Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ta.po @ 31043:a95e7ed3d7d2
11 translation updates and add a Maithili translation. Fixes #12466, #12512,
#12579, #12633, #12711, #12728, #12729, #12735, #12739, #12746, #12751.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 17 Oct 2010 03:33:52 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ta.po Thu Oct 14 06:37:33 2010 +0000 +++ b/po/ta.po Sun Oct 17 03:33:52 2010 +0000 @@ -6,13 +6,14 @@ # # Viveka Nathan K <vivekanathan@gmail.com>, 2006. # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2009, 2010. +# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:58+0530\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 23:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 16:08+0530\n" +"Last-Translator: I Felix <ifelix25@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "நீங்கள் IMஆக விரும்பும் ஒரு நபரின் பயனர்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை உள்ளிடு." msgid "Channel" -msgstr "சே" +msgstr "சேனல்" msgid "Join a Chat" msgstr "ஒரு அரட்டையில் இணை" @@ -526,7 +527,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "சான்றிதழ் மேலாளர்" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "புரவலன் பெயர்" @@ -645,11 +645,11 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "List of %d users:\n" -msgstr[1] "List of %d users:\n" +msgstr[0] "%d பயனர் பட்டியல்:\n" +msgstr[1] "%d பயனர்களின் பட்டியல்:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "துணைபுரியும் பிழைதிருத்த விருப்பங்களாவன: செருகிகள் பதிப்பு" @@ -728,11 +728,11 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" msgstr "" -"msgநிறம் <வகுப்பு> <முன்னணி> <பின்னணி>: கலந்துரையாடல் சாளரத்தில் " -"வேறுபட்ட வகுப்புகளின் செய்திகளுக்கு நிறத்தை அமை.<br> <வகுப்பு>: பெறு, " -"அனுப்பு,முக்கியமான, செயல், நேரஅஞ்சல்<br> <முன்னணி/பின்னணி>: கருப்பு, " -"சிவப்பு, பச்சை, நீலம், வெள்ளை, சாம்பல், கருசாம்பல், மஜென்தா, சையன், " -"முன்னிருப்பு<br><br>EXAMPLE:<br> msgநிறம் சையன் முன்னிருப்பை அனுப்புகிறது" +"msgcolor <class> <foreground> <background>: கலந்துரையாடல் " +"சாளரத்தில் வேறுபட்ட வகுப்புகளின் செய்திகளுக்கு நிறத்தை அமை.<br> <class>: " +"பெறு, அனுப்பு,முக்கியமான, செயல், நேரஅஞ்சல்<br> <foreground/background>: " +"கருப்பு, சிவப்பு, பச்சை, நீலம், வெள்ளை, சாம்பல், கருசாம்பல், மஜென்தா, சையன், " +"முன்னிருப்பு<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor சையன் முன்னிருப்பை அனுப்புகிறது" msgid "Unable to open file." msgstr "கோப்பை திறக்க இயலவில்லை." @@ -753,15 +753,15 @@ msgid "Pause" msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[1] "File Transfers - %d%% of %d files" +msgstr[0] "கோப்பு இடமாற்றங்கள் - %d%% இல் %d கோப்பு" +msgstr[1] "கோப்பு இடமாற்றங்கள் - %d%% இல் %d கோப்புகள்" #. Create the window. msgid "File Transfers" -msgstr "கோப்பு மாற்றல்கள்" +msgstr "கோப்பு இடமாற்றங்கள்" msgid "Progress" msgstr "முன்னேற்றம்" @@ -795,6 +795,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "பரிமாற்றம் ஆரம்பமாவதற்காக காத்திருக்கிறது" +#, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "தவிர்க்கப்பட்டது" @@ -924,11 +925,11 @@ msgid "Subject" msgstr "பொருள்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[1] "%s (%s) has %d new messages." +msgstr[0] "%s (%s) ஆனது %d புதிய செய்தியை கொண்டுள்ளது." +msgstr[1] "%s (%s) ஆனது %d புதிய செய்திகளை கொண்டுள்ளது." msgid "New Mail" msgstr "புதிய அஞ்சல்" @@ -1684,7 +1685,10 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "இந்த சான்றிதழ் முடிவடைந்தது மற்றும் இதை மதிப்புடையதாக ஏற்றுக் கொள்ள முடியவில்லை." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -2313,7 +2317,7 @@ msgstr "சேமி (_S)" msgid "_Cancel" -msgstr "_ந நீக்கு" +msgstr "ரத்து (_C)" msgid "Ask" msgstr "கேள்" @@ -2438,7 +2442,7 @@ msgstr "கணக்கின் செயலற்ற காலத்தை அமை" msgid "_Set" -msgstr "_அமை" +msgstr "அமை (_S)" msgid "None of your accounts are idle." msgstr "உங்களது எந்த கணக்கும் ஓய்வு நேரத்தில் இல்லை." @@ -2447,7 +2451,7 @@ msgstr "கணக்கின் ஒய்வு நேர அமைப்பை நீக்கு" msgid "_Unset" -msgstr "அமைப்பை _ன நீக்கு" +msgstr "அமைப்பை நீக்கு (_U)" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "அனைத்து கணக்குகளுக்கும் ஓய்வு நேரம் அமை" @@ -2861,7 +2865,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "NSS" -msgstr "என்எஸ்எஸ்" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version @@ -2877,7 +2881,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "SSL" -msgstr "எஸ்எஸ்எல்" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version @@ -2910,13 +2914,13 @@ msgstr "அப்பொழுது தெரிவி" msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "நண்பர் _வ வெளியே செல்கிறார்" +msgstr "நண்பர் வெளியே செல்கிறார் (_A)" msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "நண்பர் _ஓய்வாக இருக்கப்போகிறார்" +msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கப்போகிறார் (_I)" msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "நண்பர் _ந நுழைய/வெளியேற" +msgstr "நண்பர் நுழைய/வெளியேற (_S)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3237,7 +3241,7 @@ msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க" msgid "Chat _name:" -msgstr "_ப அரட்டை பெயர்:" +msgstr "அரட்டை பெயர் (_n):" #, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" @@ -3320,7 +3324,7 @@ msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) காண்பிப்பதில் பிழை" msgid "No MOTD available" -msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) கிடைக்கவில்லை" +msgstr "MOTD கிடைக்கவில்லை" msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "இந்த இணைப்புடன் எம்ஓடிடி (MOTD) இல்லை" @@ -3344,10 +3348,10 @@ msgstr "எம்ஓடிடி (MOTD) ஐ காண" msgid "_Channel:" -msgstr "_வாய்க்கால்:" +msgstr "சேனல் (_C):" msgid "_Password:" -msgstr "_கடவுச்சொல்:" +msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC புனை மற்றும் சேவையகம் வெற்றிடத்தை கொண்டிருக்கவில்லை" @@ -3664,21 +3668,21 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -"நிலை <+|-><A-Za-z> <புனைப்பெயர்|வாய்க்கால்>: வாய்க்கால் அல்லது " -"பயனாளர் நிலையை அமை அல்லது நீக்கு." +"நிலை <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: வாய்க்கால் அல்லது பயனாளர் " +"நிலையை அமை அல்லது நீக்கு." msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" -"msg <புனைப்பெயர்> <தகவல்>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவல் அனுப்பு " -"(வாய்க்கால்க்கு எதிராக)." +"msg <nick> <message>: பயனாளருக்கு தனிப்பட்ட தகவல் அனுப்பு (வாய்க்கால்க்கு " +"எதிராக)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "பெயர்கள் [வாய்க்கால்]: வாய்க்காலில் தற்போதுள்ள பயனாளர்களை பட்டியலிடு." msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <புதிய புனைப்பெயர்>: உங்களது புனைப்பெயரை மாற்றுக." +msgstr "nick <new nickname>: உங்களது புனைப்பெயரை மாற்றுக." msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: nickserv க்கு கட்டளையை அனுப்பு" @@ -3920,7 +3924,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பெயர்" msgid "URL" -msgstr "யுஆர்எல் " +msgstr "URL" msgid "Street Address" msgstr "தெரு முகவரி" @@ -4108,13 +4112,13 @@ msgstr "அடைவை தேடு" msgid "_Room:" -msgstr "அறை:" +msgstr "அறை (_R):" msgid "_Server:" -msgstr "_ச சேவையகம்:" +msgstr "சேவையகம் (_S):" msgid "_Handle:" -msgstr "_க குறும்பெயர்:" +msgstr "கையாளுதல் (_H):" #, c-format msgid "%s is not a valid room name" @@ -4702,11 +4706,20 @@ msgid "Domain" msgstr "டொமைன்" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS தேவைப்படுகிறது" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "பழைய (தளம் 5223) எஸ்எஸ்எல் ஐ வன் புகுத்து" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "உரிமையாக்கல் தேவை" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "டிஎல்எஸ் இருந்தால் பயன்படுத்து" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "இணைப்பு மீண்டும் அமைக்கப் பட்டது" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "குறியாக்கம் செய்யாத வாய்க்கால்களில் வெற்று உரை அனுமதியை செயல் படுத்து." @@ -4758,9 +4771,8 @@ msgid "(Code %s)" msgstr " (குறியீடு %s)" -#, fuzzy msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை: தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." +msgstr "ஒரு தனிபயன் ஸ்மைலி செய்தியில் அனுப்ப மிக பெரியதாக உள்ளது." msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -4796,7 +4808,7 @@ msgstr "_ற அறையை வரையறு" msgid "_Accept Defaults" -msgstr "_ம முன்னிருப்பை ஏற்றுக்கொள்" +msgstr "முன்னிருப்பை ஏற்றுக்கொள் (_A)" msgid "No reason" msgstr "காரணம் இல்லை" @@ -4844,31 +4856,26 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "நீங்கள் ஒரு கோப்பை அனுப்ப விரும்பிய %sக்கு மறுதீர்வை தேர்ந்தெடு" -#, fuzzy msgid "Afraid" -msgstr "அராபிக்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Amazed" -msgstr "அவமானப் படும்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Amorous" -msgstr "புகழ்பெற்ற" +msgstr "" msgid "Angry" msgstr "கோபம்" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "தடுக்கப்பட்டது" +msgstr "" msgid "Anxious" msgstr "பதட்டத்தில்" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "நீங்கள் அனுப்ப" +msgstr "" msgid "Ashamed" msgstr "அவமானப் படும்" @@ -4876,29 +4883,24 @@ msgid "Bored" msgstr "போரடிக்குது" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "சேமிக்கவும்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Calm" -msgstr "ஆளும் தளம்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Cautious" -msgstr "அரட்டைகள்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Cold" -msgstr "தடிமனான" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Confident" msgstr "முரண்பாடு" -#, fuzzy msgid "Confused" -msgstr "தொடர்" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Contemplative" @@ -4906,11 +4908,10 @@ #, fuzzy msgid "Contented" -msgstr "இணைக்கப்பட்டது" - -#, fuzzy +msgstr "தொடர்" + msgid "Cranky" -msgstr "நிறுவனம்" +msgstr "" msgid "Crazy" msgstr "" @@ -4927,24 +4928,22 @@ msgid "Dejected" msgstr "மறுக்கப்பட்டது" -#, fuzzy msgid "Depressed" -msgstr "அழிக்கப்பட்டது" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Disappointed" -msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." +msgstr "செயல்நீக்கு" msgid "Disgusted" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "செயல்நீக்கு" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Distracted" -msgstr "பிரிக்கப் பட்ட" +msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." msgid "Embarrassed" msgstr "" @@ -4960,9 +4959,8 @@ msgid "Flirtatious" msgstr "புகழ்பெற்ற" -#, fuzzy msgid "Frustrated" -msgstr "முதற் பெயர்" +msgstr "" msgid "Grateful" msgstr "" @@ -4974,9 +4972,8 @@ msgid "Grumpy" msgstr "ஏறுமாறான" -#, fuzzy msgid "Guilty" -msgstr "நகரம்" +msgstr "" msgid "Happy" msgstr "மகிழ்ச்சி" @@ -4997,31 +4994,27 @@ msgid "Hungry" msgstr "கோபம்" -#, fuzzy msgid "Hurt" -msgstr "நகைச்சுவை" +msgstr "" msgid "Impressed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "In awe" -msgstr "காதலில்" +msgstr "" msgid "In love" -msgstr "ஐ லவ் ஐஎம்" - -#, fuzzy +msgstr "காதலில்" + msgid "Indignant" -msgstr "இந்தோனேஷியன்" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Interested" msgstr "பொழுதுபோக்கு மற்றும் விருப்பங்கள்" -#, fuzzy msgid "Intoxicated" -msgstr "அழைக்கப்பட்டது" +msgstr "" msgid "Invincible" msgstr "தோற்கடிக்க முடியாத" @@ -5029,20 +5022,17 @@ msgid "Jealous" msgstr "பொறாமை பிடித்த" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "குரங்கு" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Lost" -msgstr "மிகமிக சத்தமான" +msgstr "" msgid "Lucky" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "ஜெர்மன்" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Moody" @@ -5051,13 +5041,11 @@ msgid "Nervous" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Neutral" -msgstr "விவரம்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Offended" -msgstr "இணைப்பு விலகி" +msgstr "" msgid "Outraged" msgstr "" @@ -5066,32 +5054,27 @@ msgid "Playful" msgstr "இயக்கு" -#, fuzzy msgid "Proud" -msgstr "சத்தமான" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Relaxed" -msgstr "இயற் பெயர்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Relieved" -msgstr "பெறப்பட்டது" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Remorseful" msgstr "நீக்குக" -#, fuzzy msgid "Restless" -msgstr "பதிவு" +msgstr "" msgid "Sad" msgstr "சோகம்" -#, fuzzy msgid "Sarcastic" -msgstr "குஜராத்தி" +msgstr "" msgid "Satisfied" msgstr "" @@ -5121,9 +5104,8 @@ msgid "Stressed" msgstr "வேகம்:" -#, fuzzy msgid "Strong" -msgstr "பாட்டு" +msgstr "" msgid "Surprised" msgstr "" @@ -5134,21 +5116,18 @@ msgid "Thirsty" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Tired" -msgstr "ஃபயர்" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefined" msgstr "அடிக்கோடிட்ட" -#, fuzzy msgid "Weak" -msgstr "களைப்படைதல்" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Worried" -msgstr "போரடிக்குது" +msgstr "" msgid "Set User Nickname" msgstr "பயனர் புனைப்பெயரை அமை" @@ -5486,7 +5465,7 @@ msgstr "பணிபுரிகிறது" msgid "Has you" -msgstr "Has you" +msgstr "நீங்கள்" msgid "Home Phone Number" msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்" @@ -5567,7 +5546,7 @@ #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "சரி (_O)" msgid "Error retrieving profile" msgstr "குறுந்தொகுப்பை பெறுவதில் பிழை" @@ -5951,7 +5930,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட இரண்டு PINகள் பொருந்தவில்லை." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பெயர் தவறானது." msgid "" @@ -6041,10 +6021,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கிறது..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பெயர் தவறானது." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட PIN ஒரு தவறான நீளமாகும் [7-10]." @@ -6156,7 +6132,7 @@ #, fuzzy msgid "_Room Name:" -msgstr "அறை:" +msgstr "அறை (_R):" #. Display system message in chat window #, fuzzy @@ -6345,7 +6321,7 @@ msgid "IM Friends" msgstr "IM நண்பர்கள்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " "the server-side list)" @@ -6353,11 +6329,11 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" +"%d நண்பர் சேவையகத்திலிருந்து சேர்க்கப்பட்டு புதுப்பிக்கப்பட்டனர் (சேவையக பக்க பட்டியலிருந்து " +"ஏற்கனவே இருந்த நண்பர்கள் உட்பட)" msgstr[1] "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" +"%d நண்பர்கள் சேவையகத்திலிருந்து சேர்க்கப்பட்டு புதுப்பிக்கப்பட்டனர் (சேவையக பக்க " +"பட்டியலிருந்து ஏற்கனவே இருந்த நண்பர்கள் உட்பட)" msgid "Add contacts from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தொடர்புகளை சேர்" @@ -6823,7 +6799,7 @@ #. } #. msgid "Full name" -msgstr "Full name (முழுப்பெயர்)" +msgstr "முழுப்பெயர்" #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" @@ -6891,9 +6867,9 @@ msgid "Server port" msgstr "சேவையகம் தளம்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "%s லிருந்து எதிர்பாராத பதில் பெறப்பட்டது" +msgstr "%sஇலிருந்து எதிர்பாராத பதில் கிடைத்தது: %s" #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" @@ -6916,6 +6892,8 @@ "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." msgstr "" +"உள்நுழைய ஒரு CAPTCHAஐ நிரப்ப கோரப்படுகிறது, ஆனால் இந்த கிளையன் தற்போது " +"CAPTCHAகளுக்கு துணைபுரியவில்லை." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL ஆனது உங்கள் திரையில் பெயரை இங்கே அங்கீகரிக்க அனுமதிக்கவில்லை" @@ -6998,9 +6976,8 @@ msgid "Questioning" msgstr "உரையாடல் கேள்வி " -#, fuzzy msgid "Eating" -msgstr "அழைப்பு" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Watching a movie" @@ -7019,9 +6996,8 @@ msgid "Watching TV" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Having fun" -msgstr "துணிடித்தல்" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Sleeping" @@ -7038,9 +7014,8 @@ msgid "On the phone" msgstr "தொலைபேசியில்" -#, fuzzy msgid "Surfing" -msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்" +msgstr "" #. "I am mobile." / "John is mobile." msgid "Mobile" @@ -7065,11 +7040,11 @@ #, fuzzy msgid "Smoking" -msgstr "பாட்டு" +msgstr "பணிபுரிகிறது" #, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "பணிபுரிகிறது" +msgstr "எழுதுதல் பிழை" #. Drinking [Alcohol] #, fuzzy @@ -7079,9 +7054,8 @@ msgid "Listening to music" msgstr "இசையை கவனிக்கிறது" -#, fuzzy msgid "Studying" -msgstr "அனுப்புகிறது" +msgstr "" #, fuzzy msgid "In the restroom" @@ -7154,94 +7128,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s கோப்பானது %s, அதிகபட்ச அளவான %sஐ விட அதிகமாக உள்ளது." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(இந்த செய்தியை பெறுவதில் ஒரு பிழை. நண்பர் ஒரு வேறுபட்ட மறைகுறியாக்க மட்டுமின்றி " -"எதிர்பார்த்துடன் அநேகமாய் பேசுகிறது. உங்களுக்கு எந்த மறைகுறியாக்கத்துடன் நீங்கள் பயன்படுத்த " -"தெரிந்தால், கூடுதல் கணக்கு விருப்பங்களான உங்கள் AIM/ICQ கணக்கை நீங்கள் குறிப்பிடலாம்.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(இந்த செய்தியை பெறுவதில் அங்கே ஒரு பிழை. நீங்கள் %s பல்வேறு மறைகுறி இரண்டையும் " -"தேர்ந்தெடுக்கிறது, அல்லது %s ஒரு பிழையான க்ளையன்ட் பெற்றுள்ளது.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "நண்பர் குறும்படம்" - -msgid "Voice" -msgstr "குரல்" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "ஐஎம் நேரடி ஐஎம்" - -msgid "Get File" -msgstr "கோப்பை கொண்டு வருக" - -msgid "Games" -msgstr "விளையாட்டுகள்" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Add-Ins (சேர்ப்புகள்)" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "நண்பர் பட்டியலை அனுப்பு" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ஐசீக்யூ நேர் இணைப்பு" - -msgid "AP User" -msgstr "ஏபி பயனாளர் " - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ஐசீக்யூ வடிவமைத்த உரை" - -msgid "Nihilist" -msgstr "புரட்சியாளர்" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ஐசிக்யூ சேவையக ஒளிபரப்பு" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "பழைய ஐசீக்யூ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "ட்ரில்லியன் ரகசியமாக்கல்" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ஐசீக்யூ யுடிஎப்8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "ஹிப்டாப்" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது" - -msgid "Video Chat" -msgstr "வீடியோ அரட்டை" - -msgid "iChat AV" -msgstr "ஐசாட் ஏவி" - -msgid "Live Video" -msgstr "நிகழ் ஒளித்தோற்றம்" - -msgid "Camera" -msgstr "காமிரா" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "திரையை பகிருகிறது" - msgid "Free For Chat" msgstr "அரட்டைக்குத் தயார்" @@ -7257,17 +7143,15 @@ msgid "Invisible" msgstr "காணமுடியாத" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Depression" msgstr "வேலை" -#, fuzzy msgid "At home" -msgstr "என்னைப் பற்றி" +msgstr "" #, fuzzy msgid "At work" @@ -7277,15 +7161,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "உணவிற்காக வெளியே" -msgid "IP Address" -msgstr "ஐபி முகவரிகள்" - -msgid "Warning Level" -msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "நண்பர் விமரிசனம்" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை: %s" @@ -7382,15 +7257,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "உங்களை என் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்க எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்." - -msgid "No reason given." -msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "அனுமதி மறுத்தல் தகவல்:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7400,6 +7266,9 @@ "பயனர் %u பட்டியலில் சேர்க்க நீங்கள் கோரிய அனுமதியை பின்வரும் காரணத்திற்காக மறுத்துள்ளார்.:\n" "%s" +msgid "No reason given." +msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை." + msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ஐசீக்யூ அனுமதி மறுக்கப் பட்டது." @@ -7455,7 +7324,7 @@ msgstr "_ச சேர்க்கவும்" msgid "_Decline" -msgstr "_ந நிராகரி" +msgstr "நிராகரி (_D)" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." @@ -7477,93 +7346,50 @@ msgstr[0] "மிக வேகமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" msgstr[1] "மிக வேகமாக இருந்ததால் நீங்கள் %hu செய்திபளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +"நீங்கள் விடுப்பட்ட %hu செய்தியை %sஇலிருந்து பெற்றீர்கள் ஏனெனில் அவர்களுக்கு எச்சரிக்கை நிலை " +"மிக அதிகம்." msgstr[1] "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." - -#, fuzzy, c-format +"நீங்கள் விடுப்பட்ட %hu செய்திகளை %sஇலிருந்து பெற்றீர்கள் ஏனெனில் அவர்களுக்கு எச்சரிக்கை நிலை " +"மிக அதிகம்." + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +"நீங்கள் %hu செய்திகளை %s இலிருந்து விட்டுவிட்டீர்கள் ஏனெனில் உங்கள் எச்சரிக்கை நிலை மிக " +"அதிகம்." msgstr[1] "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +"நீங்கள் %hu செய்தியை %s இலிருந்து விட்டுவிட்டீர்கள் ஏனெனில் உங்கள் எச்சரிக்கை நிலை மிக " +"அதிகம்." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" -msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "பயனர் பற்றிய விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்" - -msgid "Member Since" -msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்." - -msgid "Capabilities" -msgstr "செயல்திறன்" +msgstr[0] "தெரியாத காரணத்தால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s இலிருந்து விட்டுவிட்டீர்கள்." +msgstr[1] "தெரியாத காரணத்தால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s இலிருந்து விட்டுவிட்டீர்கள்." msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "உங்கள் ஏஐஎம் இணைப்பு அறுபட்டது போல உள்ளது." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[செல்லுபடியற்ற எண் எழுத்துக் குறியீடுகள் உள்ளதால் இந்த பயனரிடமிருந்து செய்தி காட்ட " -"இயலவில்லை.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "நீங்கள் இந்த அரட்டை அறையிலிருந்து இணப்பு நீக்கப்பட்டீர்கள் %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "அலைபேசி" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "சொந்த வலைப் பக்கம்" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "கூடுதல் செய்தி" - -msgid "Zip Code" -msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" - -msgid "Work Information" -msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்" - -msgid "Division" -msgstr "பிரிவு" - -msgid "Position" -msgstr "இடம்" - -msgid "Web Page" -msgstr "வலைப் பக்கம்" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "துள்ளு தகவல்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "The following usernames are associated with %s" -msgstr[1] "The following usernames are associated with %s" +msgstr[0] "பின்வரும் பயனர் பெயர் %sஉடன் தொடர்புடையவர்" +msgstr[1] "பின்வரும் பயனர் பெயர்கள் %sஉடன் தொடர்புடையவர்கள்" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -7650,7 +7476,7 @@ "கேட்டிருக்கலாம். உங்கள் விவரக்குறிப்பு இன்னும் அமைக்கப் படாமல் உள்ளது. நீங்கள் முழுதும் " "இணக்கப் படு முன் அதை அமைக்க முயற்சிக்கவும்." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -7658,16 +7484,14 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"அதிகபட்ச விவரக்குறிப்பு நீளமான %d பைட்டை தாண்டியது. இது உங்களுக்கு வெட்டப்பட்டது." msgstr[1] "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"அதிகபட்ச விவரக்குறிப்பு நீளமான %d பைட்களை தாண்டியது. இது உங்களுக்கு வெட்டப்பட்டது." msgid "Profile too long." msgstr "மிக நீண்ட விவரக்குறிப்பு " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -7675,11 +7499,9 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"அதிகபட்ச வெளியேறும் செய்தி நீளம் %d பைட்டை தாண்டியது. இது உங்களுக்கு வெட்டப்பட்டது. " msgstr[1] "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." +"அதிகபட்ச வெளியேறும் செய்தி நீளம் %d பைட்களை தாண்டியது. இது உங்களுக்கு வெட்டப்பட்டது. " msgid "Away message too long." msgstr "வெளிச்செல் தகவல் மிக நீளமாக உள்ளது." @@ -7756,7 +7578,7 @@ msgstr "அனுமதி மறுக்கப் பட்டது" msgid "_Exchange:" -msgstr "_பரிமாற்றம்:" +msgstr "பரிமாற்றம் (_E):" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" @@ -7765,9 +7587,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iடியூன்கள் மியூசிக் சேகரிப்பு இணைப்பு" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "பின்ச்" +msgstr "" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -7831,7 +7652,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "மாற்றவேண்டிய முகவரி:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>நீங்கள் அனுமதிக்கு காத்திருக்கவில்லை</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7886,9 +7708,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "நண்பருக்கான மின்னஞ்சல் முகவரியின் படி தேடவும்..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக" - msgid "Use clientLogin" msgstr "பயனர் உட்புகுவை பயன்படுத்து" @@ -7947,7 +7766,7 @@ msgstr "காலாவதியான எஸ்என்ஏசி" msgid "Not supported by host" -msgstr "புரவலனால் ஆதரிக்கப் படவில்லை" +msgstr "புரவலனால் ஆதரிக்கப்படவில்லை" msgid "Not supported by client" msgstr "பயனரால் ஆதரிக்கப் படவில்லை" @@ -8175,8 +7994,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "உங்கள் கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u கோரிக்கைகள் சரிபார்த்தல்" msgid "Add buddy question" @@ -8282,7 +8101,7 @@ #. XXX: Should this be "Topic"? #, fuzzy msgid "Room Title" -msgstr "அறை பட்டியல்" +msgstr "வேலையின் தலைப்பு" msgid "Notice" msgstr "அறிக்கை" @@ -8517,7 +8336,7 @@ msgstr "அனைத்து QQ Quns மேம்படுத்து" msgid "About OpenQ" -msgstr "திறந்த Qஐ பற்றி" +msgstr "OpenQஐ பற்றி" msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "நண்பர் மெமோவை மாற்றியமை" @@ -8941,7 +8760,7 @@ #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -msgstr " '%s' என பெயரிட்ட குழு உங்கள் பட்டியலில் ஏற்கெனவே உள்ளது." +msgstr "'%s' என பெயரிட்ட குழு உங்கள் பட்டியலில் ஏற்கெனவே உள்ளது." msgid "Unable to add group" msgstr "குழுவை சேர்க்க இயலவில்லை" @@ -9148,7 +8967,7 @@ "செய்ய இறக்குமதி ஐ அழுத்தவும்." msgid "_Import..." -msgstr "_இறக்குமதி..." +msgstr "இறக்குமதி (_I)..." msgid "Select correct user" msgstr "சரியான பயனரை தேர்வு செய்" @@ -9219,7 +9038,7 @@ msgstr "வெண்பலகையில் வரை" msgid "_Passphrase:" -msgstr "_அனுமதி வாக்கியம்:" +msgstr "அனுமதி வாக்கியம் (_P):" #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" @@ -9491,10 +9310,10 @@ msgstr "பொது சொல்லாக்க விசை" msgid "_More..." -msgstr "_ம மேலும்..." +msgstr "மேலும் (_M)..." msgid "Detach From Server" -msgstr "சேவயகத்திலிருந்து பிரிக்க" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பிரிக்க" msgid "Cannot detach" msgstr "பிரிக்க இயலாது" @@ -9624,7 +9443,7 @@ msgstr "பொது சாவியை பரிசோதிக்க" msgid "_View..." -msgstr "_காட்சி..." +msgstr "காட்சி (_V)..." msgid "Unsupported public key type" msgstr "ஆதரவில்லா பொதுவிசை வகை" @@ -9682,10 +9501,10 @@ "உங்களது விருப்பப்பட்ட தொடர்பு முறைகள்" msgid "SMS" -msgstr "எஸ்எம்எஸ்" +msgstr "SMS" msgid "MMS" -msgstr "எம்எம்எஸ்" +msgstr "MMS" msgid "Video conferencing" msgstr "வீடியோ கூட்டம்" @@ -9931,7 +9750,7 @@ msgstr "மறையீடு" msgid "HMAC" -msgstr "ஹெச்எம்ஏசி " +msgstr "HMAC" msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "சரியான முன்னோக்கு இரகசியத்தை பயன்படுத்து" @@ -10026,8 +9845,11 @@ msgid "Computer" msgstr "கணினி" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "அலைபேசி" + msgid "PDA" -msgstr "பிடிஏ" +msgstr "PDA" msgid "Terminal" msgstr "முனையம்" @@ -10442,6 +10264,9 @@ msgid "Write Error" msgstr "எழுதுவதில் பிழை" +msgid "IP Address" +msgstr "ஐபி முகவரிகள்" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "யாகூ! ஜப்பான் சுயகுறிப்பு" @@ -10483,6 +10308,9 @@ msgid "Cool Link 3" msgstr "அருமையான தொடர்பு 3" +msgid "Member Since" +msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்." + msgid "Last Update" msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" @@ -10586,13 +10414,13 @@ msgstr "யாராவது" msgid "_Class:" -msgstr "_வகுப்பு:" +msgstr "வகுப்பு (_C):" msgid "_Instance:" -msgstr "_ந நிகழ்வு:" +msgstr "நிகழ்வு (_I):" msgid "_Recipient:" -msgstr "_ப பெறுனர்:" +msgstr "பெறுனர் (_R):" #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" @@ -10734,7 +10562,7 @@ #. * buttons. #. msgid "_Accept" -msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க" +msgstr "ஏற்றுக் கொள் (_A) " #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. @@ -10799,9 +10627,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "அப்பால் நீட்டப்பட்டது" -#, fuzzy msgid "Feeling" -msgstr "பெறுகிறது" +msgstr "" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10924,27 +10751,22 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "உங்கள் கணினியில் மற்ற மென்பொருளின் படி இணைப்பு இடைமறிக்கப்பட்டது." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "தொலை புரவல மூடப்பட்ட இணைப்பு." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "இணைப்பு காலம் முடிந்தது." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "முகவரி ஏற்கனவே பயனில் உள்ளது." @@ -10980,10 +10802,10 @@ msgstr "நெறிமுறை (_t):" msgid "_Username:" -msgstr "_பயனாளர்:" +msgstr "பயனாளர் (_U):" msgid "Remember pass_word" -msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள் (_w)" +msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவு கொள் (_w)" #. Build the user options frame. msgid "User Options" @@ -11012,7 +10834,7 @@ msgstr "பதிலாள் இல்லை" msgid "HTTP" -msgstr "ஹெச்டிடிபி" +msgstr "HTTP" msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" @@ -11036,16 +10858,16 @@ msgstr "பட்டுப்பூச்சிகள் உறவாடுவதை உங்களால் பார்க்க இயலும்" msgid "Proxy _type:" -msgstr "பதிலாள் _வகை:" +msgstr "பதிலாள் வகை (_t):" msgid "_Host:" -msgstr "_ர புரவலர்:" +msgstr "புரவலர் (_H):" msgid "_Port:" -msgstr "_தளம்:" +msgstr "துறை (_P):" msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_கடவுச்சொல்:" +msgstr "கடவுச்சொல் (_s):" msgid "Unable to save new account" msgstr "புதிய கணக்கை சேமிக்க முடியவில்லை" @@ -11057,13 +10879,13 @@ msgstr "கணக்கை சேர்" msgid "_Basic" -msgstr "_அடிப்படை" +msgstr "அடிப்படை (_B)" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "சேவையகத்தில் இந்த புதிய கணக்கை உருவாக்கு (_t)" msgid "P_roxy" -msgstr "ப்ராக்ஸி(_r)" +msgstr "ப்ராக்ஸி (_r)" msgid "Enabled" msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" @@ -11093,6 +10915,10 @@ "நண்பர்பட்டியல் சாளரத்தில் நீங்கள் மீண்டும் வந்து சாளரத்தில் சேர்க்க, திருத்த, அல்லது " "<b>கணக்குகள்->மேலாண்மை கணக்குகள்</b>இதிலிருந்து கணக்குகளை நீக்கலாம்" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ஆனது %s ஐ அவன் அல்லது அவள் நண்பர் பட்டியல் %s%s இல் சேர்க்கிறது" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "பின்னணி நிறம்" @@ -11209,14 +11035,14 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "ஒரு நண்பரின் நிலைக்கான உரை தகவல்" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" -"நீங்கள் %d தொடர்பு பெயருடைய %sஐ பெற்றிருக்கலாம். நீங்கள் அவற்றை அமிழ்த்த விரும்புகிறீர்களா?" +"நீங்கள் %d தொடர்பு பெயருடைய %sஐ கொண்டுள்ளீர்கள். நீங்கள் அவற்றை இணைக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgstr[1] "" -"நீங்கள் %d தொடர்பு பெயருடைய %sஐ பெற்றிருக்கலாம். நீங்கள் அவற்றை அமிழ்த்த விரும்புகிறீர்களா?" +"நீங்கள் %d தொடர்புகள் பெயருடைய %sஐ கொண்டுள்ளீர்கள். நீங்கள் அவற்றை இணைக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -11243,7 +11069,7 @@ msgstr "அறை பட்டியல் (_L)" msgid "_Block" -msgstr "_தடுக்கவும்" +msgstr "தடுக்கவும் (_B)" msgid "Un_block" msgstr "தடையை நீக்கு (_b)" @@ -11252,7 +11078,7 @@ msgstr "இதற்கு நகர்த்து" msgid "Get _Info" -msgstr "_தகவல் பெறு" +msgstr "தகவல் பெறு (_I)" msgid "I_M" msgstr "I_M" @@ -11273,7 +11099,7 @@ msgstr "நண்பர் பவுன்ஸை சேர் (_P)..." msgid "View _Log" -msgstr "_பதிவை காண்" +msgstr "பதிவை காண் (_L)" msgid "Hide When Offline" msgstr "ஆஃப்லைனில் இருக்கும் போது மறை" @@ -11282,7 +11108,7 @@ msgstr "ஆஃப்லைனில் இருக்கும் போது காட்டு" msgid "_Alias..." -msgstr "_ப புனைப்பெயர்..." +msgstr "புனைப்பெயர் (_A)..." msgid "_Remove" msgstr "நீக்கு (_R)" @@ -11300,14 +11126,14 @@ msgstr "அரட்டையை சேர் (_h)..." msgid "_Delete Group" -msgstr "குழுவை _நீக்கு" +msgstr "குழுவை அழி (_D)" msgid "_Rename" -msgstr "_ம பெயர்மாற்று" +msgstr "மறுபெயரிடு (_R)" #. join button msgid "_Join" -msgstr "_இணை" +msgstr "சேர் (_J)" msgid "Auto-Join" msgstr "சுய-இணைப்பு" @@ -11319,10 +11145,10 @@ msgstr "அமைவுகளை திருத்து (_E)..." msgid "_Collapse" -msgstr "_ச சுருக்கு" +msgstr "குறுக்கு (_C)" msgid "_Expand" -msgstr "_வ விரிவு" +msgstr "விரிவு (_E)" msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/கருவிகள்/ஒலியை ஊமையாக்கு" @@ -11348,21 +11174,23 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "பயனர் மனநிலையை திருத்து" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" -msgstr "/_நண்பர்கள்" +msgstr "/நண்பர்கள் (_B)" msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/நண்பர்கள்/புதிய உடனடி _தகவல்..." +msgstr "/நண்பர்கள்/புதிய உடனடி தகவல் (_M)..." msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/நண்பர்கள்/_அரட்டையில் இணை..." +msgstr "/நண்பர்கள்/அரட்டையில் இணை (_C)..." msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் _தகவலை பெறு..." +msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் தகவலை பெறு (_I)..." msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் _பதிவை காண்..." +msgstr "/நண்பர்கள்/பயனாளர் பதிவை காண் (_L)..." msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/நண்பர்களை/காட்டு (_o)" @@ -11383,33 +11211,33 @@ msgstr "/நண்பர்களை/காட்டு/நெறிமுறை சின்னங்கள் (_P)" msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை _அடுக்கு" +msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை அடுக்கு (_S)" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/நண்பர்கள்/தோழரை _ச சேர்..." +msgstr "/நண்பர்கள்/தோழரை சேர் (_A)..." msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/நண்பர்கள்/_அரட்டையை சேர்..." +msgstr "/நண்பர்கள்/அரட்டையை சேர் (_h)..." msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/நண்பர்கள்/_க குழுவை சேர்..." +msgstr "/நண்பர்கள்/குழுவை சேர் (_G)..." msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/நண்பர்கள்/_வ வெளியேறுக" +msgstr "/நண்பர்கள்/வெளியேறுக (_Q)" #. Accounts menu msgid "/_Accounts" -msgstr "/_கணக்குகள்" +msgstr "/கணக்குகள் (_A)" msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/கணக்குகள்/கணக்குகளின் மேலாண்மை" #. Tools msgid "/_Tools" -msgstr "/_கருவிகள்" +msgstr "/கருவிகள் (_T)" msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/கருவிகள்/நண்பர் _நிமித்தச் செயல்கள்" +msgstr "/கருவிகள்/நண்பர் நிமித்தச் செயல்கள் (_P)" msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/கருவிகள்/சான்றிதழ்கள் (_C)" @@ -11418,43 +11246,43 @@ msgstr "/கருவிகள்/தனிபயன் ஸ்மைல்ஸ் (_y)" msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/கருவிகள்/_ச சொருகுபொருள்கள்" +msgstr "/கருவிகள்/சொருகுபொருள்கள் (_g)" msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்" +msgstr "/கருவிகள்/முன்னுரிமைகள் (_e)" msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/கருவிகள்/_தனிமை" +msgstr "/கருவிகள்/தனிமை (_i)" #, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/கருவிகள்/அமைப்பு _ல லாக் பதிவு" +msgstr "/கருவிகள்/அமைப்பு பதிவு (_L)" msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/கருவிகள்/_க கோப்பு பரிமாற்றங்கள்" +msgstr "/கருவிகள்/கோப்பு பரிமாற்றங்கள் (_F)" msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/கருவிகள்/_அறை பட்டியல்" +msgstr "/கருவிகள்/அறை பட்டியல் (_o)" msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/கருவிகள்/அமைப்பு _ல லாக் பதிவு" +msgstr "/கருவிகள்/அமைப்பு பதிவு (_L)" msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "/கருவிகள்/_ஒலிகளை ஊமையாக்கு" +msgstr "/கருவிகள்/ஒலிகளை நிறுத்து (_S)" #. Help msgid "/_Help" -msgstr "/_உதவி" +msgstr "/உதவி (_H)" msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/உதவி/வலை இணைப்பில் _உதவி" +msgstr "/உதவி/வலை இணைப்பில் உதவி (_H)" #, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" msgstr "நண்பர் பற்றிய தகவல்" msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/உதவி/_வ வழு அறிதல் சாளரம்" +msgstr "/உதவி/வழு அறிதல் சாளரம் (_D)" #, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" @@ -11465,7 +11293,7 @@ msgstr "அந்தரங்க தகவல்" msgid "/Help/_About" -msgstr "/உதவி/_பற்றி" +msgstr "/உதவி/பற்றி (_A)" #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" @@ -11582,14 +11410,14 @@ msgid "Welcome back!" msgstr "மீண்டும் வருக!" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +"%d கணக்கு செயல்நீக்கப்பட்டது ஏனெனில் நீங்கள் வேறு இடத்திலிருந்து உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்:" msgstr[1] "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +"%d கணக்குகள் செயல்நீக்கப்பட்டன ஏனெனில் நீங்கள் வேறு இடத்திலிருந்து உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>பயனர்பெயர்:</b>" @@ -11598,7 +11426,7 @@ msgstr "<b>கடவுச்சொல்:</b>" msgid "_Login" -msgstr "உட்புகு (_L)" +msgstr "உள்நுழை (_L)" msgid "/Accounts" msgstr "/கணக்குகள்" @@ -11614,10 +11442,10 @@ msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>%sக்கு வருக!</span>\n" "\n" -"உங்களுக்கு செயல்படுத்தக்கூடிய கணக்கு இல்லை. உங்கள் IM கணக்குகளை <b>Accounts</b> window " -"at <b>Accounts->Manage Accounts</b>இல் செயல்படுத்துகிறது. உங்கள் கணக்குகளை " -"செயல்படுத்த துவங்கிவிட்டால், உங்களால் உள் நுழைய முடியும், உங்கள் நிலைகளை அமைக்கலாம், " -"மற்றும் உங்கள் நண்பர்களுடன் பேசலாம்." +"உங்களுக்கு செயல்படுத்தக்கூடிய கணக்கு இல்லை. உங்கள் IM கணக்குகளை <b>கணக்குகள்</b> " +"சாளரத்தில் <b>கணக்குகள்->கணக்குகளை மேலாண்மை செய்</b> என்பதில் செயல்படுத்துகிறது. உங்கள் " +"கணக்குகளை செயல்படுத்த துவங்கிவிட்டால், உங்களால் உள் நுழைய முடியும், உங்கள் நிலைகளை " +"அமைக்கலாம், மற்றும் உங்கள் நண்பர்களுடன் பேசலாம்." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -11668,7 +11496,7 @@ msgstr "புனைப்பெயர் (_l):" msgid "_Group:" -msgstr "_க குழு:" +msgstr "குழு (_G):" msgid "Auto_join when account connects." msgstr "கணக்கு இணைக்கும் போது தானாக இணை (_j)." @@ -11689,7 +11517,7 @@ msgstr "<PurpleMain>/கணக்குகள்/" msgid "_Edit Account" -msgstr "கணக்கை _த திருத்துக" +msgstr "கணக்கை திருத்து (_E)" #, fuzzy msgid "Set _Mood..." @@ -11699,7 +11527,7 @@ msgstr "எந்த செயல்பாடும் இல்லை" msgid "_Disable" -msgstr "செயல் _ந நீக்கு" +msgstr "செயல்நீக்கு (_D)" msgid "/Tools" msgstr "/கருவிகள்" @@ -11728,10 +11556,10 @@ msgstr "தோழரை அரட்டை அறைக்கு அழை" msgid "_Buddy:" -msgstr "_நண்பர்:" +msgstr "நண்பர் (_B):" msgid "_Message:" -msgstr "_தகவல்:" +msgstr "செய்தி (_M):" #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" @@ -11778,25 +11606,25 @@ #. Conversation menu msgid "/_Conversation" -msgstr "/_உரையாடல்" +msgstr "/உரையாடல் (_C)" msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/உரையாடல்/புதிய உடனடி _தகவல்..." +msgstr "/உரையாடல்/புதிய உடனடி செய்தி (_M)..." msgid "/Conversation/Join a _Chat..." msgstr "/உரையாடல்/ஒரு அரட்டையை இணை ( _C)..." msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/உரையாடல்/_த தேடுக..." +msgstr "/உரையாடல்/தேடுக (_F)..." msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/உரையாடல்/_பதிவை காண்" +msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண் (_L)" msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/உரையாடல்/_இப்படிச்சேமி..." +msgstr "/உரையாடல்/இப்படிச்சேமி (_S)..." msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/உரையாடல்/_ட பின் உருட்டலை துடை" +msgstr "/உரையாடல்/பின் உருட்டலை துடை (_r)" msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம் (_e)" @@ -11811,63 +11639,63 @@ msgstr "/உரையாடல்/ஊடகம்/ஆடியோ\\/வீடியோ அழைப்பு (_C)" msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை _அனுப்பு..." +msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு (_n)..." #, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் _நிமித்தச் செயலை சேர்" +msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் நிமித்தச் செயலை சேர் (_P)..." msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/உரையாடல்/தகவல் _ப பெறு" +msgstr "/உரையாடல்/தகவல் பெறு (_G)" msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/உரையாடல்/_அழை" +msgstr "/உரையாடல்/அழை (_v)..." msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/உரையாடல்/மேலும் (_o)" msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/உரையாடல்/_ன புனைப்பெயர்..." +msgstr "/உரையாடல்/புனைப்பெயர் (_i)..." msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/உரையாடல்/_ஐ தடுக்கவும்..." +msgstr "/உரையாடல்/தடு (_B)..." msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/உரையாடல்/தடுக்கப்பட்டாத (_U)..." msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/உரையாடல்/_ச சேர்..." +msgstr "/உரையாடல்/சேர் (_A)..." msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/உரையாடல்/_ந நீக்கு..." +msgstr "/உரையாடல்/நீக்கு (_R)..." msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/உரையாடல்/_ண இணைப்பை நுழை..." +msgstr "/உரையாடல்/இணைப்பை நுழை (_k)..." msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/உரையாடல்/_ல படத்தை நுழை..." +msgstr "/உரையாடல்/படத்தை நுழை (_e)..." msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு" +msgstr "/உரையாடல்/மூடு (_C)" #. Options msgid "/_Options" -msgstr "/_வ விருப்பங்கள்" +msgstr "/விருப்பங்கள் (_O)" msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/விருப்பங்கள்/_பதிவை இயலுமைபடுத்து" +msgstr "/விருப்பங்கள்/பதிவை இயலுமைபடுத்து (_L)" msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/விருப்பங்கள்/_ஒலியை இயலுமைபடுத்து" +msgstr "/விருப்பங்கள்/ஒலியை இயலுமைபடுத்து (_S)" msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு _கருவிகளை காட்டு" +msgstr "/விருப்பங்கள்/சீரமைப்பு கருவிகளை காட்டு (_T)" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "/விருப்பங்கள்/_காலச்சுவடுகளை காட்டு" +msgstr "/விருப்பங்கள்/காலச்சுவடுகளை காட்டு (_m)" msgid "/Conversation/More" msgstr "/உரையாடல்/மேலும்" @@ -11960,7 +11788,7 @@ msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_e)" msgid "_Send" -msgstr "_அனுப்பு" +msgstr "அனுப்பு (_S)" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" @@ -12035,7 +11863,7 @@ msgstr "தேடுக" msgid "_Search for:" -msgstr "இதற்காக _த தேடுக:" +msgstr "இதற்காக தேடுக (_S):" msgid "Save Debug Log" msgstr "பிழையறி பதிவை சேமி" @@ -12101,9 +11929,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "வலைமேலாளர்" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "மூத்தவர் கொடையாளி/QA" - msgid "win32 port" msgstr "விண்32 தளம்" @@ -12129,6 +11954,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "முன்னணி உருவாக்குபவர்" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "மூத்தவர் கொடையாளி/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "ஆப்ரிக்கன்ஸ்" @@ -12137,7 +11965,7 @@ #, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "அவமானப் படும்" +msgstr "விளையாட்டுகள்" msgid "Belarusian Latin" msgstr "பெலாருசியன் லத்தீன்" @@ -12273,9 +12101,8 @@ msgid "Mongolian" msgstr "மங்கோலியன்" -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "குஜராத்தி" +msgstr "மராத்தி" msgid "Malay" msgstr "மலாய்" @@ -12295,9 +12122,8 @@ msgid "Occitan" msgstr "ஆக்டிசியன்" -#, fuzzy msgid "Oriya" -msgstr "ஒபேரா" +msgstr "ஒரியா" msgid "Punjabi" msgstr "பஞ்சாபி" @@ -12462,13 +12288,13 @@ #, fuzzy, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "மேலும் தகவல்" +msgstr "பயனரின் தகவல்" msgid "_Name" -msgstr "_ப பெயர்" +msgstr "பெயர் (_N)" msgid "_Account" -msgstr "_கணக்கு" +msgstr "கணக்கு (_A)" msgid "Get User Info" msgstr "பயனாளர் தகவலை பெறு" @@ -12520,7 +12346,7 @@ msgstr "தொடர்பை நீக்குக..." msgid "_Remove Contact" -msgstr "தொடர்பை _ந நீக்குக" +msgstr "தொடர்பை நீக்கு (_R)" #, c-format msgid "" @@ -12548,7 +12374,7 @@ msgstr "குழுவை நீக்குக" msgid "_Remove Group" -msgstr "குழுவை _ந நீக்குக" +msgstr "குழுவை நீக்கு (_R)" #, c-format msgid "" @@ -12559,7 +12385,7 @@ msgstr "தோழரை நீக்குக" msgid "_Remove Buddy" -msgstr "தோழரை _ந நீக்குக" +msgstr "தோழரை நீக்கு (_R)" #, c-format msgid "" @@ -12571,7 +12397,7 @@ msgstr "அரட்டையை நீக்குக" msgid "_Remove Chat" -msgstr "அரட்டையை _ந நீக்குக" +msgstr "அரட்டையை நீக்கு (_R)" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "அதிக படிக்காத செய்திகளுக்கு வலது சொடுக்கவும்... \n" @@ -12658,17 +12484,17 @@ msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் முடிந்த பின் இந்த சாளரத்தை மூடு" msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை _ச சுத்தம் செய்" +msgstr "முடிந்துவிட்ட பரிமாற்றங்களை சுத்தம் செய் (_l)" #. "Download Details" arrow msgid "File transfer _details" -msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற _வ விவரங்கள்" +msgstr "கோப்பு பரிமாற்ற விவரங்கள் (_d)" msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "வெற்று _உரையாக ஒட்டு " +msgstr "வெற்று உரையாக ஒட்டு (_T)" msgid "_Reset formatting" -msgstr "வடிவமைப்பை _ம மீட்டமை" +msgstr "வடிவமைப்பை மீட்டமை (_R)" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையிலுள்ள ஸ்மைலிகளை செயல்நீக்கு (_s)" @@ -12767,7 +12593,7 @@ msgstr "படத்தை சேமி" msgid "_Save Image..." -msgstr "படத்தை _ச சேமி..." +msgstr "படத்தை சேமி (_S)..." msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "தனிபயனை ஸ்மைலியை சேர் (_A)..." @@ -12782,10 +12608,10 @@ msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்" msgid "_URL" -msgstr "_ய யுஆர்எல் " +msgstr "_URL" msgid "_Description" -msgstr "_வ விவர உரை" +msgstr "விவர உரை (_D)" msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " @@ -12801,7 +12627,7 @@ msgstr "இணைப்பை நுழைக்கவும்" msgid "_Insert" -msgstr "_ந நுழைக்க" +msgstr "நுழை (_I)" #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" @@ -12835,7 +12661,7 @@ msgstr "குழு உருப்படிகள்" msgid "Ungroup Items" -msgstr "குழுவில்லைத உருப்படிகள்" +msgstr "குழுவில்லாத உருப்படிகள்" msgid "Bold" msgstr "தடிமனான" @@ -12899,7 +12725,7 @@ #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' msgid "_Font face" -msgstr "_Font face" +msgstr "எழுத்துரு (_F)" msgid "Foreground _color" msgstr "முன்னணி நிறம் (_c)" @@ -13071,7 +12897,7 @@ msgstr "உள்வரும் அழைப்பு" msgid "_Pause" -msgstr "தற்காலிகமாக _ந நிறுத்து" +msgstr "இடைநிறுத்து (_P)" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -13079,11 +12905,11 @@ msgstr[0] "%s க்கு %d புதிய செய்தி வந்துள்ளது " msgstr[1] "%s க்கு %d புதிய செய்திகள் வந்துள்ளன" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[1] "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[0] "<b>%d புதிய மின்னஞ்சல்.</b>" +msgstr[1] "<b>%d புதிய மின்னஞ்சல்கள்.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -13158,7 +12984,7 @@ msgstr "<b>பயனர்பெயர்:</b>" msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "_ச சொருகு பொருளை வடிவமை" +msgstr "சொருகு பொருளை வடிவமை (_u)" msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>சொருகுபொருள் விவரம்</b>" @@ -13174,70 +13000,70 @@ msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்" msgid "_Account:" -msgstr "_கணக்கு:" +msgstr "கணக்கு (_A):" msgid "_Buddy name:" -msgstr "_நண்பர் பெயர்:" +msgstr "நண்பர் பெயர் (_B):" msgid "Si_gns on" -msgstr "_நுழைகிறார்" +msgstr "நுழைகிறார் (_g)" msgid "Signs o_ff" -msgstr "_வ வெளியேற்றம்" +msgstr "வெளியேற்றினார் (_f)" msgid "Goes a_way" -msgstr "வெளியே _ச செல்கிறார்" +msgstr "வெளியே செல்கிறேன் (_w)" msgid "Ret_urns from away" -msgstr "வெளியிலிருந்து _த திரும்புகிறார்" +msgstr "வெளியிலிருந்து வந்துவிட்டேன் (_u)" msgid "Becomes _idle" -msgstr "_ஓய்வாக இருக்கிறார்" +msgstr "ஓய்வாக இருக்கிறார் (_i)" msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "_இனியும் ஓய்வாக இல்லை" +msgstr "இனியும் ஓய்வாக இல்லை (_d)" msgid "Starts _typing" -msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்" +msgstr "தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார் (_t)" msgid "P_auses while typing" msgstr "தட்டச்சை இடைநிறுத்தும் போது (_a)" msgid "Stops t_yping" -msgstr "தட்டச்சிடுவதை _ந நிறுத்துகிறார்" +msgstr "தட்டச்சிடுவதை நிறுத்துகிறார் (_y)" msgid "Sends a _message" -msgstr "ஒரு _ச செய்தியை அனுப்புக" +msgstr "ஒரு செய்தியை அனுப்புகிறது (_m)" msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "ஐஎம் சாளரத்தை _த திற" +msgstr "ஒரு ஐஎம் சாளரத்தை திற (_n)" msgid "_Pop up a notification" -msgstr "ஒரு அறிவிப்பை _துள்ள விடு" +msgstr "ஒரு அறிவிப்பை துள்ள விடு (_P)" msgid "Send a _message" -msgstr "_தகவல் அனுப்பு" +msgstr "ஒரு செய்தியை அனுப்பு (_m)" msgid "E_xecute a command" -msgstr "_கட்டளையை இயக்கு" +msgstr "கட்டளையை இயக்கு (_x)" msgid "P_lay a sound" -msgstr "_ஒலியை இயக்கு" +msgstr "ஒலியை இயக்கு (_l)" msgid "Brows_e..." -msgstr "_உலாவு..." +msgstr "உலாவு (_e)..." msgid "Br_owse..." -msgstr "_உலாவு..." +msgstr "உலாவு (_o)..." msgid "Pre_view" -msgstr "_முன்னோட்டம்" +msgstr "முன்னோட்டம் (_v)" msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "எனது நிலை கிடைக்கப் பெறாத போது மட்டும் விழிப்பூட்டு (_o)" msgid "_Recurring" -msgstr "_மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்" +msgstr "மீண்டும் மீண்டும் நிகழும் (_R)" msgid "Pounce Target" msgstr "நிமித்தச் செயலாக்குதலின் இலக்கு" @@ -13359,10 +13185,10 @@ msgstr "ஐஎம் மற்றும் அரட்டைகளை _க கீற்று சாளரங்களில் காட்டு" msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "_ம மூடு பொத்தான்களை கீற்றில் காட்டுக" +msgstr "மூடு பொத்தான்களை கீற்றில் காட்டுக (_u)" msgid "_Placement:" -msgstr "_இடம்:" +msgstr "இடம் (_P):" msgid "Top" msgstr "மேலே" @@ -13383,10 +13209,10 @@ msgstr "வலது செங்குத்து" msgid "N_ew conversations:" -msgstr "_ப புதிய உரையாடல்கள்:" +msgstr "புதிய உரையாடல்கள் (_e):" msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "_ற உள்வரும் தகவல்களில் முறைப்படுத்துமையை காட்டு" +msgstr "உள்வரும் தகவல்களில் முறைப்படுத்துமையை காட்டு (_f)" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "தத்தல் மூடப்பட்டவுடன் உடனடியாக IMsஐ மூடவும்" @@ -13395,13 +13221,13 @@ msgstr "விவரமான தகவலைக் காட்டு (_d)" msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "நண்பர் _க குறும்பட அசைவுகளை இயலுமைப் படுத்து" +msgstr "நண்பர் குறும்பட அசைவுகளை இயலுமைப் படுத்து (_o)" msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "நீங்கள் _தட்டச்சு செய்கிறீர்கள் என்பதை நண்பர்களுக்கு அறிவிக்கிறது" +msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்கிறீர்கள் என்பதை நண்பர்களுக்கு அறிவிக்கிறது (_N)" msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "த_வறாக உள்ளிட்டதை தனிப்படுத்தி காட்டு" +msgstr "தவறாக உள்ளிட்டதை தனிப்படுத்தி காட்டு (_m)" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "மென்மையான உருட்டுதலை செயல்படுத்து" @@ -13451,7 +13277,7 @@ msgstr "<span style=\"italic\">எடுத்துக்காட்டு: stunserver.org</span>" msgid "Public _IP:" -msgstr "பொது _ஐபி:" +msgstr "பொது _IP:" msgid "Ports" msgstr "தளங்கள்" @@ -13475,6 +13301,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN சேவையகம்:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "துறை (_P):" + msgid "Use_rname:" msgstr "பயனர் பெயர்(_r):" @@ -13482,20 +13312,25 @@ msgstr "கடவுச்சொல் (_w):" msgid "Seamonkey" -msgstr "கடல்குரங்கு" +msgstr "Seamonkey" msgid "Opera" -msgstr "ஒபேரா" +msgstr "Opera" msgid "Netscape" -msgstr "நெட்ஸ்கேப்" +msgstr "Netscape" msgid "Mozilla" -msgstr "மோஸில்லா" +msgstr "Mozilla" msgid "Konqueror" -msgstr "கான்கொரர்" - +msgstr "Konqueror" + +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "பணிமேடை முன்னிருப்பு" @@ -13506,13 +13341,21 @@ msgstr "கேலியன்" msgid "Firefox" -msgstr "பயர்பாக்ஸ்" +msgstr "Firefox" msgid "Firebird" -msgstr "பயர்பேர்ட்" +msgstr "Firebird" msgid "Epiphany" -msgstr "எபிபனி" +msgstr "Epiphany" + +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" msgid "Manual" msgstr "கைமுறை" @@ -13530,10 +13373,10 @@ msgstr "உலாவியை கட்டமை (_B)" msgid "_Browser:" -msgstr "_உலாவி:" +msgstr "உலாவி (_B):" msgid "_Open link in:" -msgstr "_த தொடர்பை இதில் திற:" +msgstr "தொடர்பை இதில் திற (_O):" msgid "Browser default" msgstr "உலாவி முன்னிருப்பு" @@ -13549,7 +13392,7 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"_க கைமுறை:\n" +"கைமுறை (_M):\n" "(%s யுஆர்எல் க்காக)" msgid "Proxy Server" @@ -13582,16 +13425,16 @@ msgstr "பயனர் பெயர் (_n):" msgid "Log _format:" -msgstr "பதிவு _ம முறை:" +msgstr "பதிவு முறை (_f):" msgid "Log all _instant messages" -msgstr "அனைத்து _உடனடி தகவல்களையும் பதிவு செய்" +msgstr "அனைத்து உடனடி தகவல்களையும் பதிவு செய் (_i)" msgid "Log all c_hats" -msgstr "அனைத்து _அரட்டைகளையும் பதிவு செய்" +msgstr "அனைத்து அரட்டைகளையும் பதிவு செய் (_h)" msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "அனைத்து _ந நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவேட்டில் பதிவு செய்" +msgstr "அனைத்து நிலை மாற்றங்களையும் கணினி பதிவேட்டில் பதிவு செய் (_s)" msgid "Sound Selection" msgstr "ஒலித் தேர்வு" @@ -13621,7 +13464,7 @@ msgstr "மிகமிக சத்தமான" msgid "_Method:" -msgstr "_ம முறை:" +msgstr "முறை (_M):" msgid "Console beep" msgstr "கன்ஸோல் பீப்" @@ -13641,7 +13484,7 @@ msgstr "ஒலிகளை நிறுத்து (_u)" msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "உரையாடல் _க குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது" +msgstr "உரையாடல் குவிக்கப்படும்போது ஒலியிடுகிறது (_f)" msgid "_Enable sounds:" msgstr "ஒரிகளை செயல்படுத்து (_E)" @@ -13659,7 +13502,7 @@ msgstr "மறுஅமை (_R)" msgid "_Report idle time:" -msgstr "_ஓ ஓய்வாக இருக்கும் காலத்தை தெரிவி" +msgstr "ஓய்வாக இருக்கும் காலத்தை தெரிவி (_R)" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "இயக்கு விசைப்பலகை அல்லது சுட்டி உபயோகத்தை ஒட்டி" @@ -13671,7 +13514,7 @@ msgstr "ஓய்வாக இருக்கும் போது நிலையை மாற்று (_i):" msgid "_Auto-reply:" -msgstr "_தானியங்கி-பதில்:" +msgstr "தானியங்கி-பதில் (_A):" msgid "When both away and idle" msgstr "இருவரும் வெளியே மற்றும் ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது" @@ -13681,10 +13524,10 @@ msgstr "துவக்கத்தில் நிலை" msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "_கடைசி வெளியேற்றத்தின் நிலையை தொடக்கத்தில் பயன்படுத்துக" +msgstr "கடைசி வெளியேற்றத்தின் நிலையை தொடக்கத்தில் பயன்படுத்துக (_e)" msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "துவக்கத்தில் _இருக்க வேண்டிய நிலை:" +msgstr "துவக்கத்தில் இருக்க வேண்டிய நிலை (_p):" msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம் " @@ -13736,7 +13579,7 @@ msgstr "நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள விரும்பக்கூடிய பயனாளர் பெயரை உள்ளிடவும்." msgid "_Permit" -msgstr "_அனுமதி" +msgstr "அனுமதி (_P)" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" @@ -13750,7 +13593,7 @@ msgstr "பயனாளரை தடுக்கவும்" msgid "Type a user to block." -msgstr "தடுக்கவும்க்க வேண்டிய பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." +msgstr "தடுக்க வேண்டிய பயனாளரை தட்டச்சு செய்க." msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "நீங்கள் தடுக்கவும்க்க விரும்பும் பயனாளர் பெயரை உள்ளிவும்." @@ -13783,18 +13626,18 @@ #. list button msgid "_Get List" -msgstr "_பட்டியலை பெறுக" +msgstr "பட்டியலை பெறுக (_G)" #. add button msgid "_Add Chat" -msgstr "_அரட்டையை சேர்க்கவும்" +msgstr "அரட்டையை சேர்க்கவும் (_A)" msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டு சேமிக்கப்பட்ட நிலைகளை நீங்கள் உறுதியாக அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #. Use button msgid "_Use" -msgstr "_உபயோகி" +msgstr "உபயோகி (_U)" msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "தலைப்பு ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது. நீங்கள் தனிப்பட்ட தலைப்பை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." @@ -13803,18 +13646,18 @@ msgstr "வேறுபாடு" msgid "_Title:" -msgstr "_தலைப்பு:" +msgstr "தலைப்பு (_T):" msgid "_Status:" -msgstr "_ந நிலை:" +msgstr "நிலை (_S):" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "_வ சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து" +msgstr "சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து (_d)" #. Save & Use button msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "_ச சேமித்து உபயோகிக்கவும்" +msgstr "சேமித்து உபயோகிக்கவும் (_v)" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -13961,6 +13804,10 @@ "<b>கோப்பு அளவு:</b> %s\n" "<b>பிம்ப அளவு:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "நண்பர் குறும்படம்" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" @@ -13976,10 +13823,10 @@ msgstr "இணைப்பை திற(_O)" msgid "_Copy Link Location" -msgstr "தொடர்பு பகுதியை _நகல் செய்" +msgstr "தொடர்பு பகுதியை நகல் செய் (_C)" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை _நகலெடு" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C)" msgid "_Open File" msgstr "கோப்பை திற (_O)" @@ -13996,9 +13843,8 @@ msgid "_Save File" msgstr "கோப்பை சேமி (_S)" -#, fuzzy msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" +msgstr "துடைக்க வேண்டுமா?" msgid "Select color" msgstr "நிறம் தேர்வு செய்க" @@ -14009,16 +13855,16 @@ msgstr "பிட்ஜின்" msgid "_Alias" -msgstr "_ப புனைப்பெயர்" +msgstr "புனைப்பெயர் (_A)" msgid "Close _tabs" -msgstr "_க கீற்றுகளை மூடவும்" +msgstr "கீற்றுகளை மூடவும் (_t)" msgid "_Get Info" -msgstr "_தகவல் பெறுக" +msgstr "தகவல் பெறுக (_G)" msgid "_Invite" -msgstr "_அழை" +msgstr "அழை (_I)" msgid "_Modify..." msgstr "மாற்றியமை (_M)..." @@ -14027,7 +13873,7 @@ msgstr "சேர் (_A)..." msgid "_Open Mail" -msgstr "_அஞ்சலை திற" +msgstr "அஞ்சலை திற (_O)" msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" @@ -14047,7 +13893,8 @@ msgid "Small" msgstr "சிறிய" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "முன்னிருப்பு ஸ்மைலிகளுக்கான சிறிய பதிவுகள்" msgid "Response Probability:" @@ -14294,7 +14141,7 @@ #. "Visual gesture display" checkbox msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_ச சித்திர அசைவுகள் காட்சி" +msgstr "சித்திர அசைவுகள் காட்சி (_V)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14355,11 +14202,11 @@ #. Add the expander msgid "User _details" -msgstr "பயனாளர் _தகவல்" +msgstr "பயனர் விவரங்கள் (_d)" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" -msgstr "_சக நண்பரை சேர்க்க" +msgstr "சக நண்பரை சேர்க்க (_A)" msgid "Unable to send email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்ப இயலவில்லை" @@ -14490,10 +14337,10 @@ msgstr "மார்க்கர்வரியில் வரை" msgid "_IM windows" -msgstr "_ஐஎம் சாளரங்கள்" +msgstr "_IM சாளரங்கள்" msgid "C_hat windows" -msgstr "_அரட்டை சாளரங்கள்" +msgstr "அரட்டை சாளரங்கள் (_h)" msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " @@ -14523,7 +14370,7 @@ msgstr "இசைக்குறி திருத்தி பாதை" msgid "_Apply" -msgstr "_ஏற்று" +msgstr "செயல்படுத்து (_A)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14552,18 +14399,18 @@ msgstr "\tஉங்கள் பயனர்பெயரை யாராவது சொல்லும் போது மட்டும் (_O)" msgid "_Focused windows" -msgstr "_ம முன்னுற்ற சாளரங்கள்" +msgstr "முன்னுற்ற சாளரங்கள் (_F)" #. ---------- "Notification Methods" ---------- msgid "Notification Methods" msgstr "அறிவிப்பு முறைகள்" msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "சாளரத் தலைப்பிற்கு முன் _வார்த்தையை சேர்க்க" +msgstr "சாளரத் தலைப்பிற்கு முன் வார்த்தையை சேர்க்க (_s)" #. Count method button msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் _எண்ணிக்கையை சேர்க்க" +msgstr "சாளரத்தலைப்புடன் புதிய தகவல்களின் எண்ணிக்கையை சேர்க்க (_o)" #. Count xprop method button msgid "Insert count of new message into _X property" @@ -14571,14 +14418,14 @@ #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "சாளர மேலாளரின் \"அ_வசர\" குறிப்பை அமை" +msgstr "சாளர மேலாளரின் \"அவசர\" குறிப்பை அமை (_U)" msgid "_Flash window" msgstr "ஃப்ளாஷ் சாளரம் (_F)" #. Raise window method button msgid "R_aise conversation window" -msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை _உயர்த்து" +msgstr "உரையாடல் சாளரத்தை உயர்த்து (_a)" #. Present conversation method button msgid "_Present conversation window" @@ -14590,23 +14437,23 @@ #. Remove on focus button msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "உரையாடல் சாளரம் _ம முன்னுற்ற போது நீக்குக" +msgstr "உரையாடல் சாளரம் முன்னுற்ற போது நீக்குக (_g)" #. Remove on click button msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் _ச சொடுக்கும்பொழுது நீக்கவும்." +msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் சொடுக்கும்பொழுது நீக்கவும் (_r)" #. Remove on type button msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் தட்_டச்சு செய்யும்பொழுது நீக்கவும்" +msgstr "உரையாடல் சாளரத்தில் தட்டச்சு செய்யும்பொழுது நீக்கவும் (_t)" #. Remove on message send button msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "_தகவல் அனுப்பியபிறகு நீக்கவும்" +msgstr "தகவல் அனுப்பியபிறகு நீக்கவும் (_m)" #. Remove on conversation switch button msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "உரையாடல் _க கீற்றுக்கு மாறும் பொழுது நீக்கவும்" +msgstr "உரையாடல் கீற்றுக்கு மாறும் பொழுது நீக்கவும் (_b)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14827,17 +14674,17 @@ msgstr "புதிய மாற்று வார்த்தையை சேர்" msgid "You _type:" -msgstr "நீங்கள் _தட்டச்சு செய்ய:" +msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய (_t):" msgid "You _send:" -msgstr "நீங்கள் _அனுப்ப:" +msgstr "நீங்கள் அனுப்ப (_s):" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "_சரியான நிலை பொருத்தம் (தானியங்கி நிலை மேலாண்மைக்கு குறி நீக்குக)" +msgstr "சரியான நிலை பொருத்தம் (தானியங்கி நிலை மேலாண்மைக்கு குறி நீக்குக) (_E)" msgid "Only replace _whole words" -msgstr "_ம முழு வார்த்தையை மட்டும் மாற்ற" +msgstr "முழு வார்த்தையை மட்டும் மாற்ற (_w)" msgid "General Text Replacement Options" msgstr "பொது உரை மாற்றம் தேர்வுகள்" @@ -14882,6 +14729,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "பாதி இயக்குபவர்" +msgid "Voice" +msgstr "குரல்" + msgid "Authorization dialog" msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட உரையாடல்" @@ -14990,7 +14840,7 @@ #, fuzzy msgid "Use system default" -msgstr "பணிமேடை முன்னிருப்பு" +msgstr "உலாவி முன்னிருப்பு" #, fuzzy msgid "12 hour time format" @@ -15004,7 +14854,7 @@ msgstr "தேதிகளை இப்படிக் காட்டுக..." msgid "Co_nversations:" -msgstr "_உரையாடல்கள்:" +msgstr "உரையாடல்கள் (_n):" msgid "For delayed messages" msgstr "தாமதமான செய்திகளுக்கு" @@ -15013,7 +14863,7 @@ msgstr "தாமதமான செய்திகளுக்கும் மற்றும் அரட்டைக்கும்" msgid "_Message Logs:" -msgstr "_ச செய்தி லாக் பதிவு:" +msgstr "செய்தி பதிவுகள் (_M):" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15074,6 +14924,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "வாய்ஸ்/வீடியோ அமைவுகள்" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "வாய்ஸ்/வீடியோ அமைவுகள்" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15091,10 +14945,10 @@ msgstr "ஐஎம் உரையாடல் சாளரங்கள்" msgid "_IM window transparency" -msgstr "_ஐஎம் சாளர ஊடுருவல்" +msgstr "_IM சாளர ஊடுருவல்" msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "_க ஐஎம் சாளரத்தில் நகர்த்தல் பட்டியை காட்டு" +msgstr "ஐஎம் சாளரத்தில் நகர்த்தல் பட்டியை காட்டு (_S)" msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "குவிக்கும்பொழுது ஐஎம் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு" @@ -15107,7 +14961,7 @@ msgstr "நண்பர் பட்டியல் சாளரம்" msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_நண்பர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மை" +msgstr "நண்பர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மை (_B)" msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "குவிக்கும்பொழுது நண்பர் பட்டியல் சாளர ஊடுருவல் தன்மையை நீக்கு" @@ -15151,7 +15005,7 @@ msgstr "பல எடுத்துக்காட்டுகளை அனுமதி" msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_நிலை நிறுத்தக் கூடிய நண்பர் பட்டியல்" +msgstr "நிலை நிறுத்தக் கூடிய நண்பர் பட்டியல் (_D)" #. Blist On Top msgid "_Keep Buddy List window on top:" @@ -15203,7 +15057,7 @@ msgstr "" "பிழைதிருத்தி XMPP சேவையகங்கள் அல்லது வாடிக்கையாளருக்காக இந்த செருகி பயன்படுகிறது." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15337,66 +15191,6 @@ #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "சான்றிதழ் இதுவரை செல்லாதது." -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட புனைப்பெயர் தவறானது." - -#~ msgid "MXit Login Name" -#~ msgstr "MXit உட்புகு பெயர் " - -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "புனைப் பெயர்" - -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "உங்களது மொபைல் எண்..." - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "பயனருக்கு விகிதம்" - -#~ msgid "/Media/_Hangup" -#~ msgstr "/ஊடகம்/தொங்குதல் (_H)" - -#~ msgid "Unknown reason." -#~ msgstr "தெரியாத காரணம்." - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "ஆர்டிஸ்ட்" - -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "ஆல்பம்" - -#~ msgid "Current Mood" -#~ msgstr "தற்போதைய மனநிலை" - -#~ msgid "New Mood" -#~ msgstr "புதிய மனநிலை" - -#~ msgid "Change your Mood" -#~ msgstr "உங்களது மனநிலையை மாற்று" - -#~ msgid "How do you feel right now?" -#~ msgstr "இப்போது எவ்வாறு உணர்கிறீர்கள்?" - -#~ msgid "Change Mood..." -#~ msgstr "மனநிலையை மாற்று..." - -#~ msgid "Pager server" -#~ msgstr "பேஜர் சேவையகம்" - -#~ msgid "Yahoo Chat server" -#~ msgstr "Yahoo அரட்டை சேவையகம்" - -#~ msgid "Yahoo Chat port" -#~ msgstr "Yahoo அரட்டை துறை" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "திசை அமைப்பு" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "கணினி தட்டின் திசை அமைப்பு" - #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "உரையாடலை உருவாக்குவதில் பிழை." @@ -15406,6 +15200,18 @@ #~ msgid "Unable to listen on socket: %s" #~ msgstr "சாக்கெட்டில் கவனிக்க முடியவில்லை: %s" +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS தேவைப்படுகிறது" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "பழைய (தளம் 5223) எஸ்எஸ்எல் ஐ வன் புகுத்து" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "ஆர்டிஸ்ட்" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "ஆல்பம்" + #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" #~ msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!" @@ -15460,6 +15266,181 @@ #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." #~ msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "தற்போதைய மனநிலை" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "புதிய மனநிலை" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "உங்களது மனநிலையை மாற்று" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "இப்போது எவ்வாறு உணர்கிறீர்கள்?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "மனநிலையை மாற்று..." + +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட புனைப்பெயர் தவறானது." + +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "MXit உட்புகு பெயர் " + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "புனைப் பெயர்" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "உங்களது மொபைல் எண்..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "புரவலருக்கு விகிதம்" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "பயனருக்கு விகிதம்" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " +#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " +#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " +#~ "options for your AIM/ICQ account.)" +#~ msgstr "" +#~ "(இந்த செய்தியை பெறுவதில் ஒரு பிழை. நண்பர் ஒரு வேறுபட்ட மறைகுறியாக்க மட்டுமின்றி " +#~ "எதிர்பார்த்துடன் அநேகமாய் பேசுகிறது. உங்களுக்கு எந்த மறைகுறியாக்கத்துடன் நீங்கள் " +#~ "பயன்படுத்த தெரிந்தால், கூடுதல் கணக்கு விருப்பங்களான உங்கள் AIM/ICQ கணக்கை நீங்கள் " +#~ "குறிப்பிடலாம்.)" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +#~ msgstr "" +#~ "(இந்த செய்தியை பெறுவதில் அங்கே ஒரு பிழை. நீங்கள் %s பல்வேறு மறைகுறி இரண்டையும் " +#~ "தேர்ந்தெடுக்கிறது, அல்லது %s ஒரு பிழையான க்ளையன்ட் பெற்றுள்ளது.)" + +#~ msgid "AIM Direct IM" +#~ msgstr "ஐஎம் நேரடி ஐஎம்" + +#~ msgid "Get File" +#~ msgstr "கோப்பை கொண்டு வருக" + +#~ msgid "Add-Ins" +#~ msgstr "Add-Ins (சேர்ப்புகள்)" + +#~ msgid "Send Buddy List" +#~ msgstr "நண்பர் பட்டியலை அனுப்பு" + +#~ msgid "ICQ Direct Connect" +#~ msgstr "ஐசீக்யூ நேர் இணைப்பு" + +#~ msgid "AP User" +#~ msgstr "ஏபி பயனாளர் " + +#~ msgid "ICQ RTF" +#~ msgstr "ஐசீக்யூ வடிவமைத்த உரை" + +#~ msgid "Nihilist" +#~ msgstr "புரட்சியாளர்" + +#~ msgid "ICQ Server Relay" +#~ msgstr "ஐசிக்யூ சேவையக ஒளிபரப்பு" + +#~ msgid "Old ICQ UTF8" +#~ msgstr "பழைய ஐசீக்யூ UTF8" + +#~ msgid "Trillian Encryption" +#~ msgstr "ட்ரில்லியன் ரகசியமாக்கல்" + +#~ msgid "ICQ UTF8" +#~ msgstr "ஐசீக்யூ யுடிஎப்8" + +#~ msgid "Hiptop" +#~ msgstr "ஹிப்டாப்" + +#~ msgid "Security Enabled" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு செயலாக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Video Chat" +#~ msgstr "வீடியோ அரட்டை" + +#~ msgid "iChat AV" +#~ msgstr "ஐசாட் ஏவி" + +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "நிகழ் ஒளித்தோற்றம்" + +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "காமிரா" + +#~ msgid "Screen Sharing" +#~ msgstr "திரையை பகிருகிறது" + +#~ msgid "Warning Level" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை நிலை" + +#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +#~ msgstr "உங்களை என் நண்பர்கள் பட்டியலில் சேர்க்க எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்." + +#~ msgid "Authorization Denied Message:" +#~ msgstr "அனுமதி மறுத்தல் தகவல்:" + +#~ msgid "User information not available: %s" +#~ msgstr "பயனர் பற்றிய விவரங்கள் கிடைக்கவில்லை: %s" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "தெரியாத காரணம்." + +#~ msgid "Online Since" +#~ msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்" + +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "செயல்திறன்" + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[செல்லுபடியற்ற எண் எழுத்துக் குறியீடுகள் உள்ளதால் இந்த பயனரிடமிருந்து செய்தி காட்ட " +#~ "இயலவில்லை.]" + +#~ msgid "Personal Web Page" +#~ msgstr "சொந்த வலைப் பக்கம்" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "கூடுதல் செய்தி" + +#~ msgid "Zip Code" +#~ msgstr "அஞ்சல் குறியீடு" + +#~ msgid "Work Information" +#~ msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்" + +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "பிரிவு" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "இடம்" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "வலைப் பக்கம்" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக" + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "பேஜர் சேவையகம்" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Yahoo அரட்டை சேவையகம்" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Yahoo அரட்டை துறை" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "திசை அமைப்பு" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "கணினி தட்டின் திசை அமைப்பு" + #~ msgid "" #~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" #~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" @@ -15497,6 +15478,9 @@ #~ "\n" #~ "%s" +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/ஊடகம்/தொங்குதல் (_H)" + #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை: %s" @@ -15864,9 +15848,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது,(எழுதப்படுகிறது)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "இணைப்பு மீண்டும் அமைக்கப் பட்டது" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "கொள் குழி (சாக்கெட்) இலிருந்து வாசிப்பதில் பிழை : %s" @@ -16101,7 +16082,7 @@ #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." #~ msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்." #~ msgid "Could not connect for transfer." @@ -16777,9 +16758,6 @@ #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" #~ msgstr "ஜாப்பர் நெறிமுறை சொருகுபொருள்" -#~ msgid "Use TLS if available" -#~ msgstr "டிஎல்எஸ் இருந்தால் பயன்படுத்து" - #~ msgid "_Authorize" #~ msgstr "_அனுமதியளி"