietla wiadomo¶ci dnia (MOTD) serwera" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 +msgstr "motd: WyĹ›wietla wiadomoĹ›ci dnia (MOTD) serwera" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: Odł±cza sesję" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 +msgstr "detach: OdĹ‚Ä…cza sesjÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [komunikat]: Przerywa poł±czenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 +msgstr "quit [komunikat]: Przerywa poĹ‚Ä…czenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <polecenie>: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649 +msgstr "call <polecenie>: WywoĹ‚uje dowolne polecenie klienta silc" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 +msgstr "kill <ksywa> [-pubkey|<powĂłd>]: Ubija wskazanego uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywę" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 +msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <ksywa>: Wy¶wietla informacje o okre¶lonym użytkowniku" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 +msgstr "whowas <ksywa>: WyĹ›wietla informacje o okreĹ›lonym uĹĽytkowniku" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" -"cmode <kanał> [+|-<tryby>] [argumenty]: Zmienia lub wy¶wietla " -"ustawienia trybów kanału" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 +"cmode <kanaĹ‚> [+|-<tryby>] [argumenty]: Zmienia lub wyĹ›wietla " +"ustawienia trybĂłw kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" -"cmode <kanał> +|-<tryby> <ksywa>: Zmienia ustawienia " -"trybów okre¶lonego użytkownika kanału" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 +"cmode <kanaĹ‚> +|-<tryby> <ksywa>: Zmienia ustawienia " +"trybĂłw okreĹ›lonego uĹĽytkownika kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <usermodes>: Ustawia tryby użytkownika w sieci" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 +msgstr "umode <usermodes>: Ustawia tryby uĹĽytkownika w sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "" -"oper <ksywa> [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawnień " +"oper <ksywa> [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawnieĹ„ " "operatora serwera" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" -"invite <kanał> [-|+]<ksywa>: Zaprasza użytkownika lub dodaje/" -"usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 +"invite <kanaĹ‚> [-|+]<ksywa>: Zaprasza uĹĽytkownika lub dodaje/" +"usuwa go z listy osĂłb zaproszonych na kanaĹ‚" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" -"kick <kanał> <ksywa> [komentarz]: Wyrzuca okre¶lonego " -"użytkownika z kanału" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 +"kick <kanaĹ‚> <ksywa> [komentarz]: Wyrzuca okreĹ›lonego " +"uĹĽytkownika z kanaĹ‚u" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [serwer]: Wy¶wietla szczegółowe informacje administracyjne serwera" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 +msgstr "info [serwer]: WyĹ›wietla szczegółowe informacje administracyjne serwera" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<kanał> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 +msgstr "ban [<kanaĹ‚> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 +msgstr "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: Wy¶wietla statystyki serwera i sieci" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 +msgstr "stats: WyĹ›wietla statystyki serwera i sieci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: Wysyła PING do poł±czonego serwera" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706 +msgstr "ping: WysyĹ‚a PING do poĹ‚Ä…czonego serwera" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "users <kanał>: Wy¶wietla listę użytkowników na danym kanale" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 +msgstr "users <kanaĹ‚>: WyĹ›wietla listÄ™ uĹĽytkownikĂłw na danym kanale" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanał(y)>: Wy¶wietla " -"listę użytkowników wg podanych kryteriów" +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanaĹ‚(y)>: WyĹ›wietla " +"listÄ™ uĹĽytkownikĂłw wg podanych kryteriĂłw" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11401,113 +13499,113 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu SILC" +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u SILC" #. * description -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "" -"Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " -"Konferencje na Żywo)" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858 +"Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " +"Konferencje na Ĺ»ywo)" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Public Key file" msgstr "Plik z kluczem publicznym" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Private Key file" msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 msgid "Cipher" msgstr "Szyfr" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Public key authentication" msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym" -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888 +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Odrzucanie podgl±dania przez innych użytkowników" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891 +msgstr "Odrzucanie podglÄ…dania przez innych uĹĽytkownikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" -msgstr "Blokowanie zaproszeń" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894 +msgstr "Blokowanie zaproszeĹ„" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "Blokowanie wiadomo¶ci bez wymiany klucza" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897 +msgstr "Blokowanie wiadomoĹ›ci bez wymiany klucza" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "Odrzucanie pró¶b o stan podł±czenia" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900 +msgstr "Odrzucanie próśb o stan podĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "Blokuj wiadomo¶ci do tabicly" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903 +msgstr "Blokuj wiadomoĹ›ci do tabicly" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę" - -#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906 +msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomo¶ci" - -#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 +msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: ../src/protocols/silc/util.c:314 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n" - -#: ../src/protocols/silc/util.c:316 +msgstr "Prawdziwe imiÄ™: \t%s\n" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" - -#: ../src/protocols/silc/util.c:318 -#, c-format -msgid "EMail: \t\t%s\n" +msgstr "Nazwa uĹĽytkownika: \t%s\n" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "E-Mail: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:320 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:322 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organizacja: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:324 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Kraj: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:325 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algorytm: \t%s\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:326 -#, c-format -msgid "Key length: \t%d bits\n" -msgstr "Długo¶ć klucza: \t%d bitów\n" - -#: ../src/protocols/silc/util.c:328 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Length: \t%d bits\n" +msgstr "DĹ‚ugość klucza: \t%d bitĂłw\n" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -11518,75 +13616,83 @@ "%s\n" "\n" -#: ../src/protocols/silc/util.c:329 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informacje o kluczu publicznym" -#: ../src/protocols/silc/util.c:516 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 msgid "Paging" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Konferencje wideo" + +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/protocols/silc/util.c:544 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: ../src/protocols/silc/util.c:546 +#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:284 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:288 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " "whiteboard?" msgstr "" -#: ../src/protocols/silc/wb.c:302 +#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 msgid "Whiteboard" msgstr "Tablica do rysowania" #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:409 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 msgid "Could not write" -msgstr "Nie można zapisywać" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 +msgstr "Nie moĹĽna zapisywać" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 msgid "Could not connect" -msgstr "Nie można poł±czyć" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: ../src/protocols/simple/simple.c:994 -msgid "Wrong Password" -msgstr "Niewła¶ciwe hasło" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 +msgstr "Nie moĹĽna poĹ‚Ä…czyć" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 +msgstr "Nie moĹĽna otworzyć gniazd do nasĹ‚uchiwania" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mog± zawierać odstępów ani znaku @" +msgstr "Nie moĹĽna przetĹ‚umaczyć nazwy hosta" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 +#, fuzzy +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "Nie moĹĽna przetĹ‚umaczyć nazwy hosta" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 +#, fuzzy +msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" +msgstr "nazwy uĹĽytkownika SIP nie mogÄ… zawierać odstÄ™pĂłw ani znaku @" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11596,263 +13702,263 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" +msgstr "wtyczka protokoĹ‚u SIP/SIMPLE" #. * summary -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756 +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u SIP/SIMPLE" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762 +msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagÄ™ na to ĹĽe kaĹĽdy bÄ™dzie mĂłgĹ‚ Ciebie obserwować)" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 msgid "Use UDP" -msgstr "Używaj UDP" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764 +msgstr "UĹĽywaj UDP" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 msgid "Use proxy" -msgstr "Używaj serwerów po¶rednicz±cych (proxy)" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766 +msgstr "UĹĽywaj serwerĂłw poĹ›redniczÄ…cych (proxy)" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 msgid "Proxy" -msgstr "Po¶rednik (proxy)" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768 +msgstr "PoĹ›rednik (proxy)" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 msgid "Auth User" -msgstr "Użytkownik do autoryzacji" - -#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770 +msgstr "UĹĽytkownik do autoryzacji" + +#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 msgid "Auth Domain" msgstr "Domena do autoryzacji" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:139 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Wyszukiwanie %s" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:148 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Poł±czenie z %s nie powiodło się" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:200 +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie z %s nie powiodĹ‚o siÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Logowanie: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:482 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Nie można zapisać pliku %s." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:485 +msgstr "Nie moĹĽna zapisać pliku %s." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Nie można odczytać pliku %s." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:488 +msgstr "Nie moĹĽna odczytać pliku %s." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Wiadomo¶ć zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:491 +msgstr "Wiadomość zbyt dĹ‚uga, odciÄ™to ostatnie %s bajtĂłw." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:494 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:497 +msgstr "OstrzeĹĽenie %s jest niedozwolone." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Wiadomo¶ć została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędko¶ci serwera." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:500 +msgstr "Wiadomość zostaĹ‚a odrzucona, przekroczono ograniczenie prÄ™dkoĹ›ci serwera." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:503 +msgstr "Konferencja w %s jest niedostÄ™pna." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomo¶ci do %s." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:506 +msgstr "Zbyt szybkie wysyĹ‚anie wiadomoĹ›ci do %s." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Pominięto wiadomo¶ć od %s ponieważ była zbyt duża." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:509 +msgstr "PominiÄ™to wiadomość od %s poniewaĹĽ byĹ‚a zbyt duĹĽa." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Pominięto wiadomo¶ć od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:512 +msgstr "PominiÄ™to wiadomość od %s poniewaĹĽ byĹ‚a wysĹ‚ana zbyt szybko." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Failure." msgstr "Awaria." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:515 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Too many matches." -msgstr "Zbyt wiele dopasowań." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:518 +msgstr "Zbyt wiele dopasowaĹ„." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:521 +msgstr "Potrzeba wiÄ™cej kwalifikatorĂłw." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:524 +msgstr "UsĹ‚uga katalogu tymczasowo niedostÄ™pna." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 msgid "E-mail lookup restricted." -msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:527 +msgstr "ZastrzeĹĽone wyszukiwanie e-mail." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:530 +msgstr "Zignorowano sĹ‚owo kluczowe." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 msgid "No keywords." -msgstr "Brak słów kluczowych." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:533 +msgstr "Brak sĹ‚Ăłw kluczowych." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 msgid "User has no directory information." -msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:537 +msgstr "UĹĽytkownik nie posiada informacji w katalogu." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Country not supported." -msgstr "Kraj nie jest obsługiwany." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "Kraj nie jest obsĹ‚ugiwany." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nieznana awaria: %s." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:546 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 +#, fuzzy +msgid "Incorrect screen name or password." +msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasĹ‚o." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:549 +msgstr "UsĹ‚uga jest tymczasowo niedostÄ™pna." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:552 +msgstr "TwĂłj poziom ostrzeĹĽeĹ„ jest zbyt wysoki aby moĹĽna siÄ™ byĹ‚o zalogować." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Zbyt często się ł±czono i rozł±czano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " -"ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:554 +"Zbyt czÄ™sto siÄ™ Ĺ‚Ä…czono i rozĹ‚Ä…czano. Zaczekaj dziesięć minut i sprĂłbuj " +"ponownie. W razie podejmowania dalszych prĂłb, okres oczekiwania siÄ™ wydĹ‚uĹĽy." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Wyst±pił nieznany bł±d logowania: %s." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:557 +msgstr "WystÄ…piĹ‚ nieznany bĹ‚Ä…d logowania: %s." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Wyst±pił nieznany bł±d, %d. Informacja: %s" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:584 +msgstr "WystÄ…piĹ‚ nieznany bĹ‚Ä…d, %d. Informacja: %s" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Niewła¶ciwa nazwa grupy" +msgstr "NiewĹ‚aĹ›ciwa nazwa grupy" # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/toc/toc.c:668 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 msgid "Connection Closed" -msgstr "Poł±czenie zamknięte" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:708 +msgstr "PoĹ‚Ä…czenie zamkniÄ™te" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĽ..." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:786 +msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĹş..." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomo¶ci." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:989 +msgstr "TOC jest dostÄ™pny. MoĹĽna ponownie wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Pomy¶lnie zmieniono hasło" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:993 +msgstr "PomyĹ›lnie zmieniono hasĹ‚o" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:994 +msgstr "TOC przesĹ‚aĹ‚ polecenie PAUSE." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" -"Gdy dzieje się co¶ takiego, TOC ignoruje wiadomo¶ci przychodz±ce i może " -"wyrzucić użytkownika jeżeli wy¶le on do niego wiadomo¶ć. Program Gaim " -"zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwo¶ć." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 +"Gdy dzieje siÄ™ coĹ› takiego, TOC ignoruje wiadomoĹ›ci przychodzÄ…ce i moĹĽe " +"wyrzucić uĹĽytkownika jeĹĽeli wyĹ›le on do niego wiadomość. Program Gaim " +"zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Pobierz informację katalogu" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ustawianie danych użytkownika" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 +msgstr "Pobierz informacjÄ™ katalogu" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Ustaw informację katalogu" - -# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 +msgstr "Ustaw informacjÄ™ katalogu" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!" +msgstr "Nie moĹĽna otworzyć %s do zapisu!" # src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" -"Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona " -"anulowała transmisję." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 +"PrzesyĹ‚anie pliku zakoĹ„czyĹ‚o siÄ™ niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona " +"anulowaĹ‚a transmisjÄ™." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia do przesyłania." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 +msgstr "Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia do przesyĹ‚ania." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany." - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 +msgstr "Nie udaĹ‚o siÄ™ zapisać nagĹ‚Ăłwka pliku. Plik nie zostanie przesĹ‚any." + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s prosi %s o akceptację %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[2] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 +msgstr[0] "%s prosi %s o akceptacjÄ™ %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s prosi %s o akceptacjÄ™ %d plikĂłw: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[2] "%s prosi %s o akceptacjÄ™ %d plikĂłw: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s prosi o wysłanie pliku" +msgstr "%s prosi o wysĹ‚anie pliku" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11864,245 +13970,236 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 +#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu TOC" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 -msgid "TOC host" -msgstr "Serwer TOC" - -#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 -msgid "TOC port" -msgstr "Port TOC" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u TOC" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Wiadomo¶ć Yahoo! nie została wysłana." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 +msgstr "Wiadomość Yahoo! nie zostaĹ‚a wysĹ‚ana." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 msgid "Buzz!!" msgstr "Bzzz!!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "Wiadomo¶ć systemowa Yahoo! dla %s:" - -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 +msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 +#, fuzzy +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "Użytkownik %s odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 +msgstr "UĹĽytkownik %s odrzuciĹ‚ proĹ›bÄ™ o dodanie go do listy." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." -msgstr "Użytkownik %s odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy z następuj±cego powodu: %s." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 +msgstr "" +"UĹĽytkownik %s odrzuciĹ‚ proĹ›bÄ™ o dodanie go do listy z nastÄ™pujÄ…cego powodu: %" +"s." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 msgid "Add buddy rejected" -msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 +msgstr "Dodanie znajomego zostaĹ‚o odrzucone" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " "on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "" -"Serwer Yahoo zaż±dał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " -"wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomy¶lnie zalogować " -"się do Yahoo. SprawdĽ %s w celu pobrania uaktualnień." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 +"Serwer Yahoo zaĹĽÄ…daĹ‚ uĹĽycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " +"wersja programu Gaim prawdopodobnie nie bÄ™dzie w stanie pomyĹ›lnie zalogować " +"siÄ™ do Yahoo. SprawdĹş %s w celu pobrania uaktualnieĹ„." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." msgstr "" -"Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na li¶cie " -"znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " +"PrĂłbowano zignorować %s, lecz uĹĽytkownik ten znajduje siÄ™ na liĹ›cie " +"znajomych. KlikniÄ™cie przycisku \"Tak\" spowoduje usuniÄ™cie i ignorowanie " "tej osoby." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Ignorować znajomego?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 -msgid "Invalid username." -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 +msgstr "Ignorować znajomego?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 +msgstr "ZwykĹ‚a autoryzacja nie powiodĹ‚a siÄ™!" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " "reduced functionality and features." msgstr "" -"Zwykła autoryzacja zakończyła się niepowodzeniem. Oznacza to, że wprowadzone " -"hasło jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniło sposób autoryzacji. Program Gaim " -"spróbuje teraz logowania z użyciem uwierzytelniania Web Messenger, w zwi±zku " -"z czym komunikator będzie posiadał mniejsz± funkcjonalno¶ć." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Niepoprawne hasło." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832 +"ZwykĹ‚a autoryzacja zakoĹ„czyĹ‚a siÄ™ niepowodzeniem. Oznacza to, ĹĽe wprowadzone " +"hasĹ‚o jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniĹ‚o sposĂłb autoryzacji. Program Gaim " +"sprĂłbuje teraz logowania z uĹĽyciem uwierzytelniania Web Messenger, w zwiÄ…zku " +"z czym komunikator bÄ™dzie posiadaĹ‚ mniejszÄ… funkcjonalność." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835 +msgstr "Twoje konto zostaĹ‚o zablokowane, zaloguj siÄ™ przez stronÄ™ WWW Yahoo!." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" -"Nieznany bł±d numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwi±zać " +"Nieznany bĹ‚Ä…d numer %d. Zalogowanie przez stronÄ™ WWW Yahoo! moĹĽe rozwiÄ…zać " "ten problem." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" -"Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na li¶cie serwerowej zwi±zanej z " +"Nie moĹĽna dodać znajomego %s do grupy %s na liĹ›cie serwerowej zwiÄ…zanej z " "kontem %s." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Nie można doł±czyć znajomego do listy serwerowej" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +msgstr "Nie moĹĽna doĹ‚Ä…czyć znajomego do listy serwerowej" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 -msgid "Unable to read" -msgstr "Bł±d odczytu" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server." +msgstr "NieprawidĹ‚owa odpowiedĹş z serwera." # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 msgid "Connection problem" -msgstr "Bł±d poł±czenia" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 +msgstr "BĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 #, fuzzy msgid "Not at Home" msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 msgid "Not at Desk" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 msgid "Not in Office" msgstr "Poza biurem" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 msgid "On Vacation" msgstr "Na wakacjach" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 msgid "Stepped Out" -msgstr "Wyszedł na chwilę" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 +msgstr "WyszedĹ‚ na chwilÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 msgid "Not on server list" -msgstr "Brak na li¶cie serwerowej" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 +msgstr "Brak na liĹ›cie serwerowej" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Appear Online" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 msgid "Presence" -msgstr "Obecno¶ć" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 +msgstr "Obecność" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Appear Offline" -msgstr "Wygl±da na rozł±czony" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 +msgstr "WyglÄ…da na rozĹ‚Ä…czony" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 msgid "Join in Chat" -msgstr "Przył±cz się do konferencji" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +msgstr "PrzyĹ‚Ä…cz siÄ™ do konferencji" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 msgid "Initiate Conference" -msgstr "Rozpocznij konferencję" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 +msgstr "Rozpocznij konferencjÄ™" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 msgid "Presence Settings" -msgstr "Ustawienia obecno¶ci" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 +msgstr "Ustawienia obecnoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 msgid "Start Doodling" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 msgid "Active which ID?" -msgstr "Które ID aktywować?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 +msgstr "KtĂłre ID aktywować?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 msgid "Join who in chat?" -msgstr "Kogo przył±czyć do konferencji?" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 +msgstr "Kogo przyĹ‚Ä…czyć do konferencji?" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktywacja ID..." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 msgid "Join User in Chat..." msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <pokój>: Przył±cza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626 +msgstr "join <pokĂłj>: PrzyĹ‚Ä…cza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" @@ -12116,350 +14213,384 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746 +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u Yahoo" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749 -msgid "Pager host" -msgstr "Komputer pagera" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752 -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Japoński serwer pagera" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 +#, fuzzy +msgid "Pager server" +msgstr "Serwer poĹ›redniczÄ…cy" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 +#, fuzzy +msgid "Japan Pager server" +msgstr "JapoĹ„ski serwer pagera" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758 -msgid "File transfer host" -msgstr "Komputer do przesyłania plików" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 -msgid "Japan file transfer host" -msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 +#, fuzzy +msgid "File transfer server" +msgstr "Komputer do przesyĹ‚ania plikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 +#, fuzzy +msgid "Japan file transfer server" +msgstr "JapoĹ„ski serwer do przesyĹ‚ania plikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 msgid "File transfer port" -msgstr "Port do przesyłania plików" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 +msgstr "Port do przesyĹ‚ania plikĂłw" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 msgid "Chat room locale" msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 +msgstr "Ignorowanie zaproszeĹ„ do pokojĂłw konferencyjnych" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL z list± pokoi konferencyjnych" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 -msgid "YCHT host" -msgstr "host YCHT" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780 -msgid "YCHT port" -msgstr "Port YCHT" +msgstr "URL z listÄ… pokoi konferencyjnych" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo Japonia" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"UĹĽytkownik %s odrzuciĹ‚ zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" +"\"." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Zaproszenie odrzucone" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nie moĹĽna przyĹ‚Ä…czyć siÄ™ do konferencji" + +#. -6 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Nieznany pokĂłj" + +#. -15 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "MoĹĽliwe, ĹĽe pokĂłj jest peĹ‚ny" + +#. -35 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "niedostÄ™pny" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "" +"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " +"able to rejoin a chatroom" +msgstr "" +"Nieznany bĹ‚Ä…d. MoĹĽliwe, ĹĽe bÄ™dziesz musiaĹ‚a/musiaĹ‚ siÄ™ wylogować na pięć " +"minut, aby mieć moĹĽliwość ponownego doĹ‚Ä…czenia do konferencji" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Prowadzisz teraz dyskusjÄ™ w %s." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Nie moĹĽna przyĹ‚Ä…czyć znajomego do konferencji" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "MoĹĽe nie ma ich na konferencji?" + +# src/ft.c:738, src/ft.c:740 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "BĹ‚Ä…d przy pobieraniu listy pokoi." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 +msgid "Voices" +msgstr "Rozmowy gĹ‚osowe" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +msgid "Webcams" +msgstr "Kamery internetowe" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nie moĹĽna pobrać listy pokoi." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 +msgid "User Rooms" +msgstr "Pokoje uĹĽytkownikĂłw" + +#. Write a local message to this conversation showing that a request for a +#. * Doodle session has been made +#. +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 +msgid "Sent Doodle request." +msgstr "" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Nie moĹĽna ustanowić deskryptora pliku." #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 msgid "Write Error" -msgstr "Bł±d zapisu" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 -#, c-format -msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Adres IP:</b> %s <br>" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 +msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonia" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" -"Niestety, profile oznaczone jako zawieraj±ce tre¶ci dla dorosłych nie s± " -"jeszcze obsługiwane." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 +"Niestety, profile oznaczone jako zawierajÄ…ce treĹ›ci dla dorosĹ‚ych nie sÄ… " +"jeszcze obsĹ‚ugiwane." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odno¶nik za pomoc± " -"przegl±darki WWW" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 +"web browser:" +msgstr "" +"JeĹĽeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnoĹ›nik za pomocÄ… " +"przeglÄ…darki WWW" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Identyfikator Yahoo!" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Hobbies" msgstr "Hobby" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Latest News" -msgstr "Ostatnie wiadomo¶ci" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 +msgstr "Ostatnie wiadomoĹ›ci" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 msgid "Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 msgid "Cool Link 1" -msgstr "Fajny odno¶nik 1" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 +msgstr "Fajny odnoĹ›nik 1" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 msgid "Cool Link 2" -msgstr "Fajny odno¶nik 2" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 +msgstr "Fajny odnoĹ›nik 2" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 msgid "Cool Link 3" -msgstr "Fajny odno¶nik 3" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +msgstr "Fajny odnoĹ›nik 3" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 msgid "Last Update" msgstr "Ostatnia aktualizacja" -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +msgstr "Informacja o uĹĽytkowniku %s nie jest dostÄ™pna" + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " "supported at this time." -msgstr "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze obsługiwany." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +msgstr "" +"Przepraszamy, ale ten profil jest w jÄ™zyku, ktĂłry nie jest jeszcze " +"obsĹ‚ugiwany." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." msgstr "" -"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczę¶ciej bł±d ten jest spowodowany " -"tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj póĽniej." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 +"Nie moĹĽna pobrać profilu uĹĽytkownika. Najczęściej bĹ‚Ä…d ten jest spowodowany " +"tymczasowymi kĹ‚opotami po stronie serwera. SprĂłbuj później." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " "profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "" -"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczę¶ciej oznacza to, że użytkownik " +"Nie moĹĽna pobrać profilu uĹĽytkownika. Najczęściej oznacza to, ĹĽe uĹĽytkownik " "nie istnieje. Czasami jednak Yahoo! ma problemy ze znalezieniem profilu " -"użytkownika. Jeżeli masz pewno¶ć, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać " +"uĹĽytkownika. JeĹĽeli masz pewność, ĹĽe uĹĽytkownik istnieje, sprĂłbuj pobrać " "jego profil o innej porze." -#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 +#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 msgid "The user's profile is empty." -msgstr "Profil użytkownika jest pusty." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" -"\"." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Zaproszenie odrzucone" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Nie można przył±czyć się do konferencji" - -#. -6 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 -msgid "Unknown room" -msgstr "Nieznany pokój" - -#. -15 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 -msgid "Maybe the room is full" -msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny" - -#. -35 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 -msgid "Not available" -msgstr "niedostępny" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "Nieznany bł±d. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć minut, aby mieć możliwo¶ć ponownego doł±czenia do konferencji" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Nie można przył±czyć znajomego do konferencji" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" - -# src/ft.c:738, src/ft.c:740 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Bł±d przy pobieraniu listy pokoi." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 -msgid "Voices" -msgstr "Rozmowy głosowe" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 -msgid "Webcams" -msgstr "Kamery internetowe" - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." - -#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 -msgid "User Rooms" -msgstr "Pokoje użytkowników" - -#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 +msgstr "Profil uĹĽytkownika jest pusty." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "Wyst±piły problemy przy poł±czeniu z serwerem YCHT." - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +msgstr "WystÄ…piĹ‚y problemy przy poĹ‚Ä…czeniu z serwerem YCHT." + +#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with server\n" +"%s" +msgstr "Nie jesteĹ› poĹ‚Ä…czony z serwerem." + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" -"(Wyst±pił bł±d przy konwersji tej wiadomo¶ci. SprawdĽ opcję \"Kodowanie\" w " +"(WystÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d przy konwersji tej wiadomoĹ›ci. SprawdĹş opcjÄ™ \"Kodowanie\" w " "edytorze kont)" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do konferencji %s,%s,%s" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Ukryty lub nie zalogowany" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141 +msgstr "Nie moĹĽna wysĹ‚ać wiadomoĹ›ci do konferencji %s,%s,%s" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 +msgid "User" +msgstr "UĹĽytkownik" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 +msgid "Hidden or not logged-in" +msgstr "Ukryty lub nie zalogowany" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Przy %s od %s" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1551 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1552 msgid "Anyone" msgstr "Ktokolwiek" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 msgid "_Class:" msgstr "_Klasa:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancja:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 msgid "_Recipient:" msgstr "_Odbiorca:" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +msgstr "PrĂłba zasubskrybowania %s,%s,%s zakoĹ„czyĹ‚a siÄ™ niepowodzeniem" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <ksywa>: Znajduje użytkownika" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +msgstr "zlocate <ksywa>: Znajduje uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <ksywa>: Znajduje użytkownika" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +msgstr "zl <ksywa>: Znajduje uĹĽytkownika" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <instancja>: Ustawia instancję używan± w tej klasie" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +msgstr "instance <instancja>: Ustawia instancjÄ™ uĹĽywanÄ… w tej klasie" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancję używan± w tej klasie" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 +msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancjÄ™ uĹĽywanÄ… w tej klasie" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instance>: Ustawia instancję używan± w tej klasie" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +msgstr "topic <instance>: Ustawia instancjÄ™ uĹĽywanÄ… w tej klasie" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" -"sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: Przył±cza do nowej " +"sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: PrzyĹ‚Ä…cza do nowej " "konferencji" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" -"zi <instancja>: Wysyła wiadomo¶ć do <wiadomo¶ć,<i>instancja</i>," +"zi <instancja>: WysyĹ‚a wiadomość do <wiadomość,<i>instancja</i>," "*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" msgstr "" -"zci <klasa> <instancja>: Wysyła wiadomo¶ć do <<i>klasa</i>," +"zci <klasa> <instancja>: WysyĹ‚a wiadomość do <<i>klasa</i>," "<i>instancja</i>,*>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -"zcir <klasa> <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomo¶ć do " +"zcir <klasa> <instancja> <odbiorca>: WysyĹ‚a wiadomość do " "<<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" msgstr "" -"zir <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomo¶ć do <WIADOMO¦Ć," +"zir <instancja> <odbiorca>: WysyĹ‚a wiadomość do <WIADOMOŚĆ," "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <klasa>: Wysyła wiadomo¶ć do <<i>klasa</i>,OSOBISTA,*>" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767 +msgstr "zc <klasa>: WysyĹ‚a wiadomość do <<i>klasa</i>,OSOBISTA,*>" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 msgid "Resubscribe" msgstr "Ponowienie subskrypcji" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2858 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera" @@ -12473,171 +14604,202 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" - -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882 +msgstr "Wtyczka protokoĹ‚u Zephyr" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 +#, fuzzy +msgid "Use tzc" +msgstr "_Skasuj" + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 +#, fuzzy +msgid "tzc command" +msgstr "Nie ma takiego polecenia." + +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 msgid "Export to .anyone" msgstr "Eksprot do .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Eksport do .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 msgid "Import from .anyone" msgstr "Import od .anyone" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Import z .zephyr.subs" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 msgid "Realm" msgstr "" -#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897 +#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozycja" +#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 +#: ../libgaim/proxy.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to create socket:\n" +"%s" +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć gniazda" + +#: ../libgaim/proxy.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +msgstr "Nie moĹĽna ustawić roli \"%s\" dla uĹĽytkownika: %s" + # #: src/multi.c:1427 # #, c-format # msgid "%s has been signed off" -# msgstr "%s wylogował się: %s" -#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317 -#: ../src/proxy.c:1344 -#, c-format -msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "Bł±d poł±czenia po¶rednika sieciowego %d" - -#. Forbidden -#: ../src/proxy.c:1333 -#, c-format -msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." -msgstr "Dostęp zabroniony: serwer po¶rednika sieciowego zabrania tunelowania przez port %d." - -#: ../src/proxy.c:2333 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Niewła¶ciwe ustawienia po¶rednika sieciowego" - -#: ../src/proxy.c:2333 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"Podano niepoprawn± nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " -"po¶rednika sieciowego." - -#: ../src/savedstatuses.c:514 +# msgstr "%s wylogowaĹ‚ siÄ™: %s" +#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 +#: ../libgaim/proxy.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP proxy connection error %d" +msgstr "BĹ‚Ä…d poĹ‚Ä…czenia poĹ›rednika sieciowego %d" + +#: ../libgaim/proxy.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +msgstr "" +"DostÄ™p zabroniony: serwer poĹ›rednika sieciowego zabrania tunelowania przez " +"port %d." + +#: ../libgaim/proxy.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error resolving %s" +msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s" + +#: ../libgaim/proxy.c:1676 +#, fuzzy +msgid "Could not resolve host name" +msgstr "Nie moĹĽna przetĹ‚umaczyć nazwy hosta" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: ../libgaim/request.h:1354 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "_Konto" + +#. * +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. +#: ../libgaim/savedstatuses.c:46 +msgid "I'm not here right now" +msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" + +#: ../libgaim/savedstatuses.c:525 msgid "saved statuses" msgstr "zapisane statusy" -#: ../src/savedstatuses.c:767 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" - -#: ../src/server.c:225 +#: ../libgaim/server.c:228 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" -#: ../src/server.c:675 +#: ../libgaim/server.c:674 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" +"%s zaprosiĹ‚ %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" "%s" -#: ../src/server.c:680 +#: ../libgaim/server.c:679 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" - -#: ../src/server.c:684 +msgstr "UĹĽytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" + +#: ../libgaim/server.c:683 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" - -#: ../src/status.c:153 +msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" + +#: ../libgaim/status.c:153 msgid "Unset" msgstr "" -#: ../src/status.c:156 +#: ../libgaim/status.c:156 msgid "Unavailable" -msgstr "Niedostępny" - -#: ../src/status.c:160 +msgstr "NiedostÄ™pny" + +#: ../libgaim/status.c:160 msgid "Mobile" msgstr "" -#: ../src/status.c:623 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s zalogował się" - -#: ../src/status.c:627 -#, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "%s powrócił" - -#: ../src/status.c:634 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s rozł±czył się" - -#: ../src/status.c:638 -#, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s nieobecny" - -#: ../src/status.c:1284 +#: ../libgaim/status.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s changed status from %s to %s" +msgstr "%s zmieniĹ‚ temat na: %s" + +#: ../libgaim/status.c:621 +#, c-format +msgid "%s is now %s" +msgstr "%s nazywa siÄ™ teraz %s" + +#: ../libgaim/status.c:626 +#, c-format +msgid "%s is no longer %s" +msgstr "%s nie jest juĹĽ %s" + +#: ../libgaim/status.c:1293 #, c-format msgid "%s became idle" -msgstr "%s stał się nieaktywny" - -#: ../src/status.c:1297 +msgstr "%s staĹ‚ siÄ™ nieaktywny" + +#: ../libgaim/status.c:1310 #, c-format msgid "%s became unidle" -msgstr "%s stał się aktywny" - -#: ../src/status.c:1359 +msgstr "%s staĹ‚ siÄ™ aktywny" + +#: ../libgaim/status.c:1376 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s jest bezczynny." -#: ../src/status.c:1361 +#: ../libgaim/status.c:1378 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynno¶ci" - -#: ../src/util.c:670 +msgstr "+++ %s powrĂłciĹ‚ z ze stanu bezczynnoĹ›ci" + +#: ../libgaim/util.c:680 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#: ../src/util.c:2460 +#: ../libgaim/util.c:2434 #, c-format msgid "Error Reading %s" -msgstr "Bł±d odczytu %s" - -#: ../src/util.c:2461 +msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu %s" + +#: ../libgaim/util.c:2435 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." -msgstr "Wyst±pił bł±d podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a stary plik został zmieny na %s~." - -#: ../src/util.c:2954 +msgstr "" +"WystÄ…piĹ‚ bĹ‚Ä…d podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostaĹ‚y wczytane, a " +"stary plik zostaĹ‚ zmieny na %s~." + +#: ../libgaim/util.c:2898 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie..." -#: ../src/util.c:2957 +#: ../libgaim/util.c:2901 msgid "Unknown." msgstr "Nieznany." -#: ../src/util.c:2983 +#: ../libgaim/util.c:2927 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -12645,15 +14807,15 @@ msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../src/util.c:2995 +#: ../libgaim/util.c:2939 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dzień" +msgstr[0] "%d dzieĹ„" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" -#: ../src/util.c:3003 +#: ../libgaim/util.c:2947 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -12661,7 +14823,7 @@ msgstr[1] "%s, %d godziny" msgstr[2] "%s, %d godzin" -#: ../src/util.c:3009 +#: ../libgaim/util.c:2953 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -12669,7 +14831,7 @@ msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: ../src/util.c:3017 +#: ../libgaim/util.c:2961 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" @@ -12677,7 +14839,7 @@ msgstr[1] "%s, %d minuty" msgstr[2] "%s, %d minut" -#: ../src/util.c:3023 +#: ../libgaim/util.c:2967 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -12685,7 +14847,30 @@ msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/util.c:3498 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Bł±d otwierania poł±czenia.\n" - +#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s" +msgstr "Nie moĹĽna poĹ‚Ä…czyć siÄ™ z %s" + +#: ../libgaim/util.c:3292 +#, c-format +msgid "" +"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " +"server may be trying something malicious." +msgstr "" + +#: ../libgaim/util.c:3327 +#, c-format +msgid "Error reading from %s: %s" +msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu z %s: %s" + +#: ../libgaim/util.c:3358 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu do %s: %s" + +#: ../libgaim/util.c:3383 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s: %s" +msgstr "Nie moĹĽna poĹ‚Ä…czyć siÄ™ z %s: %s" +