diff po/af.po @ 28066:aeaf60a83b84

merge of '0b43c5f05ed84d95790b3c5370f905758358e36e' and '561315b6287740585d64d5714065bfe7c06eaefd'
author Etan Reisner <pidgin@unreliablesource.net>
date Wed, 29 Jul 2009 19:31:27 +0000
parents 03c99fb4c981
children 8ca57377fbfe
line wrap: on
line diff
--- a/po/af.po	Wed Jul 29 07:54:07 2009 +0000
+++ b/po/af.po	Wed Jul 29 19:31:27 2009 +0000
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Afrikaans translations for pidgin
 # Copyright (C) 2006-2008
 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
-# Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2008.
 # Samuel Murray <afrikaans BY gmail.com>, 2007
-# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2009
+# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2006-2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:30-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:48+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: af\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -869,12 +868,11 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Stelselstaaflêer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling ... "
-msgstr "Bereken..."
+msgstr "Bel tans ... "
 
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "Sit neer"
 
 #. Number of actions
 msgid "Accept"
@@ -884,22 +882,21 @@
 msgstr "Weier"
 
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Oproep onderweg."
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Die oproep is beëindig."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s wil 'n oudiosessie met u begin."
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s probeer om 'n niegesteunde mediasessietipe met u te begin."
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat"
+msgstr "U het die oproep geweier."
 
 msgid "call: Make an audio call."
 msgstr ""
@@ -1559,22 +1556,25 @@
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Kry tans TinyURL..."
 
 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n TinyURL slegs vir URL'e van dié lengte of langer"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "TinyURL (of ander) adresvoorvoegsel"
+
 msgid "TinyURL"
-msgstr "Deuntjie-URL"
+msgstr "TinyURL"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL-inprop"
 
 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
+"By ontvangs van 'n boodskap met URL(e), gebruik TinyURL vir makliker "
+"kopiëring"
 
 msgid "accounts"
 msgstr "rekeninge"
@@ -1689,6 +1689,7 @@
 "Die sertifikaat wat voorgelê word deur \"%s\", is selfonderteken. Dit kan "
 "nie outomaties gekontroleer word nie."
 
+#. FIXME 2.6.1
 #, c-format
 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
 msgstr "Die sertifikaatketting wat vir %s voorgelê word, is nie geldig nie."
@@ -1698,6 +1699,7 @@
 #. stifle it.
 #. TODO: Probably wrong.
 #. TODO: Probably wrong
+#. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL-sertifikaatfout"
 
@@ -1781,7 +1783,6 @@
 msgstr "+++ %s het afgemeld"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
@@ -1828,9 +1829,8 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)."
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "Nooi na konferensie"
+msgstr "Nooi na geselsie"
 
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
@@ -1972,6 +1972,10 @@
 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s"
 
 #, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "Oordrag van lêer <A HREF=\"file://%s\">%s</A> voltooi"
+
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi"
 
@@ -2192,9 +2196,8 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie"
+msgstr "Fout met skep van konferensie."
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -2594,7 +2597,6 @@
 msgstr "Sluit ander kitsboodskappers se staaflêers in in die staaflêerleser."
 
 #. * description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2603,11 +2605,11 @@
 "at your own risk!"
 msgstr ""
 "Wanneer staaflêers bekyk word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander "
-"kitsboodskappers insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian "
-"in.\n"
-"\n"
-"LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval.  "
-"Gebruik op eie risiko!"
+"kitsboodskappers insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger, aMSN en "
+"Trillian in.\n"
+"\n"
+"LET WEL: Hierdie inprop is nog alfakode en kan dalk gereeld omval.  Gebruik "
+"op eie risiko!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Laaier vir Mono-inproppe"
@@ -2652,12 +2654,11 @@
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Stoor boodskappe gestuur aan 'n vanlynvriend as 'n vriendwag."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
-"Die res van die boodskappe sal as 'n vriendwag gestoor word. Dié wag kan "
+"Die res van die boodskappe sal as vriendwagte gestoor word. Dié wagte kan "
 "gewysig/verwyder word vanuit die `Vriendwag'-dialoog."
 
 #, c-format
@@ -2686,9 +2687,8 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag."
 
-#, fuzzy
 msgid "One Time Password"
-msgstr "Tik wagwoord"
+msgstr "Eenmalige wagwoord"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2697,7 +2697,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "Steun vir eenmalige wagwoorde"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -2904,17 +2904,15 @@
 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil "
 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"Die Apple Bonjour For Windows-nutspak kon nie gevind word nie; kyk kwelvrae "
-"by: http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting."
-
-#, fuzzy
+"Kan nie Apple se \"Bonjour vir Windows\"-nutspak vind nie; sien http://d."
+"pidgin.im/wiki/BonjourWindows vir meer inligting."
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n"
+msgstr "Kan nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
@@ -2954,7 +2952,6 @@
 msgstr "Pers persoon"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#, fuzzy
 msgid "Local Port"
 msgstr "Plaaslike poort"
 
@@ -2968,21 +2965,17 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Kan nie sok skep nie:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie sok skep nie: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie sok aan poort verbind nie: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Kan nie sok skep nie:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan nie op sok luister nie: %s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Kon nie met plaaslike mDNSResponder kommunikeer nie."
@@ -3031,17 +3024,15 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Laai vriendelys van lêer..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "Vul die registrasievelde in."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Alle registrasievelde moet ingevul word"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Fout het voorgekom.\n"
+msgstr ""
+"Kan nie nuwe rekening registreer nie.  'n Onbekende fout het voorgekom."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nuwe Gadu-Gadu-rekening geregistreer"
@@ -3058,9 +3049,8 @@
 msgid "Enter captcha text"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Captcha"
-msgstr "Stoor prent"
+msgstr ""
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening"
@@ -3199,9 +3189,9 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Geselsie_naam:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie."
+msgstr "Kon nie gasheernaam '%s' vasstel nie: %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3214,9 +3204,8 @@
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Nie aan die bediener koppel nie."
+msgstr "Nie aan die bediener gekoppel nie"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Vind vriende..."
@@ -3257,9 +3246,8 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker"
 
-#, fuzzy
 msgid "GG server"
-msgstr "Stel gebruikerinligting..."
+msgstr "GG-bediener"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
@@ -3275,9 +3263,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Lêeroordrag het misluk"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie."
+msgstr "Kan nie 'n luisterpoort open nie."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Kon nie dagboodskap wys nie"
@@ -3299,11 +3286,9 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr ""
-"Verbinding met bediener verloor:\n"
-"%s"
+msgstr "Verbinding met bediener verloor: %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Bekyk dagboodskap"
@@ -3314,9 +3299,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wagwoord:"
 
-#, fuzzy
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr "IRC-byname kan nie spasies bevat nie"
+msgstr "IRC-bynaam en bediener mag nie spasies bevat nie"
 
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie"
@@ -3325,13 +3309,13 @@
 msgstr "Kon nie koppel nie"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Kan nie koppel aan %s nie"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie koppel nie: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak."
+msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
@@ -3387,7 +3371,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "Kan nie by %s aansluit nie:"
+msgstr "Ban op %s"
 
 msgid "End of ban list"
 msgstr "Einde van banlys"
@@ -3515,13 +3499,12 @@
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die bynaam \"%s\" is reeds in gebruik."
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "Bynaam"
+msgstr "Bynaam in gebruik"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan nie bynaam verander nie"
@@ -3762,12 +3745,9 @@
 msgid "execute"
 msgstr "uitvoer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding.  Geen TLS/SSL-steun gevind nie."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bediener vereis TLS/SSL, maar geen TLS/SSL-steun is gevind nie."
+
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "U vereis enkripsie, maar geen TLS/SSL-steun is gevind nie."
 
@@ -3785,13 +3765,11 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Skoonteksstawing"
 
-#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Stawing het misluk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SASL-stawing het misluk"
+
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Ongeldige respons van die bediener."
+msgstr "Ongeldige respons van die bediener"
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie"
@@ -3802,36 +3780,28 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "SASL-fout"
+msgstr "SASL-fout: %s"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die BOSH-verbindingbestuurder het u sessie beëindig."
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "Geen rede gegee nie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Geen sessie-ID is gegee nie"
+
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "Niegesteunde weergawe"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Niegesteunde weergawe van die BOSH-protokol"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr ""
-"Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr ""
-"Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kan nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie: %s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie"
+msgstr "Kan nie SSL-verbinding bewerkstellig nie"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volle name"
@@ -3899,9 +3869,8 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "Bedryfstelsel"
 
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "Plaaslike lêer:"
+msgstr "Plaaslike tyd"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
@@ -3911,11 +3880,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s gelede"
+
 msgid "Logged Off"
-msgstr "Aangemeld"
+msgstr "Afgemeld"
 
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Tweede naam"
@@ -4083,26 +4051,24 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Vind kamers"
 
-#, fuzzy
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "Alias:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Affiliasies:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Geen gebruikers gevind nie"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "Rol"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rolle:"
+
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "Pieng-uittelling"
+msgstr "Pieng het uitgetel"
 
 msgid ""
 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
 "directly."
 msgstr ""
+"Kan nie alternatiewe metodes vind vir XMPP-verbinding nadat direkte "
+"verbinding gefaal het nie."
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ongeldige XMPP-ID"
@@ -4110,9 +4076,8 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word."
 
-#, fuzzy
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "Verbind aan bediener het misluk."
+msgstr "Wanvormde BOSH-URL"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
@@ -4182,10 +4147,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Verander registrasie"
 
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Verbind aan bediener het misluk."
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie"
 
@@ -4471,21 +4432,21 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Kan nie gebruiker %s pieng nie"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr ""
-"Kon nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor gebruiker %s bekend is nie."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie zoempie stuur nie omdat daar niks oor %s bekend is nie."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "Kon nie zoempie stuur nie omdat gebruiker %s dalk vanlyn is."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie zoempie stuur nie omdat %s dalk vanlyn is."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
 msgstr ""
-"Kon nie zoempie stuur nie omdat die gebruiker %s dit nie ondersteun nie."
+"Kan nie zoempie stuur nie omdat %s dit nie ondersteun nie of nie nou zoepies "
+"wil ontvang nie."
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
@@ -4500,35 +4461,34 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s het u 'n zoempie gestuur!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie media inisieer met %s nie: ongeldige JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie media inisieer met %s nie: gebruiker is nie aanlyn nie"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr ""
-"Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie"
-
-#, fuzzy
+"Kan nie media inisieer met %s nie: nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken "
+"nie"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "Registrasie het misluk"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Mediainisialisering het misluk"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "Kies gerus aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur"
+msgstr "Kies gerus die hulpbron van %s waarmee u 'n mediasessie wil begin."
 
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Kies 'n hulpbron"
 
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "Inisieer _geselsie"
+msgstr "Inisieer media"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Konfigureer 'n geselsiekamer."
@@ -4548,21 +4508,20 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [rede]:  Verban 'n gebruiker uit die kamer."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
-"affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel "
-"'n gebruiker se affiliasie met die kamer in."
-
-#, fuzzy
+"affiliate &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt; [bynaam1] [bynaam2] ...: "
+"Kry die gebruikers met 'n affiliasie of stel gebruikers se affiliasie met "
+"die kamer in."
+
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
-"role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n "
-"gebruiker se rol in die kamer in."
+"role &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt; [bynaam1] [bynaam2] ...: Kry "
+"die gebruikers met 'n rol of stel gebruikers se rol in die kamer in."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
@@ -4627,7 +4586,7 @@
 msgstr "Lêeroordraginstaanbediener"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH-URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
@@ -4690,29 +4649,26 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Aanvaar verstek"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason"
-msgstr "Geen rede gegee nie"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Geen rede nie"
+
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "U is geskop deur %s: (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "U is geskop: (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "Geskop deur %s (%s)"
+msgstr "Geskop (%s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Kon nie die lêer open nie."
 
-#, fuzzy
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Lêeroordrag het misluk"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Oordrag is gesluit."
+
 msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s"
+msgstr "Kon nie die lêer open nie"
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
@@ -5037,10 +4993,28 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+"%s het 'n stemopname gestuur. <a href='audio://%s'>Klik hier om dit te "
+"speel</a>"
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr "%s het 'n stemopname gestuur, maar dit kon nie gestoor word nie"
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
-"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+"%s het 'n stemgesels-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Stootjie"
@@ -5193,6 +5167,29 @@
 msgstr ""
 "SSL-steun is nodig vir MSN. Installeer gerus 'n gesteunde SSL-programmateek."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die gebruikernaam ongeldig is.  'n "
+"Gebruikernaam moet 'n geldige e-posadres wees."
+
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Kan nie byvoeg nie"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Magtigingversoek:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Magtig my asseblief!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "Regs_o"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Kon nie profiel haal nie"
 
@@ -5385,19 +5382,20 @@
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "Onbekende fout (%d)"
+msgstr "Onbekende fout (%d): %s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Onbekende fout (%d)"
 
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie."
+msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie"
 
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was."
@@ -5459,25 +5457,21 @@
 "Verbindingfout vanaf %s bediener:\n"
 "%s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kon nie HTTP ontleed nie"
+
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld."
+msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer."
 
-#, fuzzy
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel."
+msgstr "Die MSN-bedieners gaan tydelik afskakel"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
@@ -5506,10 +5500,9 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Kry tans vriendelys"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+msgstr "%s vra om u webkamera te sien, wat nog nie ondersteun word nie."
 
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
@@ -5708,15 +5701,15 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokolfout, kode %d: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-"%s U wagwoord is %d karakters, meer as die verwagte maksimum lengte van %d "
-"vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/"
-"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
+"%s U wagwoord is %zu karakters; meer as die verwagte maksimum lengte van %"
+"d.  Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
@@ -5817,6 +5810,9 @@
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
+"'n Fout het voorgekom met die poging om die gebruikernaam te stel.  Probeer "
+"asb. weer, of besoek http://editprofile.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=profile.username om u gebruikernaam te stel."
 
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Gebruikernaam beskikbaar"
@@ -6074,9 +6070,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "Kan nie aanmeld nie"
+msgstr "Kan nie aanmeld nie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6210,7 +6206,6 @@
 "%s blyk vanlyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net "
 "gestuur het nie."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -6241,9 +6236,8 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Bedienerpoort"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected response from "
-msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang."
+msgstr ""
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -6266,9 +6260,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ongeldige kletskamernaam"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener."
+msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6315,9 +6308,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met afgeleë gebruiker."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie."
+msgstr "Kan nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie."
 
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig"
@@ -6516,15 +6508,13 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vriendkommentaar"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr ""
-"Kon nie aan stawingbediener koppel nie:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan nie aan stawingbediener koppel nie: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie."
+msgstr "Kan nie aan BOS-bediener koppel nie: %s"
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "Gebruikernaam gestuur"
@@ -6536,17 +6526,17 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finaliseer verbinding"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig "
-"is.  Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
+"Kan nie as %s aanmeld nie omdat die gebruikernaam ongeldig is.  "
+"Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
 "U kan dalk binnekort ontkoppel word.  As dit gebeur, kontroleer %s vir "
@@ -6564,35 +6554,32 @@
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "Gebruiker bestaan nie"
+msgstr "Gebruikernaam bestaan nie"
 
 #. Suspended account
-#, fuzzy
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "U rekening is tans opgeskort."
+msgstr "U rekening is tans opgeskort"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
+"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag 'n minuut en probeer weer. "
 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
 
-#, fuzzy
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig."
+msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig"
 
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Tik SecurID"
@@ -6600,12 +6587,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm."
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_Regso"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Wagwoord gestuur"
 
@@ -6615,12 +6596,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Magtig my gerus sodat ek u by my vriendelys kan voeg."
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Magtigingversoek:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Magtig my asseblief!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "Geen rede gegee nie."
 
@@ -6949,18 +6924,15 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Weg-boodskap te lank."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is.  Skermname "
-"moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, "
-"syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
-
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Kan nie byvoeg nie"
+"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die gebruikernaam ongeldig is.  "
+"Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
+"letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
 
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie"
@@ -6975,20 +6947,20 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Wesies"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys "
+"Kan nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys "
 "het.  Verwyder gerus een en probeer weer."
 
 msgid "(no name)"
 msgstr "(geen naam)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede."
+msgstr "Kan nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7865,9 +7837,8 @@
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connecting to server"
-msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener"
+msgstr "Koppel tans bediener"
 
 msgid "QQ Error"
 msgstr "QQ-fout"
@@ -8900,9 +8871,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Ontkoppel van bediener"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "Kon nie volledig aan SILC-bediener koppel nie"
+msgstr "Fout tydens verbinding aan SILC-bediener"
 
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Sleutelruiling het misluk"
@@ -8916,24 +8886,18 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Verrig tans sleutelruiling"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load SILC key pair"
-msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie"
+msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Koppel tans aan SILC-bediener"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie"
+msgstr "Verbind tans aan SILC-bediener"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Onvoldoende geheue"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie"
+msgstr "Kan nie SILC-protokol inisialiseer nie"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar volledig laai nie"
@@ -9230,9 +9194,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Skep tans SILC-sleutelpaar..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create SILC key pair"
-msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n"
+msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
@@ -9370,27 +9333,24 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-msgstr "Kon nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie"
+msgstr "Kan nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Naamloos Niemand"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s"
+msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s"
 
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Kon nie verbinding skep nie"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown server response"
-msgstr "Onbekende bedienerrespons."
-
-#, fuzzy
+msgstr "Onbekende bedienerrespons"
+
 msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "Kan nie sok skep nie"
+msgstr "Kan nie luistersok skep nie"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP-gebruikername mag nie spasies of @-simbole bevat nie"
@@ -9454,9 +9414,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
-msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol"
+msgstr "Inprop vir die Yahoo!-protokol"
 
 msgid "Pager server"
 msgstr "Roeper-bediener"
@@ -9485,9 +9444,8 @@
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo-geselsiepoort"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
-msgstr "Yahoo-ID..."
+msgstr "Yahoo JAPAN-ID..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9499,12 +9457,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
-msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol"
+msgstr "Inprop vir die Yahoo! JAPAN-protokol"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "U SMS is nie afgelewer nie"
 
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie."
@@ -9529,32 +9486,28 @@
 msgstr "Vriend byvoeg geweier"
 
 #. Some error in the received stream
-#, fuzzy
 msgid "Received invalid data"
-msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener."
+msgstr "Het ongeldige data ontvang"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
-"die probleem oplos."
+"Rekening gesluit: te veel mislukte aanmeldpogings.  As u by die Yahoo!-"
+"webwerf aanmeld, kan dit dalk die probleem oplos."
 
 #. indicates a lock of some description
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
 msgstr ""
-"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
-"die probleem oplos."
+"Rekening gesluit: onbekende rede.  As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan "
+"dit dalk die probleem oplos."
 
 #. username or password missing
-#, fuzzy
 msgid "Username or password missing"
-msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
+msgstr "Gebruikernaam of wagwoord ontbreek"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9589,34 +9542,28 @@
 "Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
 "die probleem oplos."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-"Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie."
-
-#, fuzzy
+"Kan nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie."
+
 msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie"
+msgstr "Kan nie vriend by bedienerlys voeg nie"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
-msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang"
+
+#, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Verbinding met %s verloor:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Verbinding met %s verloor: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
-msgstr ""
-"Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan nie 'n verbinding met die %s bewerkstellig nie: %s"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nie tuis nie"
@@ -9664,7 +9611,7 @@
 msgstr "Begin krabbel"
 
 msgid "Select the ID you want to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Kies die ID wat u wil aktiveer"
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Sluit by wie in geselsie aan?"
@@ -9764,14 +9711,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg."
 
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%"
-"s\"."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Uitnodiging geweier"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s het aangemeld."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk"
@@ -9823,9 +9765,8 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Gebruikerkamers"
 
-#, fuzzy
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
-msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener."
+msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener"
 
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
@@ -9956,17 +9897,17 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Blootstelling"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n"
+msgstr "Kon nie respons van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP-instaanverbinding-fout %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel."
+msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
@@ -10210,13 +10151,13 @@
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Kon nie %s lees nie"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"Kon nie volledig u %s lees nie.  Dit is nie gelaai nie, en die ou lêer is "
-"hernoem na %s~."
+"Kon nie volledig u %s lees nie.  Die lêer is nie gelaai nie, en die ou lêer "
+"is hernoem na %s~."
 
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internetboodskapper"
@@ -10260,8 +10201,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Gevorderd"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Ge_vorderd"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings"
@@ -10323,9 +10264,8 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Skep _hierdie nuwe rekening op die bediener"
 
-#, fuzzy
-msgid "_Proxy"
-msgstr "Instaanbediener"
+msgid "P_roxy"
+msgstr "I_nstaanbediener"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Geaktiveer"
@@ -10369,14 +10309,13 @@
 msgstr ""
 "As u hierdie kontakte saamvoeg, sal hulle 'n enkele inskrywing in die "
 "vriendelys hê en 'n enkele gespreksvenster gebruik. U kan hulle weer skei "
-"met 'Uitbrei' op die kontak-kontekskielys"
+"met 'Vou oop' op die kontak-kontekskielys"
 
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Werk gerus die nodige velde by."
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "Rekening"
+msgstr "_Rekening"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10402,16 +10341,14 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_Kitsklets"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Voeg geselsie by"
+msgstr "_Stemoproep"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Oudio/_Video-oproep"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "Videogeselsies"
+msgstr "_Video-oproep"
 
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Stuur lêer..."
@@ -10422,11 +10359,9 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Bekyk _staaflêer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "Versteek terwyl vanlyn"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "Wys terwyl aanlyn"
 
@@ -10552,9 +10487,8 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "_Sertifikate"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-msgstr "_Gesiggie"
+msgstr "_Eie gesiggies"
 
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "_Inproppe"
@@ -10683,7 +10617,7 @@
 msgstr "Volgens status"
 
 msgid "By recent log activity"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens onlangse staaflêeraktiwiteit"
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10700,7 +10634,7 @@
 msgstr "Heraktiveer"
 
 msgid "SSL FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-vrae"
 
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Welkom terug!"
@@ -10760,10 +10694,10 @@
 msgstr "Protokolikone"
 
 msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "Voeg 'n _vriend by.\n"
+msgstr "Voeg 'n vriend by.\n"
 
 msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "Vriend se gebruikernaam:"
+msgstr "Vriend se gebr_uikernaam:"
 
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(Opsionele) a_lias:"
@@ -10829,95 +10763,82 @@
 msgid "Background Color"
 msgstr "Agtergrondkleur"
 
-#, fuzzy
 msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die agtergrondkleur van die vriendelys"
+
 msgid "Layout"
-msgstr "Lao"
+msgstr "Uitleg"
 
 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
+msgstr "Die uitleg van ikone, name en status van die vriendelys"
 
 #. Group
-#, fuzzy
 msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Agtergrondkleur"
+msgstr "Oopgevoude agtergrondkleur"
 
 msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die agtergrondkleur van 'n oopgevoude groep"
+
 msgid "Expanded Text"
-msgstr "_Vou oop"
+msgstr "Oopgevoude teks"
 
 msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep oopgevou is"
+
 msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Kies agtergrondkleur"
+msgstr "Toegevoude agtergrondkleur"
 
 msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die agtergrondkleur van 'n toegevoude groep"
+
 msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Vou toe"
+msgstr "Toegevoude teks"
 
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n groep toegevou is"
 
 #. Buddy
-#, fuzzy
 msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Kies agtergrondkleur"
+msgstr "Geselsie se agtergrondkleur"
 
 msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die agtergrondkleur van 'n kontak of geselsie"
+
 msgid "Contact Text"
-msgstr "Kortpad"
+msgstr "Kontakteks"
 
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n kontak oopgevou is"
+
 msgid "On-line Text"
-msgstr "Aanlyn"
+msgstr "Aanlynteks"
 
 msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend aanlyn is"
+
 msgid "Away Text"
-msgstr "Weg"
+msgstr "Wegteks"
 
 msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend weg is"
+
 msgid "Off-line Text"
-msgstr "Vanlyn"
+msgstr "Vanlynteks"
 
 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend vanlyn is"
+
 msgid "Idle Text"
-msgstr "Stemmingteks"
+msgstr "Ledige teks"
 
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend ledig is"
+
 msgid "Message Text"
-msgstr "Boodskap gestuur"
+msgstr "Boodskapteks"
 
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Die teksinligting vir wanneer 'n vriend 'n ongelese boodskap het"
 
 msgid "Message (Nick Said) Text"
 msgstr ""
@@ -10927,11 +10848,9 @@
 "your nick"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Die teksinligting vir 'n vriend se status"
+
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "Tik die gasheernaam vir hierdie sertifikaat in."
 
@@ -10981,7 +10900,6 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Kry Weg-boodskap"
 
-#, fuzzy
 msgid "Last Said"
 msgstr "Laaste gesê"
 
@@ -11028,21 +10946,17 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/M_edia"
-msgstr "_Meer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "M_edia"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-msgstr "_Meer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Oudio-oproep"
+
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-msgstr "_Meer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Video-oproep"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-msgstr "Bekyk staaf_lêer"
+msgstr "Oudio/Video-_oproep"
 
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "S_tuur lêer..."
@@ -11116,17 +11030,14 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "Bekyk staaflêer"
 
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-msgstr "Meer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Oudio-oproep"
+
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-msgstr "Bekyk staaflêer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Video-oproep"
+
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-msgstr "Meer"
+msgstr "Oudio/Video-oproep"
 
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "Stuur lêer..."
@@ -11301,7 +11212,7 @@
 msgstr "Fatale fout"
 
 msgid "bug master"
-msgstr ""
+msgstr "goggameester"
 
 msgid "artist"
 msgstr "kunstenaar"
@@ -11311,7 +11222,7 @@
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
 msgid "voice and video"
-msgstr ""
+msgstr "stem en video"
 
 msgid "support"
 msgstr "steun"
@@ -11437,9 +11348,8 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Romeens"
+msgstr "Armeens"
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesies"
@@ -11456,9 +11366,8 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers"
 
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "Ander"
+msgstr "Khmer"
 
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
@@ -11481,7 +11390,6 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Masedonies"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongools"
 
@@ -11540,7 +11448,7 @@
 msgstr "Sweeds"
 
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
 
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
@@ -11850,14 +11758,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Details oor lêeroordrag"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pouseer"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Hervat"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Plak as gewone _teks"
 
@@ -11876,7 +11776,6 @@
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "Besoekte hiperskakelkleur"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr ""
 "Kleur om hiperskakels mee te teken ná dit besoek is (of geaktiveer is)."
@@ -12184,7 +12083,7 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12206,17 +12105,19 @@
 "\n"
 "  -c, --config=GIDS   gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n"
 "  -d, --debug         skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
+"  -f, --force-online  forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n"
 "  -h, --help          wys hierdie hulp, en sluit af\n"
-"  -m, --multiple      moenie enkele uittrekking verseker nie\n"
+"  -m, --multiple      moenie enkele instansie verseker nie\n"
 "  -n, --nologin       moenie outomaties aanmeld nie\n"
-"  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (opsionele NAAM-"
+"  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-"
 "argument\n"
-"           spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas).\n"
-"           Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
-"  --display=VERTOON   X vertoon om te gebruik\n"
+"                      spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met "
+"kommas.\n"
+"                      Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
+"  --display=VERTOON   X-vertoon om te gebruik\n"
 "  -v, --version       wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -12237,13 +12138,15 @@
 "\n"
 "  -c, --config=GIDS   gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n"
 "  -d, --debug         skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
+"  -f, --force-online  forseer aanlyn, ongeag die netwerkstatus\n"
 "  -h, --help          wys hierdie hulp, en sluit af\n"
 "  -m, --multiple      moenie enkele uittrekking verseker nie\n"
 "  -n, --nologin       moenie outomaties aanmeld nie\n"
-"  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (opsionele NAAM-"
+"  -l, --login[=NAAM]  aktiveer spesifieke rekening(e) (Opsionele NAAM-"
 "argument\n"
-"           spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas).\n"
-"           Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
+"                      spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met "
+"kommas.\n"
+"                      Hiersonder word net die eerste rekening geaktiveer).\n"
 "  -v, --version       wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
 
 #, c-format
@@ -12283,22 +12186,21 @@
 msgstr "Sluit af omdat 'n ander libpurple-kliënt reeds loop.\n"
 
 msgid "/_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Media"
 
 msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Sit _neer"
+
 msgid "Calling..."
-msgstr "Bereken..."
+msgstr "Bel tans..."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s wil 'n oudio-/videosessie met u begin."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s wil 'n videosessie met u begin."
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12328,9 +12230,8 @@
 msgstr ""
 "Die 'Handmatige' blaaier-bevel is gekies, maar geen bevel is gestel nie."
 
-#, fuzzy
 msgid "No message"
-msgstr "Onbekende boodskap"
+msgstr "Geen boodskap"
 
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Open alle boodskappe"
@@ -12338,9 +12239,8 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>"
 
-#, fuzzy
 msgid "New Pounces"
-msgstr "Nuwe vriendwag"
+msgstr "Nuwe vriendwagte"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
@@ -12397,7 +12297,6 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies 'n lêer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "Wysig vriendwag"
 
@@ -12514,9 +12413,9 @@
 msgid "Sent a message"
 msgstr "Stuur 'n boodskap"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!"
+msgstr "Onbekende... Rapporteer dit, asseblief!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Theme failed to unpack."
@@ -12550,9 +12449,8 @@
 msgstr "Sl_uit gesprekke met die Escape-sleutel"
 
 #. Buddy List Themes
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Vriendelys"
+msgstr "Vriendelystema"
 
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
@@ -12564,9 +12462,8 @@
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Met ongelese boodskappe"
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window"
-msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters"
+msgstr "Gesprekvenster"
 
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:"
@@ -12669,9 +12566,9 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_Outospeur IP-adres"
+msgstr "Gebruik _outomaties bespeurde IP-adres: %s"
 
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publieke _IP:"
@@ -13038,12 +12935,11 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status vir %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
-"'n Eie gesiggie vir die gekose kortpad bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander "
-"kortpad."
+"'n Eie gesiggie vir '%s' bestaan reeds. Gee asseblief 'n ander kortpad."
 
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Eie gesiggie"
@@ -13057,28 +12953,24 @@
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Voeg gesiggie by"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Image:"
-msgstr "_Prent"
+msgstr "_Prent:"
 
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "Kortpad"
+msgstr "_Kortpadteks:"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "Gesiggie"
 
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "Kortpad"
+msgstr "Kortpadteks"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Bestuurder van eie gesiggies"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "Kies vriend"
+msgstr "Kies vriendikoon"
 
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Klik hier om die vriend_ikoon vir hierdie rekening te verander."
@@ -13164,13 +13056,12 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Kan nie laaier stuur nie"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-"U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die "
-"laaier wys, in plaas van die laaier sélf."
+"U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik die teiken van die "
+"laaier stuur in plaas van die laaier sélf."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13202,9 +13093,8 @@
 msgstr ""
 "Kon nie prent '%s' laai nie: rede onbekend, waarskynlik 'n korrupte prentlêer"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Open skakel in:"
+msgstr "_Open skakel"
 
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopieer skakelligging"
@@ -13212,9 +13102,21 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopieer e-posadres"
 
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Open lêer"
+
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Open houer_gids"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Stoor lêer"
 
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "S_peel 'n klank"
+
+msgid "_Save File"
+msgstr "_Stoor lêer"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Kies kleur"
 
@@ -13239,6 +13141,9 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Open pos"
 
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pouseer"
+
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Wysig"
 
@@ -13306,29 +13211,23 @@
 msgid "Server name request"
 msgstr "Bedieneradres"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Tik 'n konferensiebediener"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Gee 'n XMPP-bediener"
+
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Kies 'n XMPP-bediener om te vra"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "Aanlyndienste"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Vind dienste"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Stuur vriendelys"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Voeg by vriendelys"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "Weggaan"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Deurgang"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "Staaflêergids"
+msgstr "Gids"
 
 #, fuzzy
 msgid "PubSub Collection"
@@ -13338,35 +13237,31 @@
 msgid "PubSub Leaf"
 msgstr "PubSub-diens"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
-msgstr "Beskrywing"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Beskrywing:</b> "
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "Diensbespeuring-inligting"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Diensbespeuring"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Blaaier:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "_Blaai"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "Gebruiker bestaan nie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bediener bestaan nie"
+
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Bediener ondersteun nie blokkering nie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bediener ondersteun nie diensbespeuring nie"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Diensbespeuring-inligting"
+msgstr "XMPP-diensbespeuring"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "Laat die blaai en registrasie van dienste toe."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -13761,7 +13656,6 @@
 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering."
 
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -13886,7 +13780,6 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Kleur van gemerkte boodskapnaam"
 
-#, fuzzy
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "Kleur van tikkennisgewing"
 
@@ -13919,23 +13812,20 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
 
-#, fuzzy
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "Aktiveer tikkennisgewings"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Deaktiveer tikkennisgewingsteks"
+
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Instellings vir GTK+-temabeheer"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "Sluit"
+msgstr "Kleure"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonte"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Allerlei"
 
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed"
@@ -14019,7 +13909,6 @@
 msgstr "Knoppie om gesprekvenster te stuur."
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -14079,35 +13968,34 @@
 msgstr ""
 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls."
 
-#, fuzzy
 msgid "Just logged in"
-msgstr "Nie aangemeld nie"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Pas aangemeld"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "Nie aangemeld nie"
+msgstr "Pas afgemeld"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "Sluit by geselsie aan"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Ikoon vir geselsie"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreer"
+msgstr "Geïgnoreer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Founder"
 msgstr "Harder"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "Opera"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
@@ -14166,7 +14054,7 @@
 msgstr "Vriendelys"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Wysig ikoontema"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14175,16 +14063,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+msgstr "Pidgin se temaredigeerder"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+msgstr "Pidgin se temaredigeerder."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14353,7 +14239,6 @@
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Opsies spesifiek aan Pidgin vir Windows."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
@@ -14396,6 +14281,25 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
 
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar laai nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat "
+#~ "\"%s\"."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "Uitnodiging geweier"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_Hervat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "Instaanbediener"
+
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "Kan nie sok open nie"