diff po/nl.po @ 26959:ab298d237562

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin.2.5.5.veracode' (head 1744a346c5951c97b5d6ec102b49606f3dd918cc) to branch 'im.pidgin.pidgin' (head f4e1d87650834d9a82d09020df0fb030f25854e0)
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Thu, 14 May 2009 21:16:58 +0000
parents 4a592e898162
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po	Sun May 03 23:18:28 2009 +0000
+++ b/po/nl.po	Thu May 14 21:16:58 2009 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 22:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -610,19 +610,6 @@
 msgid "Send To"
 msgstr "Verzenden aan"
 
-msgid "Invite message"
-msgstr "Uitnodiging"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
-
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"Geef de naam van de persoon die u wilt uitnodigen,\n"
-"eventueel met een uitnodigende tekst."
-
 msgid "Conversation"
 msgstr "Gesprek"
 
@@ -878,6 +865,41 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Systeemlogboek"
 
+#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "Berekenen..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "Weigeren"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "Je hebt het kanaal%s%s verlaten"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
 msgid "Emails"
 msgstr "E-mails"
 
@@ -912,6 +934,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "Bericht"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
@@ -1115,7 +1140,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Onbekend contactalarm. Rapporteer dit alstublieft!"
 
@@ -1161,7 +1185,6 @@
 msgid "Change status to"
 msgstr "Status veranderen in "
 
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "Gesprekken"
 
@@ -1531,6 +1554,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Geschiedenis-plug-in."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "accounts"
 msgstr "accounts"
 
@@ -1634,13 +1679,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "SSL-certificaat-controle"
 
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "Weigeren"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Bekijk certificaat..."
 
@@ -1789,6 +1827,18 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s is weggegaan (%s)."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Geef de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een "
+"uitnodigende tekst"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken: %s"
@@ -2662,6 +2712,33 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Vraag niet. Altijd in alarm opslaan."
 
+# wachtwoord invoeren
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "Voer wachtwoord in"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2871,7 +2948,6 @@
 msgstr ""
 "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?"
 
-#. Creating the options for the protocol
 msgid "First name"
 msgstr "Voornaam"
 
@@ -2903,6 +2979,11 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Purple mens"
 
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "Localiteit"
+
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
@@ -3058,6 +3139,7 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..."
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
 
@@ -3405,6 +3487,17 @@
 "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk "
 "onacceptabele tekens."
 
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "De naam bestaat reeds"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Bijnaam"
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
 
@@ -3684,6 +3777,41 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-fout"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "Geen reden gegeven"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "Versie niet ondersteund"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding maken met de server:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding maken met de server:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "Kan verbinding niet initialiseren"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kan geen socket aanmaken"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrijffout"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
@@ -3750,6 +3878,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "Besturingssysteem"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokaal bestand:"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Laatste activiteit"
 
@@ -4082,9 +4214,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Je hebt encryptie nodig, maar het is niet mogelijk op deze server."
 
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrijffout"
-
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Ping Verlopen"
 
@@ -4093,14 +4222,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan geen verbinding maken met de server:\n"
-"%s"
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kan geen socket aanmaken"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ongeldig XMPP-ID"
@@ -4108,6 +4232,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Ongeldige XMPP ID. Domein moet ingesteld worden"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
@@ -4198,6 +4326,12 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Geen toestemming"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "Stemming"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Luistert nu"
+
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
@@ -4219,12 +4353,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "Stemming"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Luistert nu"
-
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Humeur-tekst"
 
@@ -4462,18 +4590,24 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Kan gebruiker %s niet pingen"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat er niets bekend is over gebruiker %s."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdar gebruiker %s offline zou kunnen zijn."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat de gebruiker %s het niet ondersteund."
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "%s trillen..."
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4483,9 +4617,36 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s heeft je laten trillen!"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "%s trillen..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, ongeldige JID"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, gebruiker is niet online"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+"Kan bestand niet verzenden naar %s, niet aangemeld bij gebruikers-"
+"aanwezigheid."
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "Registratie mislukt"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "Geef de bron van %s naar degene wie je een bestand wil sturen"
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Kies een bron"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "_Chat starten"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Chatruimte instellen"
@@ -4644,6 +4805,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fout in chat: %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
@@ -4671,9 +4847,6 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Geef de bron van %s naar degene wie je een bestand wil sturen"
 
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "Kies een bron"
-
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Humeur instellen"
 
@@ -4708,9 +4881,6 @@
 msgid "Select an action"
 msgstr "Selecteer een actie"
 
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk"
-
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
@@ -6499,7 +6669,7 @@
 "met een letter en slechts cijfers, letters en spaties bevatten, of slechts "
 "nummers bevatten."
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
@@ -6515,7 +6685,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6709,7 +6879,7 @@
 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
@@ -7022,6 +7192,7 @@
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "AIM-info ophalen"
 
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Opmerking bewerken"
 
@@ -7306,6 +7477,42 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Contactinformatie veranderen."
 
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiel"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Opmerking"
+
+# msgstr ""
+# "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s "
+# "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt "
+# "een chatprogramma met fouten.)"
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "pictogram"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Bewerken"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "Bewerken"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "Server bezig"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u vereist identificatie"
@@ -7621,6 +7828,13 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Oorspronkelijke auteur</b>:<br>\n"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>En, alle jongens in de achterkamer...</i><br>\n"
 
@@ -7646,6 +7860,10 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "Over OpenQ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "Adres bewerken"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7683,6 +7901,9 @@
 msgid "Show server news"
 msgstr "Server-nieuwe weergeven"
 
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Behoud-interval (in seconden)"
 
@@ -7751,7 +7972,6 @@
 "%s"
 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kan geen verbinding maken."
 
@@ -8656,9 +8876,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "Afdeling"
 
-msgid "Note"
-msgstr "Opmerking"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Chat openen"
 
@@ -9363,199 +9580,14 @@
 msgstr "Domein"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "%s wordt opgezocht"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Verbinding met %s verbroken"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Aanmelding: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Kan het bestand %s niet lezen."
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort."
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s is niet aangemeld."
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
-"Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
-"Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "Fout."
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "Te veel overeenkomsten."
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Meer gegevens nodig."
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
-
-#, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Zoekfunctie e-mail beperkt."
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "Geen sleutelwoorden."
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Land wordt niet ondersteund."
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Onbekende Fout: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een "
-"keer."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s"
-
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Ongeldige groep"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Wacht op antwoord..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen."
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groep:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Directory info ophalen"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Directory info instellen"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-"Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr ""
-"Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden "
-"worden."
-
-msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan als..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC-protocol plug-in"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt "
 "ondersteund."
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
 
@@ -10158,9 +10190,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Uitgebreide weg"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobiel"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Luisteren naar muziek"
 
@@ -10202,18 +10231,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Fout bij lezen van %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het "
-"oude bestand is verplaatst naar %s~."
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berekenen..."
 
@@ -10288,6 +10305,14 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr ""
+"Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL "
+"gevonden."
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10321,6 +10346,18 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adres al in gebruik."
 
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Fout bij lezen van %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het "
+"oude bestand is verplaatst naar %s~."
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Expresberichten"
 
@@ -10363,10 +10400,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:"
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s Opties"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Geavanceerd"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Gebruik GNOME Proxy-instellingen"
@@ -10401,9 +10436,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kun je de vlinders zien paren"
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proxy-opties"
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_type:"
 
@@ -10431,8 +10463,9 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "_Dit account op de server aanmaken"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Geavanceerd"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
@@ -10508,6 +10541,17 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_Bericht sturen"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Chat toevoegen"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Video-chat"
+
 msgid "_Send File..."
 msgstr "Bestand _sturen"
 
@@ -10644,6 +10688,10 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Extra/_Certificaten"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/Extra/Smile_y"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Extra/_Plug-ins"
 
@@ -10653,9 +10701,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
 
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/Extra/Smile_y"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten"
 
@@ -10773,8 +10818,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "Op status"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "Op logboekgrootte"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10790,6 +10835,9 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Weer aanzetten"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Welkom terug!"
 
@@ -10880,6 +10928,9 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groep:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Automatisch deelnemen wanneer account online komt."
 
@@ -10934,14 +10985,6 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Geef de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een "
-"uitnodigende tekst"
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
@@ -11016,6 +11059,22 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/Gesprek/_Meer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/Gesprek/_Meer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/Gesprek/_Meer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..."
 
@@ -11088,6 +11147,18 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/Gesprek/Meer"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/Gesprek/Meer"
+
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..."
 
@@ -11274,6 +11345,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "ondersteuning"
 
@@ -11413,6 +11487,10 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Georgische vertalers van Ubuntu"
 
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Anders"
+
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
@@ -11434,6 +11512,10 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Macedonisch"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
@@ -11551,7 +11633,24 @@
 "enige garantie.<BR><BR>"
 
 #, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 msgid "Current Developers"
@@ -11861,15 +11960,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "Schakel typmelding in"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "E-mailadres _kopiëren"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12117,13 +12207,14 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12145,13 +12236,14 @@
 "                      (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n"
 "  -v, --version       versie-info weergeven\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12210,11 +12302,27 @@
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Alle berichten openen"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je hebt postl!</span>"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "Berekenen..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12245,6 +12353,27 @@
 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is "
 "ingesteld."
 
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Alle berichten openen"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je hebt postl!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "Nieuw contactalarm"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je hebt postl!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Onbekend bericht"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "De volgende plug-ins zullen uitgeschakeld worden"
 
@@ -12293,6 +12422,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies een bestand"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "Contactalarm bewerken"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Wie alarmeren"
@@ -12363,6 +12496,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Alarmdoel"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "...start met typen"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "...pauzeert tijdens het typen"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "...zich aanmeldt"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "%s is weer actief (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "...van afwezigheid terugkeert "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "Gestopt met typen"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "...zich afmeldt"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "...inactief wordt"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "Bij afwezigheid"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "Een bericht versturen"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "Onbekend contactalarm. Rapporteer dit alstublieft!"
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
 
@@ -12385,6 +12562,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "_Sluit gesprekken af met de Escape toets"
 
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "Contactenlijst"
+
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Systeemvakpictogram"
 
@@ -12495,9 +12678,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Kan het programma voor browser-instellingen niet starten."
 
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "ST_UN-server:"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>"
 
@@ -12522,6 +12702,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Eindpoort:"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxy-server &amp; browser"
 
@@ -12550,6 +12734,10 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
 msgid "_User:"
 msgstr "_Gebruiker:"
 
@@ -12708,12 +12896,12 @@
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisch afwezig"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minuten voor inactief worden:"
+
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik inactief ben"
 
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minuten voor inactief worden:"
-
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "_Status veranderen in: "
 
@@ -12863,6 +13051,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status van %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Eigen smiley"
 
@@ -12872,16 +13066,16 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr "Geef een snelkoppeling om te associëren met de smiley."
 
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Dubbele snelkoppeling"
-
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
 "Een eigen smiley voor de geselecteerde snelkoppeling bestaat al reeds. Geef "
 "alsjeblieft een andere snelkoppeling."
 
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Dubbele snelkoppeling"
+
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "Selecteer een afbeelding uit de lijst voor de smiley"
 
@@ -12891,16 +13085,22 @@
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Smiley toevoegen"
 
-msgid "Smiley _Image"
-msgstr "_Smiley-afbeelding"
-
-#. Smiley shortcut
-msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "Sneltoets smiley"
+#, fuzzy
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Afbeelding"
+
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr "Snelkoppeling"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "Eigen smileys"
 
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "Snelkoppeling"
+
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Eigen smileys beheren"
 
@@ -13027,6 +13227,16 @@
 "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte "
 "afbeelding"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Verwijzing _openen met:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Verwijzing _kopiëren"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "E-mailadres _kopiëren"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
@@ -14028,9 +14238,6 @@
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld"
 
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen"
-
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Windows pidgin opties"
 
@@ -14078,6 +14285,189 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
 
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "Uitnodiging"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de naam van de persoon die u wilt uitnodigen,\n"
+#~ "eventueel met een uitnodigende tekst."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "%s wordt opgezocht"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "Verbinding met %s verbroken"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "Aanmelding: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "Kan het bestand %s niet lezen."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s is niet aangemeld."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "Fout."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "Te veel overeenkomsten."
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "Meer gegevens nodig."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "Zoekfunctie e-mail beperkt."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "Geen sleutelwoorden."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "Land wordt niet ondersteund."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "Onbekende Fout: %s."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog "
+#~ "een keer."
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s."
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Ongeldige groep"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "Verbinding verbroken"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "Wacht op antwoord..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "Directory info ophalen"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "Directory info instellen"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk "
+#~ "afgebroken."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden "
+#~ "worden."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Opslaan als..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "TOC-protocol plug-in"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s Opties"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Proxy-opties"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "Op logboekgrootte"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "ST_UN-server:"
+
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "_Smiley-afbeelding"
+
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "Sneltoets smiley"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 #~ "fixed.  Check %s for updates."