Mercurial > pidgin.yaz
diff po/hi.po @ 27336:988e8ee76731
merge of '62bb494a4382e4c1744f43473276c10a8d207d4a'
and 'ae4e1a6ad5b5058239a63399cfcac51570912378'
author | Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 03 Jul 2009 03:37:07 +0000 |
parents | 19a1e7d9a039 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hi.po Fri Jul 03 03:30:08 2009 +0000 +++ b/po/hi.po Fri Jul 03 03:37:07 2009 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-29 20:43+0530\n" "Last-Translator: Akash <akash@ncb.ernet.in>\n" "Language-Team: Akash <matrubhasha@ncb.ernet.in>\n" @@ -1919,6 +1919,8 @@ # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" @@ -2311,6 +2313,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <स्वतः जवाब दें>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" @@ -3425,6 +3431,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "अंतिम नाम" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "सर्वर को पींग नहीं कर पाया" + #, fuzzy msgid "Chat error" msgstr "पढ़ने में त्रुटि" @@ -3484,6 +3495,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "गाडू-गाडू खोज यन्त्र" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी दृढ़ करें..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "अज्ञात आदेश: %s" @@ -3532,7 +3547,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:(_P)" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "आइ आर सी उपनामों में वाइटस्पेस नहीं हो सकती" #. 1. connect to server @@ -4024,6 +4040,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "सवर्र द्वारा अवैध चुनौती" @@ -4322,6 +4341,14 @@ msgid "Resource" msgstr "सहारा" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "लौग आउट हो चुका है" + msgid "Middle Name" msgstr "मध्यस्थित नाम" @@ -4503,8 +4530,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "कक्ष खोजें" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "उपनाम:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "कोइ मिलता हुआ होस्ट नहीं" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "कार्य भाग" #, fuzzy msgid "Ping timeout" @@ -4527,7 +4563,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।" #, c-format @@ -4556,9 +4592,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "रजिस्ट्रेशन असफल रहा" -msgid "Already Registered" -msgstr "पहले से रेजिस्टर्ड है" - msgid "State" msgstr "स्थिति" @@ -4572,6 +4605,9 @@ msgid "Date" msgstr "दिनांक" +msgid "Already Registered" +msgstr "पहले से रेजिस्टर्ड है" + #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "रिजिस्टर" @@ -4604,6 +4640,10 @@ msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।" + +#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "खाता जानकारी बदलनें में त्रुटी" @@ -4999,13 +5039,13 @@ msgstr "ban <उपयोगकर्ता> [कक्ष]: किसी उपयोगकर्ता को कक्ष से निषिध करें।" msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." -msgstr "" - -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "" + +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" #, fuzzy @@ -5074,6 +5114,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पोर्ट" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5502,6 +5545,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "संपर्क निकालें" +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5900,21 +5947,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "समान्य प्रमाणीकरण नाकाम" -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s वैध समूह नाम नहीं है" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -msgid "Unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि।" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s पे %s (%s)" - #, fuzzy, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s आपको भेजना चाहता है" @@ -5923,52 +5955,29 @@ # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #, fuzzy msgid "Unable to add user" msgstr "%s उपयोगकर्ता को निषेध करने में असमर्थ" +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%s उपयोगकर्ता को जोड़ने में असमर्थ (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%s उपयोगकर्ता को निषिध करने में असमर्थ (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%s उपयोगकर्ता को स्वीकृत करने में असमर्थ (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s को जोड़ नही पाया क्योंकि बड्डी सूची भर चुकी है।" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s एक वैध पासपोर्ट खाता नहीं है।" - -#, fuzzy -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।" - #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका क्योंकि उपयोगकर्ता ऑफ-लाइन है" -msgid "Unable to rename group" -msgstr "समूह का नाम बदलने में असमर्थ" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "समूह को हटाने में असमर्थ" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6051,6 +6060,13 @@ "आपकी एम एस एन बड्डी सूची अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है। कृपया कुछ देर प्रतीक्षा कर फिर " "प्रयास करें।" +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +msgid "Unknown error." +msgstr "अज्ञात त्रुटि।" + msgid "Handshaking" msgstr "हेन्डशेकिंग" @@ -6069,6 +6085,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "बड्डी सूची ला रहा है" +#, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Away From Computer" msgstr "कमप्युटर से अनुपस्थिति" @@ -6106,14 +6130,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका क्योंकि अज्ञात त्रुटी हुई" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।" - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "पता पुस्तक में जोङे " @@ -6147,6 +6163,52 @@ msgstr "ऐ आई एम/आई सी क्यू प्रोटॅकोल प्लगइन" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s वैध समूह नाम नहीं है" + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s पे %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "%s उपयोगकर्ता को जोड़ने में असमर्थ (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "%s उपयोगकर्ता को निषिध करने में असमर्थ (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "%s उपयोगकर्ता को स्वीकृत करने में असमर्थ (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s को जोड़ नही पाया क्योंकि बड्डी सूची भर चुकी है।" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s एक वैध पासपोर्ट खाता नहीं है।" + +#, fuzzy +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।" + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "समूह का नाम बदलने में असमर्थ" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "समूह को हटाने में असमर्थ" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।" + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -6181,6 +6243,8 @@ msgstr "आपको सवर्र से डिसकनेक्ट्ड कर दिया गया।" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "नया अनुपस्थिति संदेश" @@ -6231,11 +6295,14 @@ #, c-format msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." -msgstr "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" @@ -6578,10 +6645,6 @@ msgstr "प्रमुख ग्रन्थरक्षा ग्रह कि संरचना खोटी है" #, fuzzy -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड" - -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "जिस उपयोगकर्ता का नाम आपने डाला है उसका होस्ट पहचान नहीं पाया" @@ -6796,6 +6859,28 @@ msgstr "सवर्र पोर्ट" #, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "सवर्र ने अवैध उत्तर दिया।" + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप " +"बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "गलत पासवर्ड " + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया" @@ -7098,60 +7183,6 @@ "किसी अक्षर से शुरु होना चाहीए और उसमें केवल अक्षर, अंक और खाली जगह होने चाहीए, नहीं तो " "केवल अंक होने चाहीए।" -#. Unregistered username -#. uid is not exist -#, fuzzy -msgid "Invalid username." -msgstr "अवैध उपयोगकर्ता-नाम" - -msgid "Incorrect password." -msgstr "गलत पासवर्ड " - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "आपका खाता अभी निलंबित है।" - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "ऐ औ एल इंसटेंट मैसंजर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।" - -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप " -"बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।" - -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "यह क्लायंट अनुवाद बहुत पुराना है। कृपया अपग्रेड करें यहा पर %s" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया" - -msgid "Received authorization" -msgstr "प्रमानिकरण मिला" - -msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।" - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "सेक्योर आई डी डालें" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "डिजीटल डिसप्ले से 6 अंको का नंबर डालें" - -# * -# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "ठीक" - #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7172,6 +7203,57 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "गेम वैध लॉगिन हैश लाने में असमर्थ रहा।" +msgid "Could Not Connect" +msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया" + +msgid "Received authorization" +msgstr "प्रमानिकरण मिला" + +#. Unregistered username +#. uid is not exist +#, fuzzy +msgid "Invalid username." +msgstr "अवैध उपयोगकर्ता-नाम" + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "आपका खाता अभी निलंबित है।" + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "ऐ औ एल इंसटेंट मैसंजर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।" + +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "यह क्लायंट अनुवाद बहुत पुराना है। कृपया अपग्रेड करें यहा पर %s" + +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप " +"बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।" + +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।" + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "सेक्योर आई डी डालें" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "डिजीटल डिसप्ले से 6 अंको का नंबर डालें" + +# * +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "ठीक" + msgid "Password sent" msgstr "पासवर्ड भेजा दिया" @@ -7675,6 +7757,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी दृढ़ करें(यू आर एल)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login #, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "पासवर्ड बदलें (यू आर ऐल )" @@ -7711,6 +7794,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "बड्डी की खोज जानकारी द्वारा करें" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "उपयोगकर्ता लौग्ड नहीं है" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -10183,10 +10270,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "स्वचालित" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -10210,6 +10293,40 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "बड्डी को जोड़ना मना हो गया " +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "सवर्र से एस एस एल कनेक्शन बनाने में त्रुटी।" + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "गलत पासवर्ड " + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "अज्ञात त्रुटी संखया %d। याहू में लॉग-इन करने से शायद ठीक हो जाय।" + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "अज्ञात त्रुटी संखया %d। याहू में लॉग-इन करने से शायद ठीक हो जाय।" + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड" + #, fuzzy, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10324,9 +10441,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Activate which ID?" -msgstr "कोनसा आइ डी क्रियांवित करें?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "किससे संवाद करें ?" @@ -11153,18 +11269,19 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Room _List" -msgstr "कक्ष सूची" +# And now for the buttons +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "खाता:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "कृप्या जिस चैट में आप शामिल होना चाहतें हैं उसके बारे में उचित जानकारी भरें।\n" -# And now for the buttons -msgid "_Account:" -msgstr "खाता:(_A)" +#, fuzzy +msgid "Room _List" +msgstr "कक्ष सूची" #, fuzzy msgid "_Block" @@ -11675,6 +11792,117 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/बड्डी/ऑफलाइन बड्डी दिखायें" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "लौग आउट हो चुका है" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "फैलाइये(_E)" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "सिकुड़िये(_C)" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "शोर्टकट" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "ऑनलाइन" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "दूर" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "ऑफलैन" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "स्वभाव" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +msgid "Message Text" +msgstr "सन्देश टेक्स्ट्" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "सन्देश टेक्स्ट्" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" + #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" @@ -12266,6 +12494,10 @@ msgstr "हंगेरियाई" #, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "रोमानी" + +#, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "मेसिडोनियन" @@ -12371,6 +12603,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "स्वीडिश" +msgid "Swahili" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "टर्मिनल" @@ -12866,11 +13101,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "चित्र संचित करें" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "चित्र संचित करें...(_S)" -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "" @@ -12961,10 +13194,6 @@ msgstr "फॉन्ट का चेहरा" #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग" - -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग" @@ -13288,6 +13517,10 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "किसे झपटें" +# And now for the buttons +msgid "_Account:" +msgstr "खाता:(_A)" + msgid "_Buddy name:" msgstr "बड्डी नाम:(_B)" @@ -13413,7 +13646,14 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "अज्ञात झपटा घटना। कृप्या इसकी रपट करें!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "चित्र संचय करने में असफल: %s\n" + +msgid "Theme failed to copy." msgstr "" msgid "Install Theme" @@ -14054,6 +14294,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "बड्डी चुनिये" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "" @@ -14297,6 +14541,79 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "सवर्र पता" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "सम्मेलन सवर्र में घुसें" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "सम्मेलन सवर्र को सवाल करने के लिए चुने" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "औनलाइन अभिन्यास" + +# Buddy List +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची भेजें" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "जब अनुपस्थित" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "के लिए खोज(_S):" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "ध्वनि का चुनाव" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>विवरण:</b> डरावना" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..." + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "ब्रउज़र(_B):" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..." + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Buddy is idle" msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः" @@ -14893,12 +15210,6 @@ " - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है\n" " -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है." -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Hyperlink Color" msgstr "हाइपरलिंक रंग" @@ -14911,6 +15222,11 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "संदेश भेजें" +# ---------- "Notification Removals" ---------- +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "सूचक हटाना" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" @@ -14947,38 +15263,33 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -#, fuzzy -msgid "Interface colors" -msgstr "रगों पर ध्यान न दें(_o)" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "नयी डाक की सूचनाऐँ" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "बंद करें" # And now for the buttons #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "खाता" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -15138,6 +15449,137 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ बदलता है" +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "लौग्ड नहीं है" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "%s ने लॉग आउट किया।" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "गपशप से जुड़ें" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "उपेक्षा" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "घंटा" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "ओपेरा(Opera)" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "प्रमानिकरण दिया" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "त्रुटी" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "सूचना" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "अस्पष्ट अनुरोध" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "चेतावनी स्तर" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "वस्तुस्थिति: %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "चैट कक्ष सूची की कड़ी" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "अइकॉन संचित करें" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण" + +# And now for the buttons +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "खाता विवरण" + +# Buddy List +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "बड्डी सूची" + +# Buddy List +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "बड्डी सूची" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -15375,6 +15817,14 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "कोनसा आइ डी क्रियांवित करें?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "रगों पर ध्यान न दें(_o)" + +#, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "(1 सन्देश)" @@ -15879,10 +16329,6 @@ #~ msgstr "उपयोगकर्ता है %s: %s" #, fuzzy -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?" - -#, fuzzy #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "फाइल कार्यवाही में गलती" @@ -15891,10 +16337,6 @@ #~ msgstr "%s ने अभी लॉग-इन किया है" #, fuzzy -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि" - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to login, check debug log" #~ msgstr "ऐ आई एम में लॉगिन करने में असमर्थ" @@ -16021,11 +16463,6 @@ #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "संदेश(_M)" -# And now for the buttons -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "खाता:" - #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "कनेक्शन टूटने की त्रुटियां छुपाएं" @@ -16188,13 +16625,6 @@ #~ "\n" #~ "<b>वस्तुस्थिति:</b> ओफलाइन" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> Spooky" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>विवरण:</b> डरावना" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" @@ -16881,9 +17311,6 @@ #~ msgid "Send a message to the selected buddy" #~ msgstr "चुने हुए उपयोगकर्ता को संदेश भेजें" -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" - #~ msgid "_Chat" #~ msgstr "चैट(_C)" @@ -17114,9 +17541,6 @@ #~ msgid "Summary" #~ msgstr "सारांश" -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "सन्देश टेक्स्ट्" - #~ msgid "Away Messages" #~ msgstr "अनुपस्थिति संदेश" @@ -17216,9 +17640,6 @@ #~ msgid "Critical error in GG library\n" #~ msgstr "जीजी वाचनालय में नाजु़क त्रुटी\n" -#~ msgid "Unable to ping server" -#~ msgstr "सर्वर को पींग नहीं कर पाया" - #~ msgid "Send as message" #~ msgstr "संदेश कि तरह भेजें" @@ -17424,9 +17845,6 @@ #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s लॉग-इन कर चुका है।" -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s ने लॉग आउट किया।" - #~ msgid "" #~ "%s has just been warned by %s.\n" #~ "Your new warning level is %d%%"