diff po/bn.po @ 30837:8e9b04071e79

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 9166d0ffe82472b17cee09aabbef61d8ec6e3e44) to branch 'im.pidgin.soc.2010.icq-tlc' (head 4c9bb4231e46e234d01e6dc64bf4be49fb12c27c)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 12 Aug 2010 15:30:11 +0000
parents 141fe67d50ee
children 1cdae196aac8
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn.po	Tue Aug 10 17:53:07 2010 +0000
+++ b/po/bn.po	Thu Aug 12 15:30:11 2010 +0000
@@ -13,15 +13,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 02:20+0600\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 13:37+0600\n"
+"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Bengali\n"
+"X-Poedit-Country: BANGLADESH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,213,212,-1\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -68,6 +72,9 @@
 msgid "Error"
 msgstr "ত্রুটি"
 
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন করা হয়নি"
+
 msgid "Account was not added"
 msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়নি"
 
@@ -75,6 +82,15 @@
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না।"
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত থাকা অবস্থায় অ্যাকাউন্টের প্রোটোকল পরিবর্তন করা যায় না।"
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+"সার্ভারে সংযুক্ত থাকা অবস্থায় অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারী নাম পরিবর্তন করা যায় না।"
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "নতুন মেইলের ঘোষনা"
 
@@ -305,6 +321,7 @@
 msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "নামটি পুনঃনির্ধারণ করতে ফাঁকা স্ট্রিং দিন।"
 
@@ -982,7 +999,7 @@
 msgstr "আমন্ত্রণ জানান"
 
 msgid "(none)"
-msgstr "(কোনটি না)"
+msgstr "(কোনোটি নয়)"
 
 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
@@ -1249,7 +1266,7 @@
 msgstr "কথোপকথন"
 
 msgid "Logging"
-msgstr "কথোপকথন সংরক্ষন"
+msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ"
 
 msgid "You must fill all the required fields."
 msgstr "আপনাকে সব আবশ্যকীয় ক্ষেত্র পূরণ করতে হবে।"
@@ -1312,6 +1329,10 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "কেউ আড্ডায় আপনার নাম উল্লেখ করে"
 
+# snigdha
+msgid "Attention received"
+msgstr "সতর্কতা গ্রহন"
+
 # tithi
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer ব্যর্থতা"
@@ -1394,8 +1415,9 @@
 msgid "Test"
 msgstr "পরীক্ষা"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset"
-msgstr "রিসেট"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "বাছাই করুন..."
@@ -1570,7 +1592,7 @@
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-"টুল -> পছন্দসমূহ -> কথোপকথন সংরক্ষন থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা যাবে।\n"
+"টুল -> পছন্দসমূহ -> কথোপকথন সংরক্ষণ থেকে কথোপকথন প্রদর্শন প্রক্রিয়া সক্রিয় করা যাবে।\n"
 "\n"
 "তাৎক্ষণিক বার্তা বা আড্ডার রেকর্ড শুরু করা হলে আড্ডা ইতিহাস সক্রিয় করা হবে।"
 
@@ -1626,7 +1648,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "অনলাইন"
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "অফলাইন "
 
@@ -1753,9 +1775,12 @@
 "সার্টিফিকেটটি বিশ্বাসযোগ্য নয় কারণ যাচাই করার মত কোন বিশ্বাসযোগ্য সার্টিফিকেট "
 "বর্তমানে নেই।"
 
-# Translated by sadia
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "সার্টিফিকেটটি এখনও কার্যকর করা হয়নি।"
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
+"সার্টিফিকেটটি এখনও কার্যকর নয়। আপনার কম্পিউটারের সময় এবং তারিখ ঠিক আছে কিনা "
+"পরীক্ষা করুন।"
 
 # Translated by sadia
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
@@ -4028,6 +4053,17 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "প্রমাণীকরণ সম্পন্ন হয়েছে বলে সার্ভার মনে করছে, কিন্তু ক্লায়েন্ট মনে করছে না"
 
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে সার্ভারের সরল টেক্সট প্রমাণীকরণ প্রয়োজন হতে পারে"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"একটি এনক্রিপশনবিহীন সংযোগে %s এর সরলটেক্সট প্রমাণীকরণ প্রয়োজন হতে পারে। এটি "
+"অনুমোদন করে প্রমাণীকরণ অব্যাহত রাখতে চান?"
+
 # tithi
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
@@ -4404,7 +4440,7 @@
 
 # snigdha
 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
-msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr "অকার্যকর XMPP ID। ব্যবহারকারীর নামের অংশটি অবশ্যই নির্ধারণ করে দিতে হবে।"
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ডোমেইন নির্ধারণ করতে হবে।"
@@ -4528,10 +4564,10 @@
 
 # tithi
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "কোনটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)"
+msgstr "কোনোটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)"
 
 msgid "None"
-msgstr "কোনটি নয়"
+msgstr "কোনোটি নয়"
 
 #. subscription type
 msgid "Subscription"
@@ -4541,7 +4577,7 @@
 msgstr "মনমেজাজের টেক্সট"
 
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "বাজ! অনুমোদন করা হবে"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন অনুমোদন করা হবে"
 
 # snigdha
 msgid "Mood Name"
@@ -4812,33 +4848,34 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s  সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s  সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।"
+msgstr ""
+"দৃষ্টি আকর্ষন করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।"
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr "বাজ!"
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন"
 
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s আপনাকে বাজ দিয়েছেন!"
+msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করেছেন!"
 
 # tithi
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "%s কে বাজ! দেয়া হচ্ছে..."
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন করা হচ্ছে %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
@@ -4871,7 +4908,7 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "মিডিয়া শুরু করুন"
 
-# snigdha
+# snigdhaসেট এর জায়গায় নির্ধারণ
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
 msgstr "অ্যাকাউন্টটি PEP সমর্থন করেনা, মুড নির্ধারন করতে পারছেনা"
 
@@ -4937,9 +4974,9 @@
 
 # tithi
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "বাজ: ব্যবহারকারীর মনযোগ পেতে বাজ! ব্যবহার করুন"
-
-# snigdha
+msgstr "দৃষ্টি আকর্ষন: ব্যবহারকারীর মনোযোগ পেতে \"দৃষ্টি আকর্ষন\" ব্যবহার করুন"
+
+# snigdha সেট এর জায়গায় নির্ধারণ
 msgid "mood: Set current user mood"
 msgstr "মুড: বর্তমান ব্যবহারকারীর মুড নির্ধারণ করুন"
 
@@ -5301,7 +5338,7 @@
 msgid "Indignant"
 msgstr "রাগান্বিত"
 
-# সনিগডহা
+# snigdha
 msgid "Interested"
 msgstr "আগ্রহী"
 
@@ -6054,7 +6091,7 @@
 msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদ করা"
 
 msgid "Homepage"
-msgstr "হোমপেইজ"
+msgstr "প্রধান পাতা"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "ব্যবহারকারী কোনো পাবলিক প্রোফাইল তৈরী করেনি।"
@@ -6100,9 +6137,9 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি দেখানো হবে"
 
-#, fuzzy
+# snighda
 msgid "Allow direct connections"
-msgstr "সংযোগ তৈরী করতে ব্যর্থ"
+msgstr "সরাসরি সংযোগ অনুমোদন করুন"
 
 # fix -me tithi
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
@@ -6361,8 +6398,9 @@
 msgstr ""
 "আপনার প্রোফাইলের তথ্য এখনও খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
-msgid "Your MXitId"
-msgstr ""
+# snigdha
+msgid "Your UID"
+msgstr "আপনার UID"
 
 # Translated by sadia
 #. pin
@@ -6376,6 +6414,7 @@
 
 # Translated by sadia
 #. display name
+#. nick name (required)
 msgid "Display Name"
 msgstr "নাম প্রদর্শন করা হবে"
 
@@ -6453,10 +6492,9 @@
 # tithi
 #
 #
-#
-# Translated by sadia
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "আপনি যে ডাকনামটি প্রবেশ করিয়েছেন তা অকার্যকর।"
+# Translated by sadia
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "আপনি যে নাম প্রবেশ করেছেন তা অকার্যকর।"
 
 # tithi
 #
@@ -6467,15 +6505,9 @@
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "আপনি যে PIN প্রবেশ করিয়েছেন তার দৈর্ঘ্য অকার্যকর [৭-১০]।"
 
-# Translated by sadia
 #. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "MXit-এ লগ ইন করার নাম"
-
-# Translated by sadia
-#. nick name (required)
-msgid "Nick Name"
-msgstr "ডাকনাম "
+msgid "MXit ID"
+msgstr "MXit ID"
 
 # Translated by sadia
 #. show the form to the user to complete
@@ -6512,14 +6544,14 @@
 msgstr "অকার্যকর দেশ নির্বাচন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
-msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম নিবন্ধন করা নেই। অনুগ্রহ করে প্রথমে নিবন্ধন করুন।"
-
-# Translated by sadia
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
-msgstr ""
-"ব্যবহারকারীর নাম ইতিমধ্যেই নিবন্ধন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অন্য ব্যবহারকারী নাম "
-"নির্বাচন করুন।"
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
+msgstr "আপনি যে MXit ID দিয়েছেন তা নিবন্ধন করা নেই। অনুগ্রহ করে প্রথমে নিবন্ধন করুন।"
+
+# Translated by sadia
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
+msgstr ""
+"আপনার দেয়া MXit ID ইতিমধ্যেই নিবন্ধন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
+"করুন।"
 
 # tithi
 #
@@ -6575,18 +6607,18 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
 msgid "Rejection Message"
-msgstr "গৃহীত বার্তা"
+msgstr "প্রত্যাখ্যান বার্তা"
 
 # Translated by sadia
 #. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "লুকানো সংখ্যা"
 
-# Translated by sadia
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "আপনার মোবাইল নাম্বার..."
+# snigdha
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "আপনার MXit ID..."
 
 # Translated by sadia
 #. Configuration options
@@ -6605,17 +6637,21 @@
 # Kick =  তিরস্কার
 # OR  পদাঘাত
 #. you were kicked
-#, fuzzy
 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে: (%s)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "MultiMX হতে আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে।"
+
 msgid "was kicked"
-msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট"
-
-#, fuzzy
+msgstr "তিরস্কার করা হয়েছে"
+
 msgid "_Room Name:"
-msgstr "আসর (_R):"
+msgstr "আসরের নাম (_R):"
+
+#. Display system message in chat window
+msgid "You have invited"
+msgstr "আপনাকে আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে"
+
+msgid "Last Online"
+msgstr "শেষ যখন অনলাইনে"
 
 # Translated by sadia
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
@@ -7341,9 +7377,10 @@
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনতা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
+msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনীয়তা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
@@ -7610,15 +7647,15 @@
 
 # snigdha
 msgid "Meeting friends"
-msgstr " বন্ধুদের সাথে দেখা করছে"
+msgstr "বন্ধুদের সাথে দেখা করছে"
 
 # snigdha
 msgid "On the phone"
-msgstr "ফোনে কথা বলছি"
+msgstr "ফোনে কথা বলছে"
 
 # snigdha
 msgid "Surfing"
-msgstr "খোঁজ করছি"
+msgstr "খোঁজ করছে"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
 msgid "Mobile"
@@ -8504,8 +8541,9 @@
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "ওয়েব সচেতন (এটি সক্রিয় করলে আপনি SPAM গ্রহণ করবেন!)"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "ICQ গোপনতার অপশন"
+msgstr "ICQ গোপনীয়তার অপশন"
 
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "নতুন বিন্যাসটি অকার্যকর।"
@@ -8560,9 +8598,10 @@
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "IM ফরওয়ার্ডিং কনফিগারেশন (ওয়েব)"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 #. ICQ actions
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "গোপনতার অপশন নির্ধারণ ..."
+msgstr "গোপনীয়তার অপশন নির্ধারণ ..."
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -8623,24 +8662,23 @@
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%1$s এইমাত্র %2$s এর সাথে সরাসরি সংযোগ করতে বলেছে"
 
+# Snigdha গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 "এটির জন্য দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন যা কিনা IM এর ছবির জন্য "
-"আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে।"
+"আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তায় ঝুঁকি থাকতে পারে।"
 
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "অকার্যকর SNAC"
 
-# tithi
-msgid "Rate to host"
-msgstr "হোস্টে পাঠানোর হার"
-
-# tithi
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ক্লায়েন্টে পাঠানোর হার"
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "সার্ভার হারের সীমা পেরিয়ে গেছে"
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "ক্লায়েন্ট হারের সীমা পেরিয়ে গেছে"
 
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়"
@@ -10086,8 +10124,9 @@
 msgstr "ভৌগলিক-অবস্থান"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "IM কী রিসেট করা হবে"
+msgstr "IM কী পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
 
 # tithi
 msgid "IM with Key Exchange"
@@ -10237,8 +10276,9 @@
 msgstr "ব্যক্তিগত দল যোগ"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr "স্থায়ীভাবে রিসেট"
+msgstr "স্থায়ীভাবে পুনঃনির্ধারণ"
 
 # tithi
 msgid "Set Permanent"
@@ -10247,14 +10287,15 @@
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ রিসেট"
+msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ পুনঃনির্ধারণ"
 
 # tithi
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ নির্ধারণ"
 
-# tithi
+# tithiরিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ করুন"
 
@@ -10262,7 +10303,7 @@
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল নির্ধারণ"
 
-# tithi
+# tithiরিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "গোপন চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ"
 
@@ -11208,8 +11249,8 @@
 msgstr "অধিবেশন এবং আড্ডার আসরের আমন্ত্রন অগ্রাহ্য করা হবে"
 
 # Translated by sadia
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr "SSL সংযোগের ক্ষেত্রে অ্যাকাউন্টের প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
+msgstr "HTTP এবং HTTPS সংযোগের জন্য অ্যাকাউন্ট প্রক্সি ব্যবহার করুন"
 
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "আড্ডার আসরের তালিকার URL"
@@ -11516,7 +11557,7 @@
 msgstr "সর্বশেষ খবর"
 
 msgid "Home Page"
-msgstr "হোম পেইজ"
+msgstr "প্রধান পাতা"
 
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "দারুন লিংক ১"
@@ -11787,7 +11828,7 @@
 # tithi
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s আপনার মনযোগ কামনা করেছে!"
+msgstr "%s আপনার মনোযোগ কামনা করেছে!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
@@ -12519,8 +12560,9 @@
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/টুল/পছন্দসমূহ (_E)"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/টুল/গোপনতা (_I)"
+msgstr "/টুল/গোপনীয়তা (_I)"
 
 # snigdha
 msgid "/Tools/Set _Mood"
@@ -12639,8 +12681,9 @@
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/দল যোগ..."
 
+# Snigdha গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/টুল/গোপনতা"
+msgstr "/টুল/গোপনীয়তা"
 
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/টুল/আসরের তালিকা"
@@ -12797,7 +12840,7 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
 
-# snigdha
+# snigdhaসেট এর জায়গায় নির্ধারণ
 msgid "Set _Mood..."
 msgstr "মুড নির্ধারণ...(_M)"
 
@@ -12925,7 +12968,7 @@
 
 # snigdha
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/কথোপকথন/ মনযোগ আকর্ষন (_A)"
+msgstr "/কথোপকথন/ মনোযোগ আকর্ষন (_A)"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)"
@@ -13010,7 +13053,7 @@
 
 # snigdha
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/কথোপকথন/মনযোগ আকর্ষন"
+msgstr "/কথোপকথন/মনোযোগ আকর্ষন"
 
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ..."
@@ -13254,9 +13297,8 @@
 msgstr "আরবী"
 
 # snigdha
-#, fuzzy
 msgid "Assamese"
-msgstr "লজ্জিত"
+msgstr "আসামীয়"
 
 # tithi
 msgid "Belarusian Latin"
@@ -13396,9 +13438,9 @@
 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
 
 # Translated by sadia
-#, fuzzy
+# corrected by Snigdha
 msgid "Malayalam"
-msgstr "মালয় (মালয়শিয়া)"
+msgstr "মালায়ালাম"
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr "মঙ্গোলীয়"
@@ -13528,10 +13570,10 @@
 "%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s একটি লিবপারপেল ভিত্তিক বার্তা ক্লায়েন্ট যা একই সাথে বার্তা সেবার সাথে যুক্ত হতে "
-"পারে। %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়। %s মুক্তি পেয়েছে, GPLসংস্করণ 2 (অথবা "
-"পরবর্তী) অনুসারে সংস্করণ এবং পুনর্বন্টন করা যেতে পারে। GPL এর একটি অনুলিপি %s এর "
-"সাথে পুনর্বন্টন করা হয়েছে। %s অনুদানকারী দ্বারা কপিরাইট করা হয়েছে, যাদের একটি "
-"তালিকা %s এর সাথে বন্টন করা হয়েছে। %s এর জন্য কোনো নিশ্চয়তা নাই।<BR><BR>"
+"পারে।  %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়।  %s মুক্তি পেয়েছে, GPL সংস্করণ 2 (অথবা "
+"পরবর্তী) অনুসারে, সংস্করণ এবং পুনর্বন্টন করা যেতে পারে। GPL এর একটি অনুলিপি %s এর "
+"সাথে পুনর্বন্টন করা হয়েছে।  %s অনুদানকারী দ্বারা কপিরাইট করা হয়েছে, যাদের একটি  "
+"তালিকা %s এর সাথে বন্টন করা হয়েছে। %s এর জন্য কোন ওয়ারেন্টি নেই।<BR><BR>"
 
 # snigdha
 #, c-format
@@ -13558,7 +13600,7 @@
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
-"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর </b></font>কাছ থেকে <a href="
+"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর</b></font>কাছ থেকে <a href="
 "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im এ মেইল করে সহায়তা নিতে পারেন</"
 "a><br/>এটি একটি <b>সর্বজনীন</b> মেইলের তালিকা! (<a href=\"http://pidgin.im/"
 "pipermail/support/\">আর্কাইভ</a>)<br/>আমরা কোন ৩য় পক্ষের প্রোটোকল বা প্লাগইন "
@@ -13812,8 +13854,9 @@
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "সরল টেক্সট হিসেবে প্রতিলেপন (_T)"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "_Reset formatting"
-msgstr "বিন্যাস রিসেট (_R)"
+msgstr "বিন্যাস পুনঃনির্ধারণ (_R)"
 
 # tithi
 msgid "Disable _smileys in selected text"
@@ -13868,19 +13911,24 @@
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং।"
 
-# fix me tithi
+# fix me tithi গোপনতার জায়গায় গোপনীয়তা
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "গোপনীয় বার্তার জন্য প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
+#
+#
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr "একটি গোপনীয় প্রতিক্রিয়া বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
 # fix- me tithi
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "গোপনীয় বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr "একটি গোপনীয় বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
@@ -14026,8 +14074,9 @@
 msgstr "পুরোভাগের রং"
 
 # tithi
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "Reset Formatting"
-msgstr "বিন্যাস রিসেট"
+msgstr "বিন্যাস নির্ধারন করা হচ্ছে"
 
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "IM চিত্র প্রবেশ করান"
@@ -14037,7 +14086,7 @@
 
 # snigdha
 msgid "Send Attention"
-msgstr "মনযোগ দিন"
+msgstr "মনোযোগ দিন"
 
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>মোটা (_B)</b>"
@@ -14089,7 +14138,7 @@
 
 # snigdha
 msgid "_Attention!"
-msgstr "সাবধান! (_A)"
+msgstr "দৃষ্টিআকর্ষন! (_A)"
 
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "লগ অপসারণ ব্যর্থ"
@@ -14239,11 +14288,13 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "প্রস্থান করছে কারণ আরেকটি libpurple ক্লায়েন্ট ইতিমধ্যে চলছে।\n"
 
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
 msgstr "/মিডিয়া (_M)"
 
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/মিডিয়া/কল শেষ করুন (_H)"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "কল শেষ করুন"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -14900,8 +14951,9 @@
 msgid "_Browse..."
 msgstr "ব্রাউজ... (_B)"
 
+# রিসেট এর জায়গায় পুনঃনির্ধারণ
 msgid "_Reset"
-msgstr "রিসেট (_R)"
+msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)"
 
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় দেখানো হবে (_R):"
@@ -14964,14 +15016,17 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
 
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Privacy"
-msgstr "গোপনতা"
-
+msgstr "গোপনীয়তা"
+
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "গোপনতার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
-
+msgstr "গোপনীয়তার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
+
+# গোপনতার এর জায়গায় গোপনীয়তা হবে
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "এর জন্য গোপনতা নির্ধারণ করুন:"
+msgstr "এর জন্য গোপনীয়তা নির্ধারণ করুন:"
 
 #. Remove All button
 msgid "Remove Al_l"
@@ -15110,10 +15165,6 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি ব্যবস্থাপক"
 
-# snigdha
-msgid "Attention received"
-msgstr "সতর্কতা গ্রহন"
-
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "বন্ধু আইকন নির্বাচন"
 
@@ -15306,7 +15357,7 @@
 msgstr "এটি নির্বাচন করলে গ্রাফিকাল অনুভূতিচিহ্ন নিষ্ক্রিয় হবে।"
 
 msgid "none"
-msgstr "কোনটি নয়"
+msgstr "কোনোটি নয়"
 
 # mark50
 msgid "Small"
@@ -16498,7 +16549,7 @@
 msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের অপশন"
 
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্ট অপশন।"
+msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্"
 
 # fix me
 msgid ""
@@ -16515,7 +16566,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "XMPP Console"
-msgstr "XMPP কনসোল"
+msgstr "XMPP কন"
 
 msgid "Account: "
 msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
@@ -16528,62 +16579,81 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr "নতুন XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহণ করুন।"
+msgstr "অশোধিত XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহন করুন।"
 
 # snigdha
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
 
+# snigdha
 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
-
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের (GPL) আওতায় $(^Name) প্রকাশিত হয়। এখানে শুধুমাত্র "
+"তথ্যের জন্য লাইসেন্সটি প্রদান করা হয়। $_CLICK"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "পিজিন GUI টুলকিট ব্যবহার করে যা একটি মাল্টি-প্ল্যাটফর্ম টুলকিট "
+
+# snigdha
 msgid ""
 "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
 "again."
 msgstr ""
-
+"পিজিনের একটি ইন্সটেন্স বর্তমানে চালু আছে। অনুগ্রহ করে পিজিন বন্ধ করুন এবং পুনরায় "
+"চালান।"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
-msgstr ""
-
+msgstr "মূল পিজিন ফাইল এবং dlls"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "পিজিনের জন্য প্রারম্ভিক মেনু ভুক্তি তৈরি করুন"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-msgstr ""
-
+msgstr "ডেক্সটপে পিজিনের জন্য একটি শর্টকাট তৈরি করুন"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
-msgstr ""
-
+msgstr "চিহ্নগুলোকে ডিবাগ করা হবে (ক্র্যাশের রিপোর্ট করার জন্য)"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Desktop"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডেস্কটপ "
-
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+# snigdha
 #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"GTK+রানটাইম ($R2) ডাউনলোড করার সময় ত্রুটি ঘটেছে।$\\rপিজিনের কাজ করার জন্য "
+"আবশ্যকীয়; যদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় তবে আপনি http://pidgin.im/download/"
+"windows/ হতে 'অফলাইন ইনস্টলার' ব্যবহার  করুন।"
+
+# snigdha
 #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
-
+"ডিবাগ চিহ্ন($R2) ইন্সটল করার সময় ত্রুটি ঘটেছে।$\\rযদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় "
+"তবে, আপনি http://pidgin.im/download/windows/ হতে 'অফলাইন ইনস্টলার' ব্যবহার করুন।"
+
+# snigdha
 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -16591,80 +16661,133 @@
 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
 msgstr ""
-
+"বানান পরীক্ষন ($R3) ইন্সটলে ত্রুটি ঘটেছে।$\\r যদি বার বার চেষ্টাও ব্যর্থ হয় তবে, "
+"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation তে স্বনির্ধারিত ইনস্টলেশনের "
+"নির্দেশনা দেয়া আছে।"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
-msgstr ""
-
+msgstr "GTK+ রানটাইম (যদি অনুপস্থিত থাকে তবে আবশ্যকীয়)"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Localizations"
-msgstr "স্থান"
+msgstr "লোকালাইজেশন"
 
 #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
-msgstr ""
-
+msgstr "পরবর্তী >"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক"
-
+msgstr "পিজিন তাৎক্ষণিক বার্তা ক্লায়েন্ট (আবশ্যকীয়)"
+
+# snigdha
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
-
+"পিজিনের জন্য একটি সঙ্গতিপূর্ন GTK+রানটাইম (যা ইতোমধ্যে উপস্থিত আছে বলে মনে হয়না) "
+"অত্যাবশ্যকীয়।$\\r আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি GTK+রানটাইম ইনস্টল বাদ দিয়ে যেতে চান?"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "শর্টকাট"
-
+msgstr "শর্টকাটসমূহ"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-msgstr ""
-
+msgstr "পিজিন আরম্ভ করার শর্টকাট"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
-msgstr ""
+msgstr "বানান পরীক্ষা সমর্থন"
 
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "Start Menu"
-msgstr "আরম্ভ"
-
+msgstr "প্রারম্ভিক মেনু"
+
+# snigdha
 #. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "বানান পরীক্ষার জন্য সমর্থন।  (ইনস্টলেশন এর জন্য ইন্টারনেট সংযোগ)"
+
+# snigdha
 msgid "The installer is already running."
-msgstr "\"%s\" ডাকনামটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।"
-
+msgstr "ইনস্টলারটি ইতোমধ্যে চালু হয়ে গিয়েছে।"
+
+# snigdha
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
-
-# tithi
+"আনইন্সটলার পিজিনের জন্য রেজিস্ট্র ভুক্তি খুঁজে পায়নি।$\\rআরেকজন ব্যবহারকারী এই "
+"অ্যাপ্লিকেশনটি ইন্সটল করে ফেলার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+
+# tithi
+# snigdha
 #. Installer Subsection Text
-#, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
-msgstr "myim URL হ্যান্ডলার"
-
+msgstr "URL হ্যান্ডলার"
+
+# snigdha
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
-
+"পিজিনে বিদ্যমান ইন্সটল করা সংস্করণটি আনইন্সটল করা যাচ্ছে না। বর্তমানে ইন্সটল করা "
+"সংস্করণটি অপসারন না করেই নতুন সংস্করণটি ইন্সটল করতে হবে।"
+
+# snigdha
 #. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-msgstr ""
-
+msgstr "পিজিনের ওয়েব পেজ দেখুন"
+
+# snigdha
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার এই অ্যাপ্লিকেশনটি আনইন্সটল করার অনুমতি নেই।"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/মিডিয়া/কল শেষ করুন (_H)"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "সার্টিফিকেটটি এখনও কার্যকর করা হয়নি।"
+
+# tithi
+#
+#
+#
+# Translated by sadia
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "আপনি যে ডাকনামটি প্রবেশ করিয়েছেন তা অকার্যকর।"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "MXit-এ লগ ইন করার নাম"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "ডাকনাম "
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "আপনার মোবাইল নাম্বার..."
+
+# tithi
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "হোস্টে পাঠানোর হার"
+
+# tithi
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "ক্লায়েন্টে পাঠানোর হার"
 
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "অজ্ঞাত কারণ।"
@@ -16688,3 +16811,211 @@
 # Translated by sadia
 #~ msgid "Change Mood..."
 #~ msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করা হবে..."
+
+# page orientation
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "পরিস্থিতি"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ট্রের পরিস্থিতি।"
+
+# tithi
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি"
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "পোর্টের সাথে সকেট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "সকেটে লিসেন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
+#~ "connect directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "সরাসরি সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ হওয়ার পর বিকল্প XMPP সংযোগ প্রক্রিয়া খুঁজে পাওয়া "
+#~ "যায়নি।"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "শিল্পী"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "এ্যালবাম"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছে!"
+
+# tithi
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়"
+
+# tithi
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "এই হটমেইল অ্যাকাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।"
+
+# tithi
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "প্রোফাইল URL"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s কোনো কার্যকর দল নয়।"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "অজানা ত্রুটি।"
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%2$s (%3$s) এ %1$s"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী ব্লক করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।"
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট নয়।"
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "দলের নামান্তর করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "দল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।"
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছেন।"
+
+# tithi
+#
+#
+#
+# Translated by sadia
+#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যাপচা অনুরোধ করা হয়েছে। AIM/ICQ ওয়েবসাইটে লগ ইন করা হলে হয়ত এটা নির্দিষ্ট "
+#~ "করা যেতে পারে।"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি সর্বশেষ যে কাজটি করার চেষ্টা করেছেন তা সম্পাদন করা যায়নি কারণ আপনি "
+#~ "দ্রুততার সীমা অতিক্রম করেছেন। অনুগ্রহ করে ১০ সেকেন্ড অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা "
+#~ "করুন।\n"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "পেইজার সার্ভার"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "ইয়াহু আড্ডা সার্ভার"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "ইয়াহু আড্ডার পোর্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+# fix me
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC চ্যানেল:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+# fix me
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "ডিবাগকরণ তথ্য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "অজানা ফাইলের ধরন\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "চিত্র সংরক্ষণে ত্রুটি\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1$s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
+
+# tithi
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' চিত্রটি লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে। কারণ জানা নেই, সম্ভবত চিত্রের ফাইলটি বিকৃত"
+
+# tithi
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "একটি <iq/> স্তবক প্রবেশ করান।"
+
+# tithi
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "একটি <presence/> স্তবক প্রবেশ করান।"
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "একটি <message/> স্তবক প্রবেশ করান।"
+
+# tithi mark
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(ডিফল্ট)"
+
+# tithi
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "থীম ইনস্টল করুন"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "আইকন"
+
+# tithi
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "থীম থেকে নথির ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_t)"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "প্রক্সি সার্ভার &amp; ব্রাউজার"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অন্যত্র"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "অবস্থা পরিবর্তন (_s):"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+#~ msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।"