Mercurial > pidgin.yaz
diff po/nl.po @ 26959:ab298d237562
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin.2.5.5.veracode' (head 1744a346c5951c97b5d6ec102b49606f3dd918cc)
to branch 'im.pidgin.pidgin' (head f4e1d87650834d9a82d09020df0fb030f25854e0)
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 14 May 2009 21:16:58 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po Sun May 03 23:18:28 2009 +0000 +++ b/po/nl.po Thu May 14 21:16:58 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 22:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:27+0100\n" "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -29,13 +29,13 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -610,19 +610,6 @@ msgid "Send To" msgstr "Verzenden aan" -msgid "Invite message" -msgstr "Uitnodiging" - -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" - -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Geef de naam van de persoon die u wilt uitnodigen,\n" -"eventueel met een uitnodigende tekst." - msgid "Conversation" msgstr "Gesprek" @@ -878,6 +865,41 @@ msgid "System Log" msgstr "Systeemlogboek" +#, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "Berekenen..." + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +msgid "Reject" +msgstr "Weigeren" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Je hebt het kanaal%s%s verlaten" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + msgid "Emails" msgstr "E-mails" @@ -912,6 +934,9 @@ msgid "IM" msgstr "Bericht" +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodigen" + msgid "(none)" msgstr "(geen)" @@ -1115,7 +1140,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Onbekend contactalarm. Rapporteer dit alstublieft!" @@ -1161,7 +1185,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "Status veranderen in " -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "Gesprekken" @@ -1531,6 +1554,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Geschiedenis-plug-in." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "accounts" @@ -1634,13 +1679,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "SSL-certificaat-controle" -#. Number of actions -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -msgid "Reject" -msgstr "Weigeren" - msgid "_View Certificate..." msgstr "_Bekijk certificaat..." @@ -1789,6 +1827,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s is weggegaan (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Geef de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een " +"uitnodigende tekst" + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken: %s" @@ -2662,6 +2712,33 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Vraag niet. Altijd in alarm opslaan." +# wachtwoord invoeren +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "Voer wachtwoord in" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2871,7 +2948,6 @@ msgstr "" "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "Voornaam" @@ -2903,6 +2979,11 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Purple mens" +#. Creating the options for the protocol +#, fuzzy +msgid "Local Port" +msgstr "Localiteit" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3058,6 +3139,7 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..." +#. Global msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" @@ -3405,6 +3487,17 @@ "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk " "onacceptabele tekens." +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "De naam bestaat reeds" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "Bijnaam" + msgid "Cannot change nick" msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" @@ -3684,6 +3777,41 @@ msgid "SASL error" msgstr "SASL-fout" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "Geen reden gegeven" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "Versie niet ondersteund" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "" +"Kan geen verbinding maken met de server:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan geen verbinding maken met de server:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Kan geen socket aanmaken" + +msgid "Write error" +msgstr "Schrijffout" + msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" @@ -3750,6 +3878,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "Besturingssysteem" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Lokaal bestand:" + msgid "Last Activity" msgstr "Laatste activiteit" @@ -4082,9 +4214,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Je hebt encryptie nodig, maar het is niet mogelijk op deze server." -msgid "Write error" -msgstr "Schrijffout" - msgid "Ping timeout" msgstr "Ping Verlopen" @@ -4093,14 +4222,9 @@ #, c-format msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan geen verbinding maken met de server:\n" -"%s" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kan geen socket aanmaken" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Ongeldig XMPP-ID" @@ -4108,6 +4232,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Ongeldige XMPP ID. Domein moet ingesteld worden" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" @@ -4198,6 +4326,12 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Geen toestemming" +msgid "Mood" +msgstr "Stemming" + +msgid "Now Listening" +msgstr "Luistert nu" + msgid "Both" msgstr "Beide" @@ -4219,12 +4353,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" -msgid "Mood" -msgstr "Stemming" - -msgid "Now Listening" -msgstr "Luistert nu" - msgid "Mood Text" msgstr "Humeur-tekst" @@ -4462,18 +4590,24 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Kan gebruiker %s niet pingen" -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat er niets bekend is over gebruiker %s." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Trillen niet mogelijk, omdar gebruiker %s offline zou kunnen zijn." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat de gebruiker %s het niet ondersteund." +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "%s trillen..." + #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4483,9 +4617,36 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s heeft je laten trillen!" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s trillen..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, ongeldige JID" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, gebruiker is niet online" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Kan bestand niet verzenden naar %s, niet aangemeld bij gebruikers-" +"aanwezigheid." + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Registratie mislukt" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "Geef de bron van %s naar degene wie je een bestand wil sturen" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Kies een bron" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "_Chat starten" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Chatruimte instellen" @@ -4644,6 +4805,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Fout in chat: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand." + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4671,9 +4847,6 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Geef de bron van %s naar degene wie je een bestand wil sturen" -msgid "Select a Resource" -msgstr "Kies een bron" - msgid "Edit User Mood" msgstr "Humeur instellen" @@ -4708,9 +4881,6 @@ msgid "Select an action" msgstr "Selecteer een actie" -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk" - #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it @@ -6499,7 +6669,7 @@ "met een letter en slechts cijfers, letters en spaties bevatten, of slechts " "nummers bevatten." -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." @@ -6515,7 +6685,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6709,7 +6879,7 @@ msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" @@ -7022,6 +7192,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM-info ophalen" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Opmerking bewerken" @@ -7306,6 +7477,42 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Contactinformatie veranderen." +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +# msgstr "" +# "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s " +# "hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt " +# "een chatprogramma met fouten.)" +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "pictogram" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Bewerken" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "Bewerken" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "Server bezig" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u vereist identificatie" @@ -7621,6 +7828,13 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<b>Verzonden</b>: %lu<br>\n" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Oorspronkelijke auteur</b>:<br>\n" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>En, alle jongens in de achterkamer...</i><br>\n" @@ -7646,6 +7860,10 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Over OpenQ" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Adres bewerken" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7683,6 +7901,9 @@ msgid "Show server news" msgstr "Server-nieuwe weergeven" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Behoud-interval (in seconden)" @@ -7751,7 +7972,6 @@ "%s" msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "Kan geen verbinding maken." @@ -8656,9 +8876,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Afdeling" -msgid "Note" -msgstr "Opmerking" - msgid "Join Chat" msgstr "Chat openen" @@ -9363,199 +9580,14 @@ msgstr "Domein" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "%s wordt opgezocht" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Verbinding met %s verbroken" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Aanmelding: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s is niet aangemeld." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "" -"Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "" -"Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "Fout." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "Te veel overeenkomsten." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Meer gegevens nodig." - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Zoekfunctie e-mail beperkt." - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Sleutelwoord genegeerd." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "Geen sleutelwoorden." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "Land wordt niet ondersteund." - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Onbekende Fout: %s." - -#, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een " -"keer." - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s." - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Ongeldige groep" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "Verbinding verbroken" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Wacht op antwoord..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" - -msgid "_Group:" -msgstr "_Groep:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Directory info ophalen" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Directory info instellen" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" -"Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " -"worden." - -msgid "Save As..." -msgstr "Opslaan als..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC-protocol plug-in" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt " "ondersteund." +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." @@ -10158,9 +10190,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "Uitgebreide weg" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel" - msgid "Listening to music" msgstr "Luisteren naar muziek" @@ -10202,18 +10231,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Fout bij lezen van %s" - -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het " -"oude bestand is verplaatst naar %s~." - msgid "Calculating..." msgstr "Berekenen..." @@ -10288,6 +10305,14 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "" +"Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL " +"gevonden." + #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10321,6 +10346,18 @@ msgid "Address already in use." msgstr "Adres al in gebruik." +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Fout bij lezen van %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het " +"oude bestand is verplaatst naar %s~." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Expresberichten" @@ -10363,10 +10400,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s Opties" +msgid "_Advanced" +msgstr "_Geavanceerd" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Gebruik GNOME Proxy-instellingen" @@ -10401,9 +10436,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "kun je de vlinders zien paren" -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy-opties" - msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy_type:" @@ -10431,8 +10463,9 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_Dit account op de server aanmaken" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Geavanceerd" +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "Proxy" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" @@ -10508,6 +10541,17 @@ msgid "I_M" msgstr "_Bericht sturen" +#, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Chat toevoegen" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "Video-chat" + msgid "_Send File..." msgstr "Bestand _sturen" @@ -10644,6 +10688,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Extra/_Certificaten" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Extra/Smile_y" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Extra/_Plug-ins" @@ -10653,9 +10701,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Extra/Pr_ivacy" -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Extra/Smile_y" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" @@ -10773,8 +10818,8 @@ msgid "By status" msgstr "Op status" -msgid "By log size" -msgstr "Op logboekgrootte" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10790,6 +10835,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "Weer aanzetten" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + msgid "Welcome back!" msgstr "Welkom terug!" @@ -10880,6 +10928,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Groep:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Automatisch deelnemen wanneer account online komt." @@ -10934,14 +10985,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Geef de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een " -"uitnodigende tekst" - msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" @@ -11016,6 +11059,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Gesprek/_Opschonen" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Gesprek/_Meer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Gesprek/_Meer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Gesprek/_Meer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." @@ -11088,6 +11147,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Gesprek/Meer" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Gesprek/Meer" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." @@ -11274,6 +11345,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "ondersteuning" @@ -11413,6 +11487,10 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Georgische vertalers van Ubuntu" +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Anders" + msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11434,6 +11512,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Macedonisch" + msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Noors" @@ -11551,7 +11633,24 @@ "enige garantie.<BR><BR>" #, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" @@ -11861,15 +11960,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Schakel typmelding in" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "E-mailadres _kopiëren" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Verwijzing _kopiëren" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12117,13 +12207,14 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12145,13 +12236,14 @@ " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" " -v, --version versie-info weergeven\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12210,11 +12302,27 @@ msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -msgid "Open All Messages" -msgstr "Alle berichten openen" - -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je hebt postl!</span>" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Berekenen..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12245,6 +12353,27 @@ "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is " "ingesteld." +msgid "Open All Messages" +msgstr "Alle berichten openen" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je hebt postl!</span>" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "Nieuw contactalarm" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je hebt postl!</span>" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Onbekend bericht" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "De volgende plug-ins zullen uitgeschakeld worden" @@ -12293,6 +12422,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Kies een bestand" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Contactalarm bewerken" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Wie alarmeren" @@ -12363,6 +12496,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Alarmdoel" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "...start met typen" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "...pauzeert tijdens het typen" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "...zich aanmeldt" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "%s is weer actief (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "...van afwezigheid terugkeert " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "Gestopt met typen" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "...zich afmeldt" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "...inactief wordt" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "Bij afwezigheid" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "Een bericht versturen" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Onbekend contactalarm. Rapporteer dit alstublieft!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Kan smileythema niet uitpakken." @@ -12385,6 +12562,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "_Sluit gesprekken af met de Escape toets" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "Contactenlijst" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Systeemvakpictogram" @@ -12495,9 +12678,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Kan het programma voor browser-instellingen niet starten." -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN-server:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" @@ -12522,6 +12702,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "_Eindpoort:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy-server & browser" @@ -12550,6 +12734,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "Geen proxy" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "_Gebruiker:" @@ -12708,12 +12896,12 @@ msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch afwezig" +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_Minuten voor inactief worden:" + msgid "Change status when _idle" msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik inactief ben" -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minuten voor inactief worden:" - msgid "Change _status to:" msgstr "_Status veranderen in: " @@ -12863,6 +13051,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status van %s" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. msgid "Custom Smiley" msgstr "Eigen smiley" @@ -12872,16 +13066,16 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "Geef een snelkoppeling om te associëren met de smiley." -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "Dubbele snelkoppeling" - -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" "Een eigen smiley voor de geselecteerde snelkoppeling bestaat al reeds. Geef " "alsjeblieft een andere snelkoppeling." +msgid "Duplicate Shortcut" +msgstr "Dubbele snelkoppeling" + msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Selecteer een afbeelding uit de lijst voor de smiley" @@ -12891,16 +13085,22 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Smiley toevoegen" -msgid "Smiley _Image" -msgstr "_Smiley-afbeelding" - -#. Smiley shortcut -msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "Sneltoets smiley" +#, fuzzy +msgid "_Image:" +msgstr "_Afbeelding" + +#. Shortcut text +#, fuzzy +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "Snelkoppeling" msgid "Smiley" msgstr "Eigen smileys" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Snelkoppeling" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Eigen smileys beheren" @@ -13027,6 +13227,16 @@ "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte " "afbeelding" +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Verwijzing _openen met:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Verwijzing _kopiëren" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "E-mailadres _kopiëren" + msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" @@ -14028,9 +14238,6 @@ msgid "Only when docked" msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld" -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen" - msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Windows pidgin opties" @@ -14078,6 +14285,189 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Uitnodiging" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Geef de naam van de persoon die u wilt uitnodigen,\n" +#~ "eventueel met een uitnodigende tekst." + +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk" + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "%s wordt opgezocht" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "Verbinding met %s verbroken" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Aanmelding: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s is niet aangemeld." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "" +#~ "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "U verzend te snel berichten naar %s." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "" +#~ "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Fout." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "Te veel overeenkomsten." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "Meer gegevens nodig." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "Zoekfunctie e-mail beperkt." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Sleutelwoord genegeerd." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Geen sleutelwoorden." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "Land wordt niet ondersteund." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "Onbekende Fout: %s." + +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog " +#~ "een keer." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Ongeldige groep" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Verbinding verbroken" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Wacht op antwoord..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Directory info ophalen" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Directory info instellen" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "" +#~ "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk " +#~ "afgebroken." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "" +#~ "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " +#~ "worden." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Opslaan als..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "TOC-protocol plug-in" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s Opties" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Proxy-opties" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "Op logboekgrootte" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "ST_UN-server:" + +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "_Smiley-afbeelding" + +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "Sneltoets smiley" + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen" + #~ msgid "" #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " #~ "fixed. Check %s for updates."