Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ca.po @ 24714:95ef7beb926b
merge of '6ac9187d4f4437a087d58d63489c47664121f0b5'
and 'f1327672337219c8907eea2d335efb0035e4b39e'
author | Kevin Stange <kevin@simguy.net> |
---|---|
date | Wed, 03 Dec 2008 03:09:32 +0000 |
parents | 3cae90524840 |
children | ae77e98f42ba |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Sat Oct 04 06:13:33 2008 +0000 +++ b/po/ca.po Wed Dec 03 03:09:32 2008 +0000 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-11 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-11 13:00+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" @@ -96,7 +96,8 @@ msgid "Remember password" msgstr "Recorda la contrasenya" -msgid "There's no protocol plugins installed." +#, fuzzy +msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "No hi ha connectors de protocol instal·lats." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" @@ -120,6 +121,11 @@ msgid "Alias:" msgstr "Àlies:" +#. Register checkbox +#, fuzzy +msgid "Create this account on the server" +msgstr "Crea aquest compte nou al servidor" + #. Cancel button #. Cancel msgid "Cancel" @@ -259,9 +265,6 @@ msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir." -msgid "A group with the name already exists." -msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom." - msgid "Add Group" msgstr "Afegeix un grup" @@ -292,15 +295,14 @@ msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Afegeix un avís per a l'amic" -#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { msgid "Send File" msgstr "Envia el fitxer" msgid "Blocked" msgstr "Blocat" -msgid "View Log" -msgstr "Visualitza el registre" +msgid "Show when offline" +msgstr "Mostra quan estigui fora de línia" #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" @@ -344,10 +346,14 @@ msgid "Toggle Tag" msgstr "Commuta l'etiqueta" +msgid "View Log" +msgstr "Visualitza el registre" + #. General msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" +#. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "Inactiu" @@ -428,6 +434,10 @@ msgid "View Log..." msgstr "Mostra el registre..." +#, fuzzy +msgid "View All Logs" +msgstr "Visualitza el registre" + msgid "Show" msgstr "Mostra" @@ -631,6 +641,22 @@ msgid "Send To" msgstr "Envia a" +# FIXME +#, fuzzy +msgid "Invite message" +msgstr "Missatge de sortida" + +msgid "Invite" +msgstr "Convida" + +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +"along with an optional invite message." +msgstr "" +"Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge " +"d'invitació opcional." + msgid "Conversation" msgstr "Conversa" @@ -644,6 +670,10 @@ msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Afegeix un avís per a l'amic..." +#, fuzzy +msgid "Invite..." +msgstr "Convida" + msgid "Enable Logging" msgstr "Habilita el registre" @@ -653,9 +683,11 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<RESPOSTA-AUTOMÀTICA> " -#. Print the list of users in the room -msgid "List of users:\n" -msgstr "Llista d'usuaris:\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "List of %d user:\n" +msgid_plural "List of %d users:\n" +msgstr[0] "Llista d'usuaris:\n" +msgstr[1] "Llista d'usuaris:\n" msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version" @@ -670,6 +702,16 @@ "Feu servir «/help <ordre>» per a obtenir ajuda sobre una ordre.\n" "Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n" +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " +"classes." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." +msgstr "" + msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." @@ -714,6 +756,14 @@ msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats desats." +msgid "" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " +"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" +"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" +"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " +"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "" + msgid "Unable to open file." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer." @@ -733,9 +783,11 @@ msgid "Pause" msgstr "Fes una pausa" -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers" +#, fuzzy, c-format +msgid "File Transfers - %d%% of %d file" +msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers" +msgstr[1] "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -852,6 +904,10 @@ msgid "Conversations with %s" msgstr "Converses amb %s" +#, fuzzy +msgid "All Conversations" +msgstr "Converses" + msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" @@ -889,9 +945,6 @@ msgid "IM" msgstr "MI" -msgid "Invite" -msgstr "Convida" - msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -1309,7 +1362,7 @@ #. PurpleStatusPrimitive #. id - use default #. name - use default -#. savable +#. saveable #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. @@ -1488,6 +1541,12 @@ msgid "No Grouping" msgstr "Sense agrupament" +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "" + msgid "Provides alternate buddylist grouping options." msgstr "Proporciona opcions alternatives per a l'agrupament d'amics." @@ -1622,8 +1681,7 @@ "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " "automatically checked." msgstr "" -"No es pot comprovar el certificat que presenta «%s» atès que està auto-" -"signat." +"No es pot comprovar el certificat que presenta «%s» atès que està auto-signat." #, c-format msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." @@ -1676,8 +1734,8 @@ "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" -"El certificat de «%s» sembla indicar que és de «%s». Això podria voler dir " -"que us esteu connectant a un servei diferent del que us penseu." +"El certificat de «%s» sembla indicar que és de «%s». Això podria voler dir que " +"us esteu connectant a un servei diferent del que us penseu." #. Make messages #, c-format @@ -1809,8 +1867,8 @@ "%s" #, c-format -msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) en llegir del procés resoledor" +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -2119,7 +2177,9 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Hi ha un error de coincidència de l'ABI %d.%d.x (cal %d.%d.x)" -msgid "Plugin does not implement all required functions" +#, fuzzy +msgid "" +"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "El connector no implementa totes les funcions requerides" #, c-format @@ -2206,6 +2266,10 @@ "s'hagi transferit completament (només quan no hi ha conversa amb qui\n" "l'envia)" +#, fuzzy +msgid "Create a new directory for each user" +msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar" + msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -2368,6 +2432,9 @@ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Temps d'espera d'inactivitat del usuaris (en minuts)" +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2779,10 +2846,10 @@ "No s'ha pogut detectar la instal·lació d'ActiveTCL. Si voleu emprar " "connectors TCL, instal·leu l'ActiveTCL de http://www.activestate.com\n" -msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://" -"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" -"LocalMessaging for more information." +#, fuzzy +msgid "" +"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." +"pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "No s'ha pogut trobar el joc d'eines per a Windows de l'Apple Bonjour, " "consulteu les preguntes més freqüents a http://developer.pidgin.im/wiki/Using" @@ -2843,9 +2910,6 @@ msgid "Cannot open socket" msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol" -msgid "Error setting socket options" -msgstr "S'ha produït un error en establir les opcions del sòcol" - msgid "Could not bind socket to port" msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port" @@ -2897,6 +2961,9 @@ msgid "Save buddylist..." msgstr "Desa la llista d'amics..." +msgid "Load buddylist from file..." +msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..." + msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Empleneu els camps de registre." @@ -3074,9 +3141,6 @@ msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..." -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..." - #. magic #. major_version #. minor_version @@ -3192,6 +3256,9 @@ msgid "Encodings" msgstr "Codificacions" +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "" + msgid "Real name" msgstr "Nom real" @@ -3205,8 +3272,8 @@ msgid "Bad mode" msgstr "Mode dolent" -#, c-format -msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago" +#, fuzzy, c-format +msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Bandejament a %s de %s, establert fa %ld segons" #, c-format @@ -3377,6 +3444,9 @@ "away [missatge]: posa un missatge d'absència, o si no s'hi especifica cap " "missatge el treu." +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "" + msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: envia una ordre al chanserv" @@ -3635,6 +3705,8 @@ msgid "Country" msgstr "País" +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" @@ -3831,12 +3903,12 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capacitats" +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + msgid "Resource" msgstr "Recurs" -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - # FIXME msgid "Middle Name" msgstr "Primer cognom" @@ -4506,6 +4578,12 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Servidors intermediari per a la transferència de fitxers" +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +#, fuzzy +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "Mostra emoticones personalitzades" + #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s ha deixat la conversa." @@ -4529,8 +4607,8 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "Missatge d'error de l'XMPP" -#, c-format -msgid " (Code %s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "(Code %s)" msgstr " (Codi %s)" msgid "XML Parse error" @@ -4556,14 +4634,14 @@ msgstr "_Accepta els valors predeterminats" #, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s" + +#, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "S'ha produït un error en el xat %s" #, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s" - -#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la " @@ -4858,6 +4936,10 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "El compte de passaport encara no està verificat" +#, fuzzy, c-format +msgid "Passport account suspended" +msgstr "El compte de passaport encara no està verificat" + #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Tiquet incorrecte" @@ -4870,6 +4952,14 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Error d'MSN: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Other Contacts" +msgstr "Contacte preferit" + +#, fuzzy +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "Suprimeix el contacte" + msgid "Nudge" msgstr "Donar un cop de colze" @@ -4881,6 +4971,10 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "S'està donant un cop de colze a %s..." +#, fuzzy +msgid "Email Address..." +msgstr "Adreça de correu electrònic" + msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg." @@ -4915,7 +5009,21 @@ msgid "Disallow" msgstr "Denega" -msgid "This Hotmail account may not be active." +#, fuzzy, c-format +msgid "Blocked Text for %s" +msgstr "Comentari sobre l'amic %s" + +#, fuzzy +msgid "No text is blocked for this account." +msgstr "Utilitza aquesta _icona d'amic per a aquest compte:" + +#, c-format +msgid "" +"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu." msgid "Send a mobile message." @@ -4924,6 +5032,9 @@ msgid "Page" msgstr "Pàgina" +msgid "Has you" +msgstr "Us té" + msgid "Home Phone Number" msgstr "Número de telèfon de casa" @@ -4948,7 +5059,7 @@ #. primitive #. ID #. name - use default -#. savable +#. saveable #. should be user_settable some day #. independent msgid "Artist" @@ -4975,6 +5086,9 @@ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..." +msgid "View Blocked Text..." +msgstr "" + msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail" @@ -5156,8 +5270,7 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#. * summary -#. * description +#. *< summary msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol del Windows Live Messenger" @@ -5176,16 +5289,9 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut connectar" -#. we must have failed! -msgid "" -"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " -"response" -msgstr "" -"Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut trobar el testimoni " -"d'autenticació al servidor" - -msgid "Windows Live ID authentication Failed" -msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el Windows Live ID" +#, fuzzy +msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" +msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut connectar" #, c-format msgid "%s is not a valid group." @@ -5202,6 +5308,7 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s us ha donat un cop de colze!" +#. char *adl = g_strndup(payload, len); #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Error desconegut (%d)" @@ -5209,6 +5316,10 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari" +#, fuzzy +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca" + #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)" @@ -5232,6 +5343,10 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "El servei no està disponible temporalment." +#, fuzzy +msgid "Mobile message was not sent because it was too long." +msgstr "El missatge no s'ha enviat perquè no esteu connectat." + msgid "Unable to rename group" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup" @@ -5266,6 +5381,26 @@ "\n" "Després que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar." +msgid "" +"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " +"happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." +msgstr "" +"El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'està enviant massa de pressa:" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" + +#, fuzzy +msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:" + msgid "Unable to connect" msgstr "No s'ha pogut connectar" @@ -5383,6 +5518,14 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s us ha suprimit de la seva llista d'amics." +#, fuzzy +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?" + #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it @@ -5393,8 +5536,8 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid." -msgid "Has you" -msgstr "Us té" +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5432,9 +5575,12 @@ msgid "Logging in" msgstr "S'està entrant" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +msgstr[0] "" +"S'ha perdut la connexió al servidor (fa %d segons que no s'hi reben dades)" +msgstr[1] "" "S'ha perdut la connexió al servidor (fa %d segons que no s'hi reben dades)" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. @@ -5530,11 +5676,17 @@ msgid "IM Friends" msgstr "Amics de MI" -#, c-format -msgid "" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"S'han afegit o actualitzat %d amics al servidor (incloent els amics que ja " +"són a la llista del servidor)" +msgstr[1] "" "S'han afegit o actualitzat %d amics al servidor (incloent els amics que ja " "són a la llista del servidor)" @@ -6085,6 +6237,10 @@ msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol AIM" +#, fuzzy +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "ICQ UIN" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6182,11 +6338,11 @@ msgid "In local permit/deny" msgstr "En la llista de permès/denegat local" -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Massa malvat (remitent)" - -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Massa malvat (receptor)" +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuari no disponible temporalment" @@ -6290,6 +6446,10 @@ msgid "Camera" msgstr "Càmera" +#, fuzzy +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Nom d'usuari" + #, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Lliure per parlar" @@ -6357,6 +6517,7 @@ "nombres." #. Unregistered screen name +#. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" @@ -6382,7 +6543,6 @@ "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar " "encara més temps." -#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s" @@ -6537,16 +6697,19 @@ msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids." -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè ell/ella era massa dolent/a." msgstr[1] "" "S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella era massa dolent/a." -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolent." msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolent." @@ -6578,9 +6741,6 @@ msgid "Member Since" msgstr "Membre des de" -msgid "Available Message" -msgstr "Missatge de disponibilitat" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre." @@ -6609,12 +6769,17 @@ msgid "Personal Web Page" msgstr "Pàgina web personal" +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags msgid "Additional Information" msgstr "Informació addicional" msgid "Zip Code" msgstr "Codi postal" +msgid "Work Information" +msgstr "Informació de la feina" + msgid "Division" msgstr "Divisió" @@ -6624,9 +6789,6 @@ msgid "Web Page" msgstr "Pàgina web" -msgid "Work Information" -msgstr "Informació de la feina" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Missatge emergent" @@ -6766,10 +6928,12 @@ "d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o començar amb una lletra i " "contenir només lletres, nombres i espais, o només nombres." -msgid "Unable To Add" +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" msgstr "No s'ha pogut afegir" -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +#, fuzzy +msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics" msgid "" @@ -6837,12 +7001,6 @@ msgstr "" "La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM." -msgid "Away Message" -msgstr "Missatge d'absència" - -msgid "<i>(retrieving)</i>" -msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>" - msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Enllaç al magatzem de música iTunes" @@ -6968,6 +7126,9 @@ "per a la transferència de fitxers\n" "(és més lent, però acostuma a funcionar)" +msgid "Allow multiple simultaneous logins" +msgstr "" + #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" @@ -6994,42 +7155,6 @@ "necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la " "vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa." -msgid "Primary Information" -msgstr "Informació primària" - -msgid "Personal Introduction" -msgstr "Introducció personal" - -msgid "QQ Number" -msgstr "Número QQ" - -msgid "Country/Region" -msgstr "País/Regió" - -msgid "Province/State" -msgstr "Província/Estat" - -msgid "Horoscope Symbol" -msgstr "Signe de l'horòscop" - -msgid "Zodiac Sign" -msgstr "Signe del zodíac" - -msgid "Blood Type" -msgstr "Tipus de sang" - -msgid "College" -msgstr "Col·legi" - -msgid "Zipcode" -msgstr "Codi postal" - -msgid "Cellphone Number" -msgstr "Número de mòbil" - -msgid "Phone Number" -msgstr "Número de telèfon" - msgid "Aquarius" msgstr "Aquari" @@ -7105,77 +7230,183 @@ msgid "Other" msgstr "Altres" -msgid "Modify my information" +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Invisible" + +msgid "Firend Only" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Privadesa" + +msgid "QQ Number" +msgstr "Número QQ" + +msgid "Country/Region" +msgstr "País/Regió" + +msgid "Province/State" +msgstr "Província/Estat" + +msgid "Zipcode" +msgstr "Codi postal" + +msgid "Phone Number" +msgstr "Número de telèfon" + +#, fuzzy +msgid "Authorize adding" +msgstr "Voleu autoritzar l'amic?" + +msgid "Cellphone Number" +msgstr "Número de mòbil" + +msgid "Personal Introduction" +msgstr "Introducció personal" + +#, fuzzy +msgid "City/Area" +msgstr "Ciutat" + +#, fuzzy +msgid "Publish Mobile" +msgstr "Mòbil personal" + +#, fuzzy +msgid "Publish Contact" +msgstr "Posa un àlies al contacte" + +msgid "College" +msgstr "Col·legi" + +#, fuzzy +msgid "Horoscope" +msgstr "Signe de l'horòscop" + +#, fuzzy +msgid "Zodiac" +msgstr "Signe del zodíac" + +#, fuzzy +msgid "Blood" +msgstr "Blocat" + +#, fuzzy +msgid "True" +msgstr "Taure" + +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Ha fallat" + +#, fuzzy +msgid "Modify Contact" +msgstr "Modifica el compte" + +#, fuzzy +msgid "Modify Address" +msgstr "Adreça de casa" + +#, fuzzy +msgid "Modify Extended Information" msgstr "Modifica la meva informació" -msgid "Update my information" -msgstr "Actualitza la meva informació" - -msgid "Your information has been updated" -msgstr "S'ha actualitzat la vostra informació" - -#, c-format -msgid "" -"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " -"%s." -msgstr "" -"De moment no es permet establir cares personalitzades. Trieu una imatge de %" -"s." - -msgid "Invalid QQ Face" -msgstr "El nom de la cara QQ no és vàlida" - -#, c-format -msgid "You rejected %d's request" -msgstr "Heu rebutjat la sol·licitud de %d" - -msgid "Input your reason:" -msgstr "Indiqueu-ne el motiu:" - -msgid "Reject request" -msgstr "Rebutja la sol·licitud" - -#. title -msgid "Sorry, you are not my type..." +#, fuzzy +msgid "Modify Information" +msgstr "Modifica la meva informació" + +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#, fuzzy +msgid "Could not change buddy information." +msgstr "Introduïu informació sobre l'amic." + +#, c-format +msgid "%d needs Q&A" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy Q&A" +msgstr "Afegeix un amic" + +#, fuzzy +msgid "Input answer here" +msgstr "Introduïu la sol·licitud aquí" + +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#, fuzzy +msgid "Invalid answer." +msgstr "La contrasenya no és vàlida" + +msgid "Authorization denied message:" +msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:" + +#, fuzzy +msgid "Sorry, You are not my style." msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus..." -msgid "Add buddy with auth request failed" -msgstr "Ha fallat la sol·licitut per afegir un amic amb autorització" - -#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "Heu suprimit amb èxit un amic" - -#. TODO: Does the user really need to be notified about this? -msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "Us heu suprimit amb èxit de la llista d'amics del vostre amic" - -#, c-format -msgid "User %d needs authentication" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d needs authentication" msgstr "L'usuari %d necessita autenticació" +#, fuzzy +msgid "Add buddy authorize" +msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?" + msgid "Input request here" msgstr "Introduïu la sol·licitud aquí" -#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands msgid "Would you be my friend?" msgstr "Voleu ser el meu amic?" -#. multiline -#. masked -#. hint -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#, c-format -msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "Heu afegit %d a la llista d'amics" - -msgid "QQid Error" -msgstr "Error del QQid" - -msgid "Invalid QQid" -msgstr "QQid invàlid" +#, fuzzy +msgid "QQ Buddy" +msgstr "Amic" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy" +msgstr "Afegeix un amic" + +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "El nom de la cara QQ no és vàlida" + +#, fuzzy +msgid "Failed sending authorize" +msgstr "Autoritzeu-me, si us plau." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing buddy %d" +msgstr "No s'ha pogut suprimir l'amic" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics" + +#, fuzzy +msgid "No reason given" +msgstr "No s'ha indicat cap motiu." + +#. only need to get value +#, c-format +msgid "You have been added by %s" +msgstr "%s us ha afegit" + +msgid "Would you like to add him?" +msgstr "Voleu afegir-lo?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected by %s" +msgstr "S'ha connectat a %s" + +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Missatge: %s" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7183,91 +7414,85 @@ msgid "Group ID" msgstr "ID del Grup" -msgid "Creator" -msgstr "Creador" - -msgid "Group Description" -msgstr "Descripció del grup" - -msgid "Auth" -msgstr "Autorització" - msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -msgid "Please enter external group ID" -msgstr "Introduïu l'ID del grup extern" - -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +#, fuzzy +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "Introduïu un nou nom per a %s" + +#, fuzzy +msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "Només podeu cercar grups QQ permanents\n" -#, c-format -msgid "User %d requested to join group %d" -msgstr "L'usuari %d ha sol·licitat unir-se al grup %d" - -#, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Motiu: %s" +#, fuzzy +msgid "Not member" +msgstr "No en sóc membre" + +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "Membre des de" + +#, fuzzy +msgid "Requesting" +msgstr "Diàleg de sol·licitud" + +#, fuzzy +msgid "Admin" +msgstr "Alerta d'administració" + +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Nota" + +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "Detalls" + +msgid "Creator" +msgstr "Creador" + +#, fuzzy +msgid "About me" +msgstr "Quant al %s" + +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Error en el xat" + +#, fuzzy +msgid "The Qun does not allow others to join" +msgstr "Aquest grup no permet que s'hi afegeixi ningú" + +#, fuzzy +msgid "Join QQ Qun" +msgstr "Entra a un xat" + +#, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully joined Qun" +msgstr "Heu modificat amb èxit el membre del Qun" + +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" +msgstr "" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Operació Qun QQ" -msgid "Approve" -msgstr "Aprova" - -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" -msgstr "" -"L'administrador %2$d ha rebutjat la vostra sol·liciut per entrar al grup %1$d" - -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "" -"L'administrador %2$d ha aprovat la vostra sol·liciud per entrar al grup %1$d" - -#, c-format -msgid "You [%d] have left group \"%d\"" -msgstr "Vós [%d] heu sortit del grup «%d»" - -#, c-format -msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" -msgstr "Vós [%d] heu estat afegit al grup «%d»" - -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "S'ha afegit aquest grup a la vostra llista d'amics" - -msgid "I am not a member" -msgstr "No en sóc membre" - -msgid "I am a member" -msgstr "En sóc membre" - -msgid "I am applying to join" -msgstr "Estic sol·licitant entrar-hi" - -msgid "I am the admin" -msgstr "En sóc l'administrador" - -msgid "Unknown status" -msgstr "Estat desconegut" - -msgid "This group does not allow others to join" -msgstr "Aquest grup no permet que s'hi afegeixi ningú" - -msgid "You have successfully left the group" -msgstr "Heu sortit del grup correctament" - -msgid "QQ Group Auth" -msgstr "Autorització de grup QQ" - -msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -msgstr "El servidor QQ ha acceptat la sol·licitud d'autorització" - -msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" -msgstr "Heu entrat un identificador de grup fora del rang" - -msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest Qun?" +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "Ha fallat" + +msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Quit Qun" +msgstr "QQ Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7276,122 +7501,195 @@ "Nota, si en sou el creador, \n" "aquesta operació suprimirà aquest Qun." -#, c-format -msgid "Code [0x%02X]: %s" -msgstr "Codi [0x%02X]: %s" - -msgid "Group Operation Error" -msgstr "S'ha produït un error d'orientació del grup" - -#. we want to see window -msgid "Do you want to approve the request?" -msgstr "Voleu aprovar aquesta sol·licitud?" - -msgid "Enter your reason:" -msgstr "Indiqueu-ne el motiu:" - -msgid "You have successfully modified Qun member" +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not our style ..." +msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus..." + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun member" msgstr "Heu modificat amb èxit el membre del Qun" -msgid "You have successfully modified Qun information" +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Heu modificat amb èxit la informació del Qun" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Heu creat un Qun" -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +#, fuzzy +msgid "Would you like to set detailed information now?" msgstr "Voleu establir-la els detalls del Qun ara?" msgid "Setup" msgstr "Instal·lació" -msgid "System Message" -msgstr "Missatge del sistema" - -msgid "Failed to send IM." -msgstr "No s'ha pogut enviar la MI." - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Error de permanència" - -msgid "Error requesting login token" -msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar un testimoni d'entrada" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "No s'ha pogut connectar, comproveu el registre de depuració." - -msgid "Unable to login" -msgstr "No s'ha connectar" - -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "No s'ha pogut connectar." +#, fuzzy, c-format +msgid "%d requested to join Qun %d for %s" +msgstr "L'usuari %d ha sol·licitat unir-se al grup %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" +msgstr "L'usuari %d ha sol·licitat unir-se al grup %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic." + +#, c-format +msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" +msgstr "Suprimeix l'amic" + +#, c-format +msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Desconegut-%d" -msgid "TCP Address" -msgstr "Adreça TCP" - -msgid "UDP Address" -msgstr "Adreça UDP" - msgid "Level" msgstr "Nivell" +msgid " VIP" +msgstr "" + +msgid " TCP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " FromMobile" +msgstr "Mòbil" + +#, fuzzy +msgid " BindMobile" +msgstr "Mòbil" + +#, fuzzy +msgid " Video" +msgstr "Vídeo en directe" + +#, fuzzy +msgid " Zone" +msgstr "Cap" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "Ver" +msgstr "" + msgid "Invalid name" msgstr "QQ: El nom d'usuari no és vàlid" -#, c-format -msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" +#, fuzzy +msgid "Select icon..." +msgstr "Selecciona una carpeta..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +msgstr "<b>Temps de connexió</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>En línia ara</b>: %d<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Actualitzat per darrer cop</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>ID del servidor:</b> %s: %d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Temps de connexió</b>: %s<br>\n" + #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mode de connexió</b>: %s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>ID del servidor:</b> %s: %d<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +msgstr "<b>Adreça IP:</b> %s<br>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>En línia ara</b>: %d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Actualitzat per darrer cop</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>La meva IP pública:</b> %s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Temps de connexió</b>: %s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -msgstr "<b>Darrera IP de connexió</b>: %s<br>\n" - -#, c-format -msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -msgstr "<b>Darrer temps de connexió</b>: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>ID del servidor:</b> %s: %d<br>\n" msgid "Login Information" msgstr "Informació de la connexió" -msgid "Set My Information" -msgstr "Estableix la meva informació" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +msgstr "<b>Usuari extern</b><br>" + +msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +msgstr "<b>Actualitzat per darrer cop</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy +msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +msgstr "<b>En línia ara</b>: %d<br>\n" + +msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" +msgstr "" + +msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "About OpenQ r%s" +msgstr "Quant al %s" + +#, fuzzy +msgid "Change Icon" +msgstr "Desa la icona" msgid "Change Password" msgstr "Canvia la contrasenya" -msgid "Show Login Information" -msgstr "Mostra informació de la connexió" - -msgid "Leave this QQ Qun" -msgstr "Surt d'aquest Qun QQ" - -msgid "Block this buddy" -msgstr "Bloca aquest usuari" +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Informació de la connexió" + +msgid "Update all QQ Quns" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "About OpenQ" +msgstr "Quant al %s" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7403,18 +7701,213 @@ #. *< version #. * summary #. * description -msgid "QQ Protocol\tPlugin" +#, fuzzy +msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "Connector per al protocol QQ" -msgid "Connect using TCP" +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Autor" + +#, fuzzy +msgid "Select Server" +msgstr "Seleccioneu un usuari" + +msgid "QQ2005" +msgstr "" + +msgid "QQ2007" +msgstr "" + +msgid "QQ2008" +msgstr "" + +#. #endif +#, fuzzy +msgid "Connect by TCP" msgstr "Connecta amb TCP" +#, fuzzy +msgid "Show server notice" +msgstr "Mostra menys opcions" + +#, fuzzy +msgid "Show server news" +msgstr "Mostra menys opcions" + +#, fuzzy +msgid "Keep alive interval (seconds)" +msgstr "Error de permanència" + +#, fuzzy +msgid "Update interval (seconds)" +msgstr "Error de permanència" + +#, fuzzy +msgid "Can not decrypt server reply" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del servidor" + +#, fuzzy +msgid "Can not decrypt get server reply" +msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del servidor" + +#, c-format +msgid "Failed requesting token, 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid token len, %d" +msgstr "El títol no és vàlid" + +#. extend redirect used in QQ2006 +msgid "Redirect_EX is not currently supported" +msgstr "" + +#. need activation +#. need activation +#. need activation +#, fuzzy +msgid "Activation required" +msgstr "Cal registre" + +#, c-format +msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" +msgstr "" + +msgid "Keep alive error" +msgstr "Error de permanència" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha ..." +msgstr "S'està cridant l'atenció de %s..." + +msgid "Checking code of captcha ..." +msgstr "" + +msgid "Failed captcha verify" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha Image" +msgstr "Desa imatge" + +#, fuzzy +msgid "Enter code" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + +msgid "QQ Captcha Verifing" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Enter the text from the image" +msgstr "Introduïu el nom del grup" + +#, c-format +msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +"%s" +msgstr "" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "No s'ha pogut connectar." + msgid "Socket error" msgstr "Error del sòcol" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Lost connection with server:\n" +"%d, %s" +msgstr "" +"S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n" +"%s" + msgid "Unable to read from socket" msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol" +msgid "Write Error" +msgstr "Error d'escriptura" + +msgid "Connection lost" +msgstr "S'ha perdut la connexió" + +#, fuzzy +msgid "Get server ..." +msgstr "Estableix informació d'usuari..." + +#, fuzzy +msgid "Request token" +msgstr "Petició denegada" + +msgid "Couldn't resolve host" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador" + +#, fuzzy +msgid "Invalid server or port" +msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlides" + +#, fuzzy +msgid "Connecting server ..." +msgstr "Servidor al qual connectar-se" + +#, fuzzy +msgid "QQ Error" +msgstr "Error del QQid" + +msgid "Failed to send IM." +msgstr "No s'ha pogut enviar la MI." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server News:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "Servidor repetidor d'ICQ" + +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "De" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Server notice From %s: \n" +"%s" +msgstr "Instruccions del servidor: %s" + +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "Ordre" + +#, c-format +msgid "Not a member of room \"%s\"\n" +msgstr "" + +msgid "Can not decrypt login reply" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unknow LOGIN CMD" +msgstr "Motiu desconegut" + +#, fuzzy +msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgstr "Motiu desconegut" + #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d ha refusat el fitxer %s" @@ -7426,48 +7919,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d ha cancel·lat la transferència de %s" -msgid "Connection lost" -msgstr "S'ha perdut la connexió" - -msgid "Login failed, no reply" -msgstr "Ha fallat l'entrada, no s'ha obtingut resposta" - -msgid "Do you want to add this buddy?" -msgstr "Voleu afegir aquest amic?" - -#. only need to get value -#, c-format -msgid "You have been added by %s" -msgstr "%s us ha afegit" - -msgid "Would you like to add him?" -msgstr "Voleu afegir-lo?" - -#, c-format -msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "%s us ha afegit [%s] a la seva llista d'amics" - -#, c-format -msgid "User %s rejected your request" -msgstr "L'usuari %s ha declinat la vostra sol·licitud" - -#, c-format -msgid "User %s approved your request" -msgstr "L'usuari %s ha acceptat la vostra sol·licitud" - -#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() -#, c-format -msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -msgstr "%s us vol afegir [%s] com a amic" - -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Missatge: %s" - -#, c-format -msgid "%s is not in your buddy list" -msgstr "%s no és a la vostra llista d'amics" - msgid "Connection closed (writing)" msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)" @@ -8480,6 +8931,10 @@ msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "S'ha produït un error en carregar el parell de claus claus SILC" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download %s: %s" +msgstr "Usuaris a %s: %s" + msgid "Your Current Mood" msgstr "El vostre estat d'ànim actual" @@ -8929,9 +9384,6 @@ msgid "Could not create listen socket" msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador" - msgid "Could not resolve hostname" msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador" @@ -9173,9 +9625,6 @@ msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:" -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:" - #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -9330,6 +9779,10 @@ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle" +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "ID de Yahoo!" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9394,9 +9847,6 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s està intentant enviar-vos un grup de %d fitxers.\n" -msgid "Write Error" -msgstr "Error d'escriptura" - msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Perfil Yahoo! japonès" @@ -9701,6 +10151,14 @@ msgid "Could not resolve host name" msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador" +#, c-format +msgid "Requesting %s's attention..." +msgstr "S'està cridant l'atenció de %s..." + +#, c-format +msgid "%s has requested your attention!" +msgstr "%s us ha cridat l'atenció!" + #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. @@ -9730,14 +10188,6 @@ msgstr "%s ara es fa dir %s\n" #, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "S'està cridant l'atenció de %s..." - -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s us ha cridat l'atenció!" - -#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" @@ -9752,6 +10202,23 @@ msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Voleu acceptar la invitació al xat?" +#. Shortcut +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Ordena" + +#, fuzzy +msgid "The text-shortcut for the smiley" +msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+" + +#. Stored Image +#, fuzzy +msgid "Stored Image" +msgstr "Desa imatge" + +msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" +msgstr "" + msgid "SSL Connection Failed" msgstr "No s'ha pogut connectar amb SSL" @@ -9808,6 +10275,12 @@ msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s ja no està inactiu" +#. +#. * This string determines how some dates are displayed. The default +#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can +#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, +#. * followed by the date. +#. #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" @@ -9874,6 +10347,10 @@ msgid "Unable to connect to %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "S'ha produït un error en llegir de %s: %s" + #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -9922,6 +10399,11 @@ msgid "Connection refused." msgstr "S'ha refusat la connexió." +#. 10048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address already in use." +msgstr "Aquest nom de xat ja existeix" + msgid "Internet Messenger" msgstr "Missatger d'Internet" @@ -10029,7 +10511,8 @@ msgid "_Basic" msgstr "_Bàsic" -msgid "Create this new account on the server" +#, fuzzy +msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Crea aquest compte nou al servidor" msgid "_Advanced" @@ -10041,17 +10524,17 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " -"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " -"all.\n" +"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " +"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " +"them all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Benvingut al %s!</span>\n" "\n" @@ -10124,15 +10607,19 @@ msgid "Hide when offline" msgstr "Amaga quan estigui fora de línia" -msgid "Show when offline" -msgstr "Mostra quan estigui fora de línia" - msgid "_Alias..." msgstr "À_lies..." msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" +#, fuzzy +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "Estableix una icona personalitzada..." + +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "Suprimeix la icona personalitzada" + msgid "Add _Buddy..." msgstr "Afegeix un _amic..." @@ -10230,7 +10717,8 @@ msgid "/_Accounts" msgstr "/_Comptes" -msgid "/Accounts/Manage" +#, fuzzy +msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Comptes/Gestió" # Accelerador a la "n" com en la resta de programes @@ -10253,6 +10741,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eines/_Privadesa" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Smile_y" +msgstr "/Eines/_Absent" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers" @@ -10412,13 +10904,13 @@ msgstr "/Comptes" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " -"able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " +"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Benvingut al %s!</span>\n" "\n" @@ -10478,12 +10970,19 @@ msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Entra _automàticament quant el compte estigui connectat." -msgid "_Hide chat when the window is closed." +#, fuzzy +msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "_Oculta el xat quan la finestra es tanqui." msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir." +msgid "Enable Account" +msgstr "Habilita el compte" + +msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" +msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Habilita el compte" + msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" @@ -10496,12 +10995,6 @@ msgid "_Disable" msgstr "_Inhabilita" -msgid "Enable Account" -msgstr "Habilita el compte" - -msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Habilita el compte" - msgid "/Tools" msgstr "/Eines" @@ -10585,9 +11078,6 @@ msgid "Change Size" msgstr "Canvia la mida" -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Suprimeix la icona personalitzada" - msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -10858,20 +11348,22 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" -msgid "lead developer" -msgstr "desenvolupador principal" - -msgid "developer" -msgstr "desenvolupador" +msgid "bug master" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "artist" +msgstr "Artista" + +#. feel free to not translate this +msgid "Ka-Hing Cheung" +msgstr "" msgid "support" msgstr "suport" -# CQ -> Control de qualitat (josep) -msgid "support/QA" -msgstr "suport/CQ" - -msgid "developer & webmaster" +#, fuzzy +msgid "webmaster" msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web" msgid "Senior Contributor/QA" @@ -10890,12 +11382,19 @@ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker i conductor designat" -msgid "XMPP developer" -msgstr "desenvolupador de l'XMPP" +# CQ -> Control de qualitat (josep) +msgid "support/QA" +msgstr "suport/CQ" + +msgid "XMPP" +msgstr "" msgid "original author" msgstr "autor original" +msgid "lead developer" +msgstr "desenvolupador principal" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -10967,6 +11466,10 @@ msgid "French" msgstr "Francès" +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Kurd" + msgid "Galician" msgstr "Gallec" @@ -11033,6 +11536,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noruec (Nynorsk)" +msgid "Occitan" +msgstr "" + msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" @@ -11151,9 +11657,6 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Escriptors de pedaços retirats" -msgid "Artists" -msgstr "Artistes" - msgid "Current Translators" msgstr "Traductors actuals" @@ -11276,22 +11779,44 @@ msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges per llegir...\n" -msgid "Change Status" +#, fuzzy +msgid "_Change Status" msgstr "Canvia d'estat" -msgid "Show Buddy List" +#, fuzzy +msgid "Show Buddy _List" msgstr "Mostra la llista d'amics" -msgid "New Message..." +#, fuzzy +msgid "_Unread Messages" +msgstr "Missatges sense llegir" + +#, fuzzy +msgid "New _Message..." msgstr "Missatge nou..." -msgid "Mute Sounds" +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "/_Comptes" + +#, fuzzy +msgid "Plu_gins" +msgstr "Connectors" + +#, fuzzy +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Preferències" + +#, fuzzy +msgid "Mute _Sounds" msgstr "Inhabilita els sons" -msgid "Blink on New Message" +#, fuzzy +msgid "_Blink on New Message" msgstr "Parpelleja si hi ha missatges nous" -msgid "Quit" +#, fuzzy +msgid "_Quit" msgstr "Surt" msgid "Not started" @@ -11375,6 +11900,15 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "El color amb què pintar els enllaços." +#, fuzzy +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Color dels enllaços" + +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "" +"El color amb què es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estigui a sobre." + # FIXME: prelight? (josep) msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Color dels enllaços" @@ -11409,6 +11943,14 @@ msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Color amb el qual es pintaran els missatges d'acció." +#, fuzzy +msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" +msgstr "Nom del color dels missatges d'acció" + +#, fuzzy +msgid "Whisper Message Name Color" +msgstr "Nom del color per als missatges enviats" + msgid "Typing notification color" msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu" @@ -11483,6 +12025,10 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "_Desa la imatge..." +#, fuzzy, c-format +msgid "_Add Custom Smiley..." +msgstr "Mostra emoticones personalitzades" + msgid "Select Font" msgstr "Selecciona el tipus de lletra" @@ -11521,9 +12067,19 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Insereix una imatge" +#, c-format +msgid "" +"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" +" %s" +msgstr "" + msgid "Smile!" msgstr "Somrieu!" +#, fuzzy +msgid "_Manage custom smileys" +msgstr "Mostra emoticones personalitzades" + msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones." @@ -11734,7 +12290,7 @@ " -v, --version mostra la versió actual i surt\n" # FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ? -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" @@ -11748,11 +12304,6 @@ "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -"\n" -"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" -"on other protocols is at\n" -"%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" "El %s %s ha produït un error de segment i s'ha intentat bolcar un\n" "fitxer core. Això és un error de programació del qual no teniu cap\n" @@ -12243,18 +12794,32 @@ "Ordre per al so\n" "(%s per al nom de fitxer)" +#, fuzzy +msgid "M_ute sounds" +msgstr "Inhabilita els sons" + msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus" -msgid "Enable sounds:" +#, fuzzy +msgid "_Enable sounds:" msgstr "Habilita els sons:" -msgid "Volume:" +#, fuzzy +msgid "V_olume:" msgstr "Volum:" msgid "Play" msgstr "Reprodueix" +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Nav_ega..." + +#, fuzzy +msgid "_Reset" +msgstr "Reinicia" + msgid "_Report idle time:" msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:" @@ -12425,6 +12990,62 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Estat per a %s" +#, fuzzy +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Insereix una emoticona" + +msgid "More Data needed" +msgstr "" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Duplicació de la correcció" + +msgid "" +"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " +"different shortcut." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Please select an image for the smiley." +msgstr "Seleccioneu l'estat d'ànim de la llista." + +#, fuzzy +msgid "Edit Smiley" +msgstr "Insereix una emoticona" + +#, fuzzy +msgid "Add Smiley" +msgstr "_Emoticona" + +#, fuzzy +msgid "Smiley _Image" +msgstr "Desa imatge" + +#. Smiley shortcut +#, fuzzy +msgid "Smiley S_hortcut" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#, fuzzy +msgid "Smiley" +msgstr "_Emoticona" + +#, fuzzy +msgid "Custom Smiley Manager" +msgstr "Gestor de certificats" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "Utilitza aquesta _icona d'amic per a aquest compte:" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "Utilitza aquesta _icona d'amic per a aquest compte:" + msgid "Waiting for network connection" msgstr "S'està esperant la connexió de xarxa" @@ -12561,12 +13182,21 @@ msgid "_Invite" msgstr "Conv_ida" -msgid "_Modify" +#, fuzzy +msgid "_Modify..." msgstr "_Modifica" +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "_Afegeix" + msgid "_Open Mail" msgstr "_Obre el correu" +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Edita" + msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Indicador de funció del Pidgin" @@ -12584,6 +13214,13 @@ msgid "none" msgstr "cap" +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Correu electrònic" + +msgid "Smaller versions of the default smilies" +msgstr "" + msgid "Response Probability:" msgstr "Probabilitat de resposta:" @@ -13056,6 +13693,10 @@ msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres" +#, fuzzy +msgid "_Flash window" +msgstr "Finestres de _xat" + #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Alça la finestra de conversa" @@ -13142,6 +13783,10 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Color dels hiperenllaços" +#, fuzzy +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Color dels hiperenllaços" + msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nom del color per als missatges ressaltats" @@ -13234,20 +13879,20 @@ "Observeu la finestra de depuració." #, c-format -msgid "" -"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "" -"Esteu emprant la versió %s del %s. La versió actual és %s, la podeu obtenir " -"de <a href=\"%s\">%s</a><hr>" - -#, c-format -msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -msgstr "<b>Registre de canvis:</b><br>%s" +msgid "You can upgrade to %s %s today." +msgstr "" msgid "New Version Available" msgstr "Nova versió disponible" +#, fuzzy +msgid "Later" +msgstr "Data" + +#, fuzzy +msgid "Download Now" +msgstr "Usuaris a %s: %s" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13563,12 +14208,322 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom." + +#~ msgid "Primary Information" +#~ msgstr "Informació primària" + +#~ msgid "Blood Type" +#~ msgstr "Tipus de sang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update information" +#~ msgstr "Actualitza la meva informació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successed:" +#~ msgstr "Velocitat:" + +#~ msgid "" +#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " +#~ "from %s." +#~ msgstr "" +#~ "De moment no es permet establir cares personalitzades. Trieu una imatge " +#~ "de %s." + +#~ msgid "Invalid QQ Face" +#~ msgstr "El nom de la cara QQ no és vàlida" + +#~ msgid "You rejected %d's request" +#~ msgstr "Heu rebutjat la sol·licitud de %d" + +#~ msgid "Reject request" +#~ msgstr "Rebutja la sol·licitud" + +#~ msgid "Add buddy with auth request failed" +#~ msgstr "Ha fallat la sol·licitut per afegir un amic amb autorització" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add into %d's buddy list" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la llista d'amics" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Number Error" +#~ msgstr "Número QQ" + +#~ msgid "Group Description" +#~ msgstr "Descripció del grup" + +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autorització" + +#~ msgid "Approve" +#~ msgstr "Aprova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +#~ msgstr "" +#~ "L'administrador %2$d ha rebutjat la vostra sol·liciut per entrar al grup %" +#~ "1$d" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" +#~ msgstr "Vós [%d] heu sortit del grup «%d»" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +#~ msgstr "Vós [%d] heu estat afegit al grup «%d»" + +#~ msgid "I am a member" +#~ msgstr "En sóc membre" + +#, fuzzy +#~ msgid "I am requesting" +#~ msgstr "Sol·licitud incorrecta" + +#~ msgid "I am the admin" +#~ msgstr "En sóc l'administrador" + +#~ msgid "Unknown status" +#~ msgstr "Estat desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from Qun" +#~ msgstr "Suprimeix el grup" + +#~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" +#~ msgstr "Heu entrat un identificador de grup fora del rang" + +#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" +#~ msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest Qun?" + +#~ msgid "Do you want to approve the request?" +#~ msgstr "Voleu aprovar aquesta sol·licitud?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Qun member" +#~ msgstr "Número de telèfon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Qun information" +#~ msgstr "Informació del canal" + +# Gnome_2.6_Extras [rhythmbox.HEAD.ca.po] +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "System Message" +#~ msgstr "Missatge del sistema" + +#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>Darrera IP de connexió</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +#~ msgstr "<b>Darrer temps de connexió</b>: %s\n" + +#~ msgid "Set My Information" +#~ msgstr "Estableix la meva informació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leave the QQ Qun" +#~ msgstr "Surt d'aquest Qun QQ" + +#~ msgid "Block this buddy" +#~ msgstr "Bloca aquest usuari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error password: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you approve the requestion?" +#~ msgstr "Voleu aprovar aquesta sol·licitud?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you add the buddy?" +#~ msgstr "Voleu afegir aquest amic?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" +#~ msgstr "%s us ha afegit [%s] a la seva llista d'amics" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Budy" +#~ msgstr "Amic" + +#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" +#~ msgstr "%s us vol afegir [%s] com a amic" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not in buddy list" +#~ msgstr "%s no és a la vostra llista d'amics" + +#, fuzzy +#~ msgid "Would you add?" +#~ msgstr "Voleu afegir-lo?" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Server Notice" +#~ msgstr "Port en el servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network disconnected" +#~ msgstr "El remot s'ha desconnectat" + +#~ msgid "developer" +#~ msgstr "desenvolupador" + +#~ msgid "XMPP developer" +#~ msgstr "desenvolupador de l'XMPP" + +#~ msgid "Artists" +#~ msgstr "Artistes" + +#~ msgid "" +#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +#~ msgstr "" +#~ "Esteu emprant la versió %s del %s. La versió actual és %s, la podeu " +#~ "obtenir de <a href=\"%s\">%s</a><hr>" + +#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +#~ msgstr "<b>Registre de canvis:</b><br>%s" + +#~ msgid "EOF while reading from resolver process" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) en llegir del procés resoledor" + +#~ msgid "Error setting socket options" +#~ msgstr "S'ha produït un error en establir les opcions del sòcol" + +#~ msgid "" +#~ "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server " +#~ "response" +#~ msgstr "" +#~ "Autenticació amb el Windows Live ID: no s'ha pogut trobar el testimoni " +#~ "d'autenticació al servidor" + +#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" +#~ msgstr "No s'ha pogut autenticar amb el Windows Live ID" + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "Massa malvat (remitent)" + +#~ msgid "Too evil (receiver)" +#~ msgstr "Massa malvat (receptor)" + +#~ msgid "Available Message" +#~ msgstr "Missatge de disponibilitat" + +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "Missatge d'absència" + +#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" +#~ msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "S'ha actualitzat la vostra informació" + +#~ msgid "Input your reason:" +#~ msgstr "Indiqueu-ne el motiu:" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "Heu suprimit amb èxit un amic" + +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "Us heu suprimit amb èxit de la llista d'amics del vostre amic" + +#~ msgid "You have added %d to buddy list" +#~ msgstr "Heu afegit %d a la llista d'amics" + +#~ msgid "Invalid QQid" +#~ msgstr "QQid invàlid" + +#~ msgid "Please enter external group ID" +#~ msgstr "Introduïu l'ID del grup extern" + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Motiu: %s" + +#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" +#~ msgstr "" +#~ "L'administrador %2$d ha aprovat la vostra sol·liciud per entrar al grup %1" +#~ "$d" + +#~ msgid "This group has been added to your buddy list" +#~ msgstr "S'ha afegit aquest grup a la vostra llista d'amics" + +#~ msgid "I am applying to join" +#~ msgstr "Estic sol·licitant entrar-hi" + +#~ msgid "You have successfully left the group" +#~ msgstr "Heu sortit del grup correctament" + +#~ msgid "QQ Group Auth" +#~ msgstr "Autorització de grup QQ" + +#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" +#~ msgstr "El servidor QQ ha acceptat la sol·licitud d'autorització" + +#~ msgid "Code [0x%02X]: %s" +#~ msgstr "Codi [0x%02X]: %s" + +#~ msgid "Group Operation Error" +#~ msgstr "S'ha produït un error d'orientació del grup" + +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "Indiqueu-ne el motiu:" + +#~ msgid "Error requesting login token" +#~ msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar un testimoni d'entrada" + +#~ msgid "Unable to login. Check debug log." +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar, comproveu el registre de depuració." + +#~ msgid "Unable to login" +#~ msgstr "No s'ha connectar" + +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "Adreça TCP" + +#~ msgid "UDP Address" +#~ msgstr "Adreça UDP" + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "Mostra informació de la connexió" + +#~ msgid "Login failed, no reply" +#~ msgstr "Ha fallat l'entrada, no s'ha obtingut resposta" + +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr "L'usuari %s ha declinat la vostra sol·licitud" + +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr "L'usuari %s ha acceptat la vostra sol·licitud" + #~ msgid "Screen name:" #~ msgstr "Nom d'usuari:" -#~ msgid "Screen Name" -#~ msgstr "Nom d'usuari" - #~ msgid "Someone says your screen name in chat" #~ msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat" @@ -13770,9 +14725,6 @@ #~ msgid "_Send To" #~ msgstr "_Envia a" -#~ msgid "_Smiley" -#~ msgstr "_Emoticona" - #~ msgid "Conversation History" #~ msgstr "Històric de converses" @@ -13956,9 +14908,6 @@ #~ msgid "QQ: Offline" #~ msgstr "QQ: Fora de línia" -#~ msgid "Modify My Information" -#~ msgstr "Modifica la meva informació" - #~ msgid "Login in TCP" #~ msgstr "Entra amb TCP" @@ -14183,9 +15132,6 @@ #~ msgid "<b>%s:</b> %s" #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" -#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>Inactiu durant:</b> %s<br>" @@ -14231,12 +15177,6 @@ #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." #~ msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir %s a la seva llista d'amics" -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "La contrasenya no és vàlida" - -#~ msgid "Invalid username or password" -#~ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlides" - #~ msgid "" #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " #~ "Do you want to send an authorization request?" @@ -14281,9 +15221,6 @@ #~ msgid "Change Your QQ Face" #~ msgstr "Canvieu la vostra cara QQ" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualitza" - #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" #~ msgstr "" #~ "<i>La informació d'aquí sota pot ser que no sigui correcta</i><br>\n" @@ -14301,9 +15238,6 @@ #~ "\n" #~ "<b>Permet:</b> %s" -#~ msgid "<b>External User</b><br>" -#~ msgstr "<b>Usuari extern</b><br>" - #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" #~ msgstr "<b>ID d'usuari:</b> %s<br>" @@ -14319,12 +15253,6 @@ #~ msgid "Wrong Password" #~ msgstr "Contrasenya equivocada" -#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Adreça IP:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>" - #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" #~ msgstr "Envia les ordre_s «barra» desconegudes com a missatges" @@ -14352,9 +15280,6 @@ #~ msgid "Feature Calibration" #~ msgstr "Calibratge de característiques" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "Error initializing libdbi." #~ msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el libdbi." @@ -14395,8 +15320,8 @@ #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " #~ "account properties" #~ msgstr "" -#~ "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si " -#~ "està disponible» en les propietats del compte" +#~ "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu «Empra TLS si està " +#~ "disponible» en les propietats del compte" #~ msgid "Use TLS if available" #~ msgstr "Empra TLS si està disponible" @@ -14596,9 +15521,6 @@ #~ msgid "Reject Call" #~ msgstr "Rebutja la trucada" -#~ msgid "Connected to %s" -#~ msgstr "S'ha connectat a %s" - #~ msgid "_Mute" #~ msgstr "_Silencia" @@ -14640,9 +15562,6 @@ #~ msgid "Connected to Sametime Community Server" #~ msgstr "S'ha connectant al servidor Sametime Community" -#~ msgid "Admin Alert" -#~ msgstr "Alerta d'administració" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<b>Status</b>: %s" @@ -14895,9 +15814,6 @@ #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sumari" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalls" - #~ msgid "Out of the office" #~ msgstr "Fora de l'oficina" @@ -14907,10 +15823,6 @@ #~ msgid "IRC" #~ msgstr "IRC" -# FIXME -#~ msgid "Quit message" -#~ msgstr "Missatge de sortida" - #~ msgid "Buddy Information for %s" #~ msgstr "Informació d'amic per a %s" @@ -14932,9 +15844,6 @@ #~ msgid "AIM" #~ msgstr "AIM" -#~ msgid "ICQ UIN" -#~ msgstr "ICQ UIN" - #~ msgid "Yahoo" #~ msgstr "Yahoo" @@ -15049,15 +15958,9 @@ #~ "\n" #~ "Treu el missatge d'absència de tots els comptes.\n" -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Mostra menys opcions" - #~ msgid "/Buddies/_Signoff" #~ msgstr "/Amics/_Desconnecta" -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Eines/_Absent" - #~ msgid "New group name" #~ msgstr "Nom de grup nou" @@ -15129,9 +16032,6 @@ #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "Envia un fitxer a l'usuari" -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics" - #~ msgid "Invite a user" #~ msgstr "Convida un usuari" @@ -15570,14 +16470,6 @@ #~ msgid "Received HTTP error. Please report this." #~ msgstr "S'ha rebut l'error d'HTTP. Si us plau, informeu-nos-en." -# Gnome_2.6_Extras [rhythmbox.HEAD.ca.po] -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "" #~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " #~ "in the Account Editor)"