diff po/ar.po @ 27666:a08e84032814

merge of '2348ff22f0ff3453774b8b25b36238465580c609' and 'e76f11543c2a4aa05bdf584f087cbe3439029661'
author Paul Aurich <paul@darkrain42.org>
date Sun, 12 Jul 2009 05:43:38 +0000
parents b9790d3e2a0a
children bfe511f69e93
line wrap: on
line diff
--- a/po/ar.po	Sun Jul 12 05:42:40 2009 +0000
+++ b/po/ar.po	Sun Jul 12 05:43:38 2009 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -1753,6 +1753,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s خرج"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "عُطل مجهول"
 
@@ -2151,6 +2153,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <رد-تلقائي>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "أنت تستخدم %s، بينما هذه الملحقة تتطلب %s."
@@ -2540,9 +2546,10 @@
 msgstr "يُضمِّن سجلات عملاء التراسل الأخرى في عارض السجلات."
 
 #. * description
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2596,8 +2603,9 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "احفظ الرسائل المرسلة إلى مستخدم غير متصل كإشعار."
 
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 "المتبقي من الرسائل سيحفظ كإشعار. يمكنك تحرير/حذف الإشعار من مربع حوار `إشعار "
@@ -2845,14 +2853,16 @@
 "تعذّر اكتشاف تثبيت ActiveTCL. إذا كنت ترغب في استخدام ملحقات TCL، ثبِّت "
 "ActiveTCL من   http://www.activestate.com\n"
 
-msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 "لم يُعثر على عدة أدوات أبل بونجور لويندوز، راجع الأسئلة الشائعة في: http://d."
 "pidgin.im/BonjourWindows لمزيد من المعلومات."
 
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "تعذّر الاستماع إلى اتصالات التراسل الفوري الواردة\n"
 
 msgid ""
@@ -2905,14 +2915,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة، لا يمكن أن تبدأ المحادثة."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "لا يمكن فتح المقبس"
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"تعذّر إنشاء مقبس:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "لا يمكن ربط المقبس بالمنفذ"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "لا يمكن الاستماع إلى المقبس"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"تعذّر إنشاء مقبس:\n"
+"%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "عطل أثناء التواصل مع mDNSResponder."
@@ -2959,13 +2976,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "حمّل قائمة الأصدقاء من ملف..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "املأ حقول التسجيل."
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "كلمة السر غير متطابقة."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "تعذّر تسجيل حساب جديد. حدث خطأ.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -2977,14 +2997,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "كلمة السّر"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "أعد كتابة كلمة السر"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "أدخل الرمز الحالي"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "الرمز الحالي"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "كلمة السر (مجددًا)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "صورة كابتشا"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "سجّل حساب Gadu-Gadu جديد"
@@ -3037,6 +3058,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "كلمة السر الحالية"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "أعد كتابة كلمة السر"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "أدخل الرمز الحالي"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "الرمز الحالي"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "من فضلك، أدخل كلمة السر الحالية وكلمة السر الجديدة لـ UIN: "
 
@@ -3084,8 +3114,8 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "لا يوجد مستخدمون يطابقون معيار البحث."
 
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "تعذّرت قراءة المقبس"
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "تعذّرت القراءة من المقبس"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "جُلِبَت قائمة الأصدقاء"
@@ -3099,8 +3129,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "تم حفظ قائمة أصدقائك على الخادوم."
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "فشل الاتصال."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "متَّصل"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "فشل الاتصال"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "أضف إلى الدردشة"
@@ -3108,13 +3144,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "ا_سم الدردشة:"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم."
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "يتّصل"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "عُطل في الدردشة"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "اسم الدردشة هذا مستخدم بالفعلً"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "غير متصل بالخادوم."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3156,6 +3202,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "مستخدم Gadu-Gadu "
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "اجلب الخادوم ..."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "أمر مجهول: %s"
@@ -3170,7 +3220,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "فشل إرسال الملف"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "لا يمكن فتح منفذ استماع."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3186,8 +3237,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "\"رسالة اليوم\" لأجل %s "
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "قطع الخادومُ الاتصال"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"فُقد الاتصال بالخادوم:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "اعرض \"رسالة اليوم\""
@@ -3198,25 +3259,24 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "كلمة ال_سر:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "لا يمكن للاسم المستعار في IRC أن يحوي مسافة خاوية"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "يتّصل"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "لا يتوفر دعم SSL"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "تعذَّر إنشاء مقبس"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادوم"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "خطأ في القراءة"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "تعذّر الاتصال"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "تعذّر الاتصال ب%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "أَغلقَ الخادومُ الاتصال"
 
 msgid "Users"
 msgstr "المستخدمون"
@@ -3674,10 +3734,12 @@
 msgid "execute"
 msgstr "نفِّذ"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "يتطلب الخادوم TLS/SSL للولوج. لا يوجد دعم TLS/SSL."
 
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "تطلب تعمية، لكن لا يوجد دعم TLS/SSL."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
@@ -3694,16 +3756,25 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "استيثاق بالنص الصريح"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "فشل الاستيثاق"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "استجابة غير صحيحة من الخادوم."
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "لا يستخدم الخادوم أي طريقة استيثاق مدعومة"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "أنت تتطلب استخدام التعمية لكنها غير متاحة على الخادوم."
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "تحدٍ غير صحيح من الخادوم"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "عطل في SASL"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3723,10 +3794,8 @@
 "تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n"
 "%s"
@@ -3735,12 +3804,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "تعذّر استبداء الاتصال"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "تعذّر إنشاء مقبس"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "عطل في الكتابة"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "الاسم الكامل"
 
@@ -3810,165 +3873,20 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "الملف المحلي:"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr "آخر نشاط"
-
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr "عناصر اكتشاف الخدمة"
-
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "عنونة الأبيات الممتدّة"
-
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "دردشة متعددة المستخدمين"
-
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "معلومات التواجد الممتدة للدردشة متعددة المستخدمين"
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr "تيار بايتات داخل الحزمة"
-
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "أوامر لحظية"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr "خدمة PubSub"
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr "تيار بايتات SOCKS5"
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr "بيانات خارج الحزمة"
-
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "XHTML-IM"
-
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "التسجيل داخل الحزمة"
-
-msgid "User Location"
-msgstr "موضع المستخدم"
-
-msgid "User Avatar"
-msgstr "أيقونة المستخدم"
-
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "تنويه حالة الدردشة"
-
-msgid "Software Version"
-msgstr "إصدارة البرمجية"
-
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "بدأ التيار"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "نقل الملفّات "
-
-msgid "User Mood"
-msgstr "مزاج المستخدم"
-
-msgid "User Activity"
-msgstr "نشاط المستخدم"
-
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "إمكانات الكيان"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr "مفاوضات الجلسات المعمّاة"
-
-msgid "User Tune"
-msgstr "نغمة المستخدم"
-
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "تبادل دوراني للعناصر"
-
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "عنوان الوصولية"
-
-msgid "User Profile"
-msgstr "لاحة المستخدم"
-
-msgid "Jingle"
-msgstr "Jingle"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr "Jingle Audio"
-
-msgid "User Nickname"
-msgstr "كنية المستخدم"
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr "Jingle ICE UDP"
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr "Jingle ICE TCP"
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr "Jingle Raw UDP"
-
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "فيديو Jingle"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr "Jingle DTMF"
-
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "إيصالات الرسائل"
-
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "نشر المفتاح العلني"
-
-msgid "User Chatting"
-msgstr "المستخدم يدردش"
-
-msgid "User Browsing"
-msgstr "المستخدم يتصفّح"
-
-msgid "User Gaming"
-msgstr "المستخدم يلعب"
-
-msgid "User Viewing"
-msgstr "المستخدم يطالع"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "بِنْج"
-
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "تعمية الأبيات"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr "وقت الكيان"
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr "تسليم متأخر"
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr "عناصر البيانات التشاركيّة"
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr "مستودع الملفات والمشاركة"
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr "اكتشاف خدمة STUN لـ Jingle"
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr "التفاوض المبسط لجلسة معمّاة"
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr "تدقيق القفزات"
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "الإمكانات"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "الأولويّة"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "مورد"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged Off"
+msgstr "والِج بالفعل"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "الاسم الأوسط"
 
@@ -4135,19 +4053,25 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "ابحث عن الغرف"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "أنت تتطلب استخدام التعمية لكنها غير متاحة على الخادوم."
-
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "الكنية:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "لا يوجد مستخدمون مطابقون"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "الدّور"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "مهلة بِنْج"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "عطل في القراءة"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4157,7 +4081,7 @@
 msgstr "هوية XMPP غير صحيحة. يجب تحديد النطاق."
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
 
 #, c-format
@@ -4184,9 +4108,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "فشل إلغاء التسجيل"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "مسجل بالفعل"
-
 msgid "State"
 msgstr "الإقليم"
 
@@ -4199,6 +4120,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "التاريخ"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "مسجل بالفعل"
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "ألغ التسجيل"
 
@@ -4226,6 +4150,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "غيّر التسجيل"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "عطل في إلغاء تسجيل الحساب"
 
@@ -4319,9 +4247,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "عطل أثناء تغيير كلمة السر"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "كلمة السر (مجددًا)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "غيّر كلمة سر XMPP"
 
@@ -4600,16 +4525,18 @@
 "ban &lt;user&gt; [reason]:\n"
 "اطرد مستخدما من الغرفة."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:\n"
 "حدّد علاقة المُستخدم بالغرفة."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:\n"
 "حدد دور مستخدم في غرفة."
@@ -4681,6 +4608,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "وسطاء نقل الملفات"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4719,6 +4649,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "خطأ مجهول في التواجد"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "عطل أثناء الانضمام للدردشة %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "عطل في دردشة %s"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "أنشئ غرفة جديدة"
 
@@ -4733,16 +4671,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "ا_قبل المبدئية"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "عطل أثناء الانضمام للدردشة %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "عطل في دردشة %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "لا سبب معطى"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "لقد طردك %s: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "طردك %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "حدث عطل أثناء فتح الملف."
 
 #, fuzzy
@@ -5074,6 +5016,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "مراسلين غير التراسل الفوري"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "لكزة"
 
@@ -5227,9 +5173,6 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN تتطلب دعم SSL. رجاءً ثبت مكتبة SSL مدعومة."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "عطل في جلب اللاحة"
 
@@ -5420,63 +5363,26 @@
 msgstr "استيثاق هويّة Windows Live: رد غير سليم"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ليست مجموعة صالحة."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "خطأ مجهول."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s على %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s أرسل لك لكزة"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "عُطل مجهول (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "عُطل مجهول (%d)"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "المستخدمين التاليين ناقصين في دفتر عناوينك"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم على %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "تعذّر حظر مستخدم على %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "تعذّر السماح لمستخدم على %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "لا يمكن إضافة %s لأن قائمة اصدقائك ممتلئة."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ليس حساب جواز مرور صالح."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا."
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "لم تُرسل رسالة المحمول لأنها طويلة جدا."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "تعذّر تغيير اسم المجموعة"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "تعذّر حذف المجموعة"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5539,9 +5445,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "الرسالة ربما تكون لم ترسل لحدوث عطل مجهول."
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "تعذّر الاتصال"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "عطل في الكتابة"
 
@@ -5556,19 +5459,23 @@
 "خطأ اتصال من خادوم %s:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "لا يدعم الخادوم هذا البروتوكول."
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "خطأ في تحليل HTTP."
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "قمت بالدخول من موقع آخر."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "خواديم MSN غير متاحة مؤقتًا. من فضلك انتظر و حاول مرة ثانية."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "خادوم MSN سيطفأ مؤقتا."
 
 #, c-format
@@ -5597,6 +5504,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "يجري جلب قائمة الأصدقاء"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "بعيد عن الحاسوب"
 
@@ -5635,14 +5550,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "الرسالة ربما تكون لم ترسل لحدوث عطل مجهول:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s أضافك إلى قائمة أصدقائه."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s حذفك من قائمة أصدقائه."
-
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "أأحذف الصديق من دفتر العناوين؟"
 
@@ -5672,6 +5579,54 @@
 msgstr "ملحقة بروتوكول MSN"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ليست مجموعة صالحة."
+
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطأ مجهول."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "تعذّر حظر مستخدم على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "تعذّر السماح لمستخدم على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "لا يمكن إضافة %s لأن قائمة اصدقائك ممتلئة."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ليس حساب جواز مرور صالح."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم المجموعة"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "تعذّر حذف المجموعة"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s أضافك إلى قائمة أصدقائه."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s حذفك من قائمة أصدقائه."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "لا مستخدِم باسم: %s"
 
@@ -5703,6 +5658,8 @@
 "%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "رسالة بريد جديدة"
 
@@ -5753,43 +5710,29 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "أضف معارف من الخادوم"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "متَّصل"
-
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "عطل بروتوكول، رمز %d: %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "‏%s كلمة السر مكونة من %d حرف، أطول من %d وهو الطول المُتوقّع ل MySpaceIM. من "
 "فضلك قصّر كلمة سرّك مِن http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings.changePassword ثم أعِد المحاولة."
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة"
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "عطل في MySpaceIM"
 
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "حالة دخل غير صحيحة"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "براح القراءة ممتليء (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "رسالة يتعذّر تحليلها"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم: %s (%d)"
-
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "فشلت إضافة صديق"
 
@@ -5871,6 +5814,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "إصدارة العميل"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "‏MySpaceIM - الاسم غير مُتاح"
 
@@ -6087,9 +6036,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "الأرشيف الرئيسي غير مضبوط"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة"
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr " لا يمكن تعرُّف خادوم اسم المستخدم المدخل"
 
@@ -6128,9 +6074,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "خطأ مجهول: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "فشل الولوج (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "تعذّر إرسال ping للمستخدم %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6231,9 +6177,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "يجري الاستيثاق..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم."
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "في انتظار رد..."
 
@@ -6257,22 +6200,17 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "هل تود الانضمام للمحادثة؟"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "أولجت خارجا لأنك ولجت من حاسوب آخر."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "يبدو أن %s غير متصل و لم يتسلم الرسالة التي أرسلتها توا.."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم. من فضلك أدخل عنوان الخادوم الذي تود الاتصال به."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "عطل. دعم SSL غير مثبت."
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "لقد فُضَّ هذا الاجتماع. لا يمكن إرسال المزيد من الرسائل."
 
@@ -6295,24 +6233,33 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "منفذ الخادوم"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "تلقيت استجابة غير متوقّعة من خادوم HTTP."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"قمت بالاتصال و قطعته مرات عديدة في وقت قصير جدا. انتظر عشر دقائق وحاول "
+"مجددا. إذا استمريت في المحاولة الآن فسينبغي لك الانتظار مدة أطول."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "تعذّر الانضمام لقناة الدردشة"
 
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "اسم غرفة دردشة غير صالح"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "أَغلقَ الخادومُ الاتصال"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"فُقد الاتصال بالخادوم:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بالخادوم."
 
 #. *< type
@@ -6360,7 +6307,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بمستخدم بعيد."
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "لا يمكن عمل اتصال بالمستخدم البعيد"
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6559,21 +6507,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "تعليق الصديق"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "تعذّر الاتصال بخادوم الاستيثاق:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تعذّر الاتصال بخادوم BOS:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم."
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "حُدِّد اسم المُستخدم"
@@ -6585,52 +6527,60 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "يُنهي الاتصال"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "تعذّر الولوج: لم يمكن الولوج باسم %s لأنه اسم غير صحيح. يجب أن يكون الاسم "
 "عنوان بريد صحيح، أو أن يبدأ بحرف و يحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو "
 "أرقاما فقط."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة إلى AIM."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة."
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "استُقبِل الاستيثاق"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
-
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "كلمة سر خطأ."
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "المستخدم غير موجود"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "حسابك مُعَلّق حاليا."
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "خدمة مِرسال AOL الفوري غير متاحة مؤقتًا."
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "إصدارة العميل التي تستخدمها قديمة جدًا. من فضلك رقها من %s"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "قمت بالاتصال و قطعته مرات عديدة في وقت قصير جدا. انتظر عشر دقائق وحاول "
 "مجددا. إذا استمريت في المحاولة الآن فسينبغي لك الانتظار مدة أطول."
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "إصدارة العميل التي تستخدمها قديمة جدًا. من فضلك رقها من %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "تعذّر الاتصال"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "استُقبِل الاستيثاق"
-
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح."
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -6645,20 +6595,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_موافق"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة إلى AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "أُرسِلت كلمة السر"
 
@@ -6833,6 +6769,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "عضو منذ"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "الإمكانات"
+
 msgid "Profile"
 msgstr "لاحة"
 
@@ -7010,9 +6949,9 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "رسالة \"غياب\" أطول من المسموح."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7038,9 +6977,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "أيتام"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "تعذّرت إضافة الصديق %s لأن لديك أصدقاء أكثر من المسموح به في قائمة أصدقائك. "
@@ -7049,8 +6988,8 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(بلا اسم)"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "تعذّرت إضافة الصديق %s لسبب مجهول."
 
 #, c-format
@@ -7174,6 +7113,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "ضع معلومات المستخدم (وِب)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "غيّر كلمة السر (وِب)"
 
@@ -7203,6 +7143,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "ابحث عن صديق بواسطة المعلومات"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "لم يلِج المستخدم"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -7836,7 +7780,7 @@
 msgstr "فترات التحديث"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "تعذّر تظهير رد الخادوم المُستَلَم"
 
 #, c-format
@@ -7863,10 +7807,6 @@
 msgstr "رمز رد غير معروف أثناء الولوج (0x%02X)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "تعذّر تظهير رد الخادوم المُستَلَم"
-
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "يسجّل كابتشا ..."
 
@@ -7904,21 +7844,9 @@
 "رمز رد غير معروف أثناء الولوج (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "تعذّر الاتصال."
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "عطل في المقبس"
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "تعذّرت القراءة من المقبس"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "عطل في الكتابة"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "قُطع الاتصال"
-
 #, fuzzy
 msgid "Getting server"
 msgstr "اجلب الخادوم ..."
@@ -7927,8 +7855,9 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "مُنِع الطلب"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "لا يمكن استجلاء المضيف"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم."
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "خادوم أو منفذ غير صحيح"
@@ -7981,7 +7910,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt login reply"
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "تعذر تظهير رد الولوج"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -8001,9 +7930,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "ألغى %d نقل %s"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "أُغلِق الاتصال (تدري الكتابة)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>عنوان المجموعة:</b> %s<br>"
@@ -8057,17 +7983,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "إعلان من مدير Sametime"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "صُفِّر الاتصال"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "عطل في القراءة من المقبس: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "إعلان من %s"
@@ -8090,6 +8005,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "كاميرا فيديو"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "نقل الملفّات "
+
 msgid "Supports"
 msgstr "الدعم"
 
@@ -8895,6 +8813,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "إحصائيات الشبكة"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "بِنْج"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "فشل بِنْج"
 
@@ -8954,7 +8875,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "قطع الخادوم الاتصال"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "خطأ أثناء الاتصال بخادوم SILC"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -8964,26 +8886,26 @@
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr "فشلت متابعة الجلسة المفصولة. اضغط \"أعِد الاتصال\" لتُنشئ اتصالا جديدا."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "فشل الاتصال"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "يجري تبادل المفاتيح"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "تعذّر إنشاء اتصال"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "يجري الاتصال بخادوم SILC"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "نفدت الذّاكرة"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "لا يمكن استبداء بروتوكول SILC"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9320,7 +9242,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "يجري توليد زوج مفاتيح SILC..."
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "تعذّر توليد زوج مفاتيح SILC\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9412,6 +9335,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "لا تتوفر إحصائيات للخادوم"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "خطأ أثناء الاتصال بخادوم SILC"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "فشل: إصدارة قديمة. رقّ العميل."
@@ -9452,30 +9378,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "فشل: فشل الاستيثاق"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "تعذّر استبداء اتصال عميل SILC"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "اللهو الخفي"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "تعذّر تحميل زوج مفاتيح SILC: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "تعذّرت الكتابة"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "تعذّر الاتصال"
-
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "تعذّر إنشاء اتصال"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "استجابة خادوم مجهولة."
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "لايمكن إنشاء مقبس استماع"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "لا يمكن استجلاء اسم المضيف"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "تعذّر إنشاء مقبس"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "لا يمكن أن تحوي أسماء مستخدمي SIP فراغات أو رمز @"
@@ -9517,9 +9440,82 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "استوثق من النطاق"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr ""
+"join &lt;room&gt;: \n"
+"انضم إلي غرفة دردشة في شبكة ياهو"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr ""
+"list: \n"
+"اسرد الغرف في شبكة ياهو"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
+"doodle: \n"
+"اطلب من المستخدم أن يبدأ جلسة Doodle"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "هويّة ياهو..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "ملحقة بروتوكول ياهو"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "خادوم الاستدعاء"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "منفذ الاستدعاء"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "خادوم نقل الملفات"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "منفذ نقل الملفات"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "محليّة غرفة الدردشة"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة."
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "خادوم دردشة ياهو"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "منفذ دردشة ياهو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "هويّة ياهو..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "ملحقة بروتوكول ياهو"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
@@ -9544,6 +9540,30 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "رفضت إضافة صديق"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بالخادوم."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr "خطأ مجهول رقم %d. الولوج في موقع ياهوو! على الوب قد يصحح هذه المشكلة."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr "خطأ مجهول رقم %d. الولوج في موقع ياهوو! على الوب قد يصحح هذه المشكلة."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9574,37 +9594,32 @@
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "خطأ مجهول رقم %d. الولوج في موقع ياهوو! على الوب قد يصحح هذه المشكلة."
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "تعذرت إضافة الصديق %s إلى المجموعة %s على قائمة الخادوم للحساب %s."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "تعذرت إضافة الصديق إلى قائمة الخادوم."
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ %s/%s/%s.swf مسموع] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "تلقيت استجابة غير متوقّعة من خادوم HTTP."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "مشكلة في الاتصال"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "انقطع الاتصال مع %s:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تعذّر إقامة اتصال مع %s:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n"
 "%s"
 
 msgid "Not at Home"
@@ -9652,8 +9667,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "إبدأ Doodling"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "أي هوية أُنشّط؟"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "من أضم إلى الدردشة؟"
@@ -9667,79 +9682,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "افتح صندوق الوارد"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
-"join &lt;room&gt;: \n"
-"انضم إلي غرفة دردشة في شبكة ياهو"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr ""
-"list: \n"
-"اسرد الغرف في شبكة ياهو"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
-"doodle: \n"
-"اطلب من المستخدم أن يبدأ جلسة Doodle"
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "هويّة ياهو..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "ملحقة بروتوكول ياهو"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "ياهو اليابان"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "خادوم الاستدعاء"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "خادوم استدعاء اليابان"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "منفذ الاستدعاء"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "خادوم نقل الملفات"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "خادوم نقل ملفّات ياباني"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "منفذ نقل الملفات"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "محليّة غرفة الدردشة"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "تجاهل دعوات الاجتماعات و غرف الدردشة"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "مسار قائمة غرفة المحادثة."
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "خادوم دردشة ياهو"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "منفذ دردشة ياهو"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "أُرسِل طلب Doodle."
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "تعذّر الاتصال."
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "تعذّر إنشاء موصّف ملف."
 
@@ -9747,6 +9698,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "‏%s يحاول أن يرسل لك مجموعة من %d ملفات.\n"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "عطل في الكتابة"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "لاحة ياهو! اليابان"
 
@@ -9860,23 +9814,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "كاميرا وِب"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "مشكلة في الاتصال"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "تعذّر احضار قائمة الغرف."
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "غرف المستخدمين"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "مشكلة اتصال مع خادوم YCHT."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"انقطع الاتصال بالخادوم\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10009,33 +9959,22 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "التعرّض"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تعذّر إنشاء مقبس:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "تعذّر تحليل استجابة من خادوم وسيط HTTP: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "خطأ في اتصال وسيط HTTP %d"
 
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr "الوصول ممنوع: لا يسمح خادوم وسيط HTTP بأنفقة المنفذ %d."
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "لايمكن استجلاء اسم المضيف"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "يجري طلب انتباه %s..."
@@ -10261,12 +10200,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "تعذّر الاتصال بـ %s: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr "يتطلب الخادوم TLS/SSL للولوج. لا يوجد دعم TLS/SSL."
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10468,16 +10401,17 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "من فضلك حدِّث الحقول الضروريّة."
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "قائمة ال_غرف"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "الحساب"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "من فضلك أدخل المعلومات المناسبة حول الدردشة التي تود الانضمام لها.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "_حساب:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "قائمة ال_غرف"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "اح_ظر"
@@ -10514,9 +10448,14 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "اعرض ال_سجل"
 
-msgid "Hide when offline"
+#, fuzzy
+msgid "Hide When Offline"
 msgstr "اخفِ عندما لا تكون متصلا"
 
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
+msgstr "أظهر عندما لا تكون متصلا"
+
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_كنية..."
 
@@ -10917,6 +10856,115 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/الأصدقاء/رتّب الأصدقاء"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "لاو"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_مدّد"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "اختر لون الخلفية"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "قلّ_ص"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "اختر لون الخلفية"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "اختصار"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "متصل"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "غائب"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "غير متصل"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "نص المزاج"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "أُرسِلت الرسالة"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "غيّر معلومات المستخدم لأجل %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr "أدخل اسم المضيف صاحب هذه الشهادة."
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "خادوم SSL"
@@ -10962,7 +11010,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "اجلب رسالة \"الغياب\""
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "آخر ماقيل"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -11423,6 +11472,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "مجرية"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "رومانية"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "إندونيسية"
 
@@ -11521,6 +11574,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "سويدية"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "تاميلية"
 
@@ -11856,7 +11912,7 @@
 msgstr "لون الرابط الفائق المزار"
 
 #, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "لون لرسم الروابط الفائقة عندما تكون الفأرة فوقها."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
@@ -11894,15 +11950,24 @@
 msgstr "لون اسم رسالة الإجراء"
 
 #, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr "لون رسم اسم رسالة إجراء."
+
+#, fuzzy
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "أرسل لون اسم الرسالة"
 
 #, fuzzy
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr "لون رسم اسم رسالة إجراء."
+
+#, fuzzy
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "إزالة التنبيه"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification font"
@@ -11956,11 +12021,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "ا_حفظ الصورة..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "أ_ضف بسمة مخصصة..."
 
@@ -12045,9 +12108,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "نوع الخط"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "لون الخلفية"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "لون المقدمة"
 
@@ -12305,6 +12365,10 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "أمر المتصفح \"اليدوي\" تم اختياره، ولكن لم يُحدد أي أمر."
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "رسالة مجهولة"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "افتح جميع الرسائل"
 
@@ -12322,10 +12386,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">لديك رسالة!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "رسالة مجهولة"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "الملحقات التالية ستفرغ."
 
@@ -12380,6 +12440,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "إشعار على من"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "_حساب:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "ا_سم الصديق:"
 
@@ -12490,7 +12553,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "حدث إشعار مجهول. من فضلك أبلغ عن هذا!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات."
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12527,8 +12599,9 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "عند الرسائل غير المقروءة"
 
-msgid "Conversation Window Hiding"
-msgstr "إخفاء نافذة المحادثة"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window"
+msgstr "نوافذ المحادثة الفورية"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "ا_خفِ محادثات التراسل الفوري الجديدة"
@@ -12536,6 +12609,9 @@
 msgid "When away"
 msgstr "عند الغياب"
 
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "_صغّر نوافذ المحادثات الجديدة"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr "الألسنة"
@@ -12594,9 +12670,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "أ_ومض النافذة عند استقبال الرسائل الفورية"
 
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "_صغّر نوافذ المحادثات الجديدة"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "أقل ارتفاع لمنطقة الإدخال بالسطور:"
 
@@ -12629,7 +12702,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>"
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_تحرّى عنوان IP تلقائيا"
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -12997,35 +13071,19 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "حالة %s"
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "أدرِج بسمة"
 
-msgid "More Data needed"
-msgstr ""
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "تصوِيب مكرر"
 
-#, fuzzy
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "من فضلك اختر مزاجك من القائمة."
-
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "حرّرجال بسمة"
 
@@ -13053,6 +13111,10 @@
 msgstr "مدير الشّهادات"
 
 #, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "اختر صديقا"
+
+#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "استخدم هذه الأ_يقونة لهذا الحساب:"
 
@@ -13133,9 +13195,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "تعذّر إرسال المشغل"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "قمت بسحب مشغل سطح مكتب. على الأغلب قصدت أن ترسل الشيء الذي يشير اليه هذا "
 "المشغل و ليس المشغل ذاته."
@@ -13272,6 +13335,78 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "تعرض معلومات إحصائية عن تواجد أصدقائك"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "عنوان الخادوم"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "أدخل اسم خادوم اجتماع"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "اختر خادوم اجتماع للاستعلام"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "الخدمات على الخط"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "أرسل قائمة الأصدقاء"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "يذهب بعيدا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "دليل السجل"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "اختيار الصّوت"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "خدمة PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "الوصف"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ال_متصفح:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "المستخدم غير موجود"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "لا يستخدم الخادوم أي طريقة استيثاق مدعومة"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "الصديق ساكن"
 
@@ -13651,9 +13786,10 @@
 msgstr "ملحقة تراسل موسيقي للتأليف الجماعي."
 
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "تتيح ملحقة التراسل الموسيقي لمجموعة من المستخدمين العمل معا على مقطوعة "
 "موسيقية بتحرير نوتة مشتركة في الوقت الحقيقي."
@@ -13767,12 +13903,6 @@
 "- تعكس كل النص الوارد.\n"
 "- ترسل رسالة إلى اصدقائك في لحظة ولوجهم."
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "لون المؤشّر"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "لون المؤشر الثانوي"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "لون الروابط الفائقة"
 
@@ -13782,6 +13912,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "لون اسم الرسائل المُبرزة"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "إزالة التنبيه"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "فصْل GtkTreeView الأفقي"
 
@@ -13811,35 +13945,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "تيمة اختصارات جتك+"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ألوان الواجهة"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "أحجام الوِدج"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "أغلق"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "الخطوط"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "أدوات ملف Gtkrc"
 
@@ -13924,7 +14047,7 @@
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate Correction"
@@ -13976,6 +14099,113 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "يستبدل النص في الرسائل الصادرة تبعا لقواعد المستخدم المحددة."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "لم يلج"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "لم يلج"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "انضم لدردشة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "تجاهل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "أعلى"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "أوبرا"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "منح التصريح"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "عطل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "معلومات"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "حوار الطلب"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "مستوى التحذير"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "حالة %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "محليّة غرفة الدردشة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "غيّر الأيقونة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "معلومات الاتصال"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "قائمة الأصدقاء"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "قائمة الأصدقاء"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14143,8 +14373,9 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "خيارات خاصة لبِدْجِن من أجل ويندوز"
 
-msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr "يتيح خيارات خاصة بويندوز، مثل إرساء قائمة الأصدقاء."
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -14184,6 +14415,320 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP."
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "لا يمكن فتح المقبس"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "لا يمكن الاستماع إلى المقبس"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "تعذّرت قراءة المقبس"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "فشل الاتصال."
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "قطع الخادومُ الاتصال"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "تعذَّر إنشاء مقبس"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادوم"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "خطأ في القراءة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "عطل في الكتابة"
+
+#~ msgid "Last Activity"
+#~ msgstr "آخر نشاط"
+
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة"
+
+#~ msgid "Service Discovery Items"
+#~ msgstr "عناصر اكتشاف الخدمة"
+
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "عنونة الأبيات الممتدّة"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "دردشة متعددة المستخدمين"
+
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "معلومات التواجد الممتدة للدردشة متعددة المستخدمين"
+
+#~ msgid "In-Band Bytestreams"
+#~ msgstr "تيار بايتات داخل الحزمة"
+
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "أوامر لحظية"
+
+#~ msgid "PubSub Service"
+#~ msgstr "خدمة PubSub"
+
+#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+#~ msgstr "تيار بايتات SOCKS5"
+
+#~ msgid "Out of Band Data"
+#~ msgstr "بيانات خارج الحزمة"
+
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "XHTML-IM"
+
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "التسجيل داخل الحزمة"
+
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "موضع المستخدم"
+
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "أيقونة المستخدم"
+
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "تنويه حالة الدردشة"
+
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "إصدارة البرمجية"
+
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "بدأ التيار"
+
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "مزاج المستخدم"
+
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "نشاط المستخدم"
+
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "إمكانات الكيان"
+
+#~ msgid "Encrypted Session Negotiations"
+#~ msgstr "مفاوضات الجلسات المعمّاة"
+
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "نغمة المستخدم"
+
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "تبادل دوراني للعناصر"
+
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "عنوان الوصولية"
+
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "لاحة المستخدم"
+
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle Audio"
+#~ msgstr "Jingle Audio"
+
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "كنية المستخدم"
+
+#~ msgid "Jingle ICE UDP"
+#~ msgstr "Jingle ICE UDP"
+
+#~ msgid "Jingle ICE TCP"
+#~ msgstr "Jingle ICE TCP"
+
+#~ msgid "Jingle Raw UDP"
+#~ msgstr "Jingle Raw UDP"
+
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "فيديو Jingle"
+
+#~ msgid "Jingle DTMF"
+#~ msgstr "Jingle DTMF"
+
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "إيصالات الرسائل"
+
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "نشر المفتاح العلني"
+
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "المستخدم يدردش"
+
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "المستخدم يتصفّح"
+
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "المستخدم يلعب"
+
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "المستخدم يطالع"
+
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "تعمية الأبيات"
+
+#~ msgid "Entity Time"
+#~ msgstr "وقت الكيان"
+
+#~ msgid "Delayed Delivery"
+#~ msgstr "تسليم متأخر"
+
+#~ msgid "Collaborative Data Objects"
+#~ msgstr "عناصر البيانات التشاركيّة"
+
+#~ msgid "File Repository and Sharing"
+#~ msgstr "مستودع الملفات والمشاركة"
+
+#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+#~ msgstr "اكتشاف خدمة STUN لـ Jingle"
+
+#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+#~ msgstr "التفاوض المبسط لجلسة معمّاة"
+
+#~ msgid "Hop Check"
+#~ msgstr "تدقيق القفزات"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "عطل في القراءة"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "براح القراءة ممتليء (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "رسالة يتعذّر تحليلها"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "فشل الولوج (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr "أولجت خارجا لأنك ولجت من حاسوب آخر."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "عطل. دعم SSL غير مثبت."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "كلمة سر خطأ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذّر الاتصال بخادوم BOS:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "تعذّر الاتصال"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "تعذّر تظهير رد الخادوم المُستَلَم"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "قُطع الاتصال"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "لا يمكن استجلاء المضيف"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "أُغلِق الاتصال (تدري الكتابة)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "صُفِّر الاتصال"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "عطل في القراءة من المقبس: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "تعذّرت الكتابة"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "تعذّر الاتصال"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "لايمكن إنشاء مقبس استماع"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "لا يمكن استجلاء اسم المضيف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "كلمة السر غير صحيحة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذّر إقامة اتصال مع %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "ياهو اليابان"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "خادوم استدعاء اليابان"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "خادوم نقل ملفّات ياباني"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "انقطع الاتصال بالخادوم\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "لايمكن استجلاء اسم المضيف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr "يتطلب الخادوم TLS/SSL للولوج. لا يوجد دعم TLS/SSL."
+
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "إخفاء نافذة المحادثة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "من فضلك اختر مزاجك من القائمة."
+
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "أي هوية أُنشّط؟"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "لون المؤشّر"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "لون المؤشر الثانوي"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ألوان الواجهة"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "أحجام الوِدج"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "رسالة الدعوة"