Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ur.po @ 23252:b020c310355a
Fix some broken translation printf formats courtesy of `msgfmt -c`.
If someone can figure out how to enable it by default through intltoolize, that
would be great.
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 30 May 2008 19:26:10 +0000 |
parents | e0bcb8cfda74 |
children | 5c70d953a497 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ur.po Fri May 30 04:33:44 2008 +0000 +++ b/po/ur.po Fri May 30 19:26:10 2008 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 0.10\n" "X-Poedit-Language: Urdu\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf.8\n" @@ -1398,8 +1399,10 @@ #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔" -msgstr[1] "%sک ےپاس %dنئے پیامات ہیں۔" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔" +#msgstr[1] "%sک ےپاس %dنئے پیامات ہیں۔" #: ../finch/gntnotify.c:226 #: ../pidgin/gtknotify.c:342 @@ -2466,7 +2469,8 @@ #: ../libpurple/certificate.c:1185 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟" +msgstr "" +#msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1191 @@ -3083,7 +3087,8 @@ #: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "انحصاری پلگ ان%sان لوڈہونے میں ناكام ہوا۔" +msgstr "" +#msgstr "انحصاری پلگ ان%sان لوڈہونے میں ناكام ہوا۔" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 #, fuzzy @@ -3099,7 +3104,8 @@ #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" +msgstr "" +#msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" @@ -4025,7 +4031,8 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا" +msgstr "" +#msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 @@ -4821,7 +4828,8 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" +msgstr "" +#msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 @@ -5028,7 +5036,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 #, c-format msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" +msgstr "" +#msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 @@ -5789,7 +5798,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 #, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "کا رجسٹریشن %s@%s کامیاب" +msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 @@ -5804,7 +5813,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "کا رجسٹریشن %s@%s کامیاب" +msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 @@ -5880,7 +5889,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 #, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" +msgstr "" +#msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 msgid "Change Registration" @@ -6342,7 +6352,8 @@ #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s has added you [%s]" +msgstr "" +#msgstr "%s has added you [%s]" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 @@ -6935,7 +6946,8 @@ #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s has added you [%s]" +msgstr "" +#msgstr "%s has added you [%s]" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 @@ -7495,7 +7507,8 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "نامعلوم خامی " +msgstr "" +#msgstr "نامعلوم خامی " #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 @@ -7864,7 +7877,8 @@ #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d" +msgstr "" +#msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 @@ -7923,7 +7937,8 @@ #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا" +msgstr "" +#msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 #, fuzzy @@ -8728,7 +8743,8 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔ جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)" +msgstr "" +#msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔ جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 @@ -9123,22 +9139,24 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "آپ نے %huپیام" -msgstr[1] "آپ نے " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "آپ نے %huپیام" +#msgstr[1] "آپ نے " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "آپ نے %sسے %hu پیام کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑا تھا۔" -msgstr[1] "آپ نے %sسے %hu پیامات کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑےتھے۔" +msgstr[0] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیام کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑا تھا۔" +msgstr[1] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیامات کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑےتھے۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "آپ نے %sسے %huپیام مس کردیا کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" -msgstr[1] "آپ نے%sسے %hu پیامات مس کردیئے کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" +msgstr[0] "آپ نے %2$sسے %1$huپیام مس کردیا کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" +msgstr[1] "آپ نے%2$sسے %1$hu پیامات مس کردیئے کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format @@ -9151,15 +9169,15 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "آپ نے %sسے%huپیام مس کردیا کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں۔" -msgstr[1] "آپ نے %sسے%huپیامات مس کردیئے کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں ۔" +msgstr[0] "آپ نے %2$sسے%1$huپیام مس کردیا کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں۔" +msgstr[1] "آپ نے %2$sسے%1$huپیامات مس کردیئے کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں ۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %sسے%hu پیام مس کردیا ۔" -msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %sسے%hu پیامات مس کردیئے ۔" +msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔" +msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn @@ -9405,7 +9423,8 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔" +msgstr "" +#msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 #, c-format @@ -9810,7 +9829,8 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." -msgstr "آپ كسٹم فیس سیٹ كرنے كی كوشش كررہے ہیں ۔ گائم جاری طورپر صرف معیاری فیسیس كو اجازت دیتا ہے۔ براہ كرم ایك امیج منتخب كیجیے" +msgstr "" +#msgstr "آپ كسٹم فیس سیٹ كرنے كی كوشش كررہے ہیں ۔ گائم جاری طورپر صرف معیاری فیسیس كو اجازت دیتا ہے۔ براہ كرم ایك امیج منتخب كیجیے" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 @@ -10271,7 +10291,8 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔" +msgstr "" +#msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format @@ -12897,8 +12918,9 @@ "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -"سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n" -"%s" +#msgstr "" +#"سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n" +#"%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #, c-format @@ -12906,8 +12928,9 @@ "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -"سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n" -"%s" +#msgstr "" +#"سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n" +#"%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 @@ -13551,12 +13574,12 @@ #: ../libpurple/status.c:610 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" -msgstr "%s changed status from %s to %s" +msgstr "" #: ../libpurple/status.c:613 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s changed status from %s to %s" +msgstr "" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format @@ -13566,7 +13589,8 @@ #: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%sابھی ہے %s" +msgstr "" +#msgstr "%sابھی ہے %s" #: ../libpurple/status.c:632 #, c-format @@ -13576,7 +13600,8 @@ #: ../libpurple/status.c:634 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s" +msgstr "" +#msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s" #: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format @@ -13673,7 +13698,8 @@ #: ../libpurple/util.c:3943 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" +msgstr "" +#msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" #: ../libpurple/util.c:3770 #, c-format @@ -13689,7 +13715,8 @@ #: ../libpurple/util.c:3861 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" +msgstr "" +#msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" @@ -13873,11 +13900,12 @@ "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n" -"\n" -"آپ كوئي ہیئت والاIM اكاؤنٹس نہیں ركھتے ہیں ۔ گائم كے ساتھ جوڑنا شروع كرنے كے لیے <b>ملاؤ</b> بٹن پر نیچے كلك كیجیےا ور آپ كا پہلا اكاؤنٹ كو ہیئت دیجیے۔ اگر آپ گائم كو متعدد IM اكاؤنٹس میں چاہتے ہیں ، مال كو ہیئت دینے كے لیے دوبارہ <b>ملاؤ</b> پر كلك كیجیے۔\n" -"\n" -"آپ ملانے ، مرتب، یا اكاؤنٹس نكالنے كے لیے اس ونڈو كو واپس جاسكتے ہیں ،بڈی فہرست ونڈو میں <b>اكاؤنٹس->ملاؤ/مرتب</b>" +#msgstr "" +#"<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n" +#"\n" +#"آپ كوئي ہیئت والاIM اكاؤنٹس نہیں ركھتے ہیں ۔ گائم كے ساتھ جوڑنا شروع كرنے كے لیے <b>ملاؤ</b> بٹن پر نیچے كلك كیجیےا ور آپ كا پہلا اكاؤنٹ كو ہیئت دیجیے۔ اگر آپ گائم كو متعدد IM اكاؤنٹس میں چاہتے ہیں ، مال كو ہیئت دینے كے لیے دوبارہ <b>ملاؤ</b> پر كلك كیجیے۔\n" +#"\n" +#"آپ ملانے ، مرتب، یا اكاؤنٹس نكالنے كے لیے اس ونڈو كو واپس جاسكتے ہیں ،بڈی فہرست ونڈو میں <b>اكاؤنٹس->ملاؤ/مرتب</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:543 #, c-format @@ -14203,7 +14231,7 @@ #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Idle %dh %02dm" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 #, c-format @@ -14278,7 +14306,8 @@ #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 #, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "نااہل كیاگیا" +msgstr "" +#msgstr "نااہل كیاگیا" #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 msgid "Reconnect" @@ -14300,8 +14329,10 @@ #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location." -msgstr[0] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" -msgstr[1] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" +#msgstr[1] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" #: ../pidgin/gtkblist.c:4860 msgid "<b>Username:</b>" @@ -14327,9 +14358,10 @@ "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>گائم كو خوش آمدید!</span>\n" -"\n" -" آپ كوئی اكاؤنٹ ممكن نہيں ركھتے ہیں ۔<b>Accounts</b> اكاؤنٹس<b>Accounts->Add/Edit</b>ونڈو سے آپ كا IM اكاؤنٹس ممكن كرو۔ایك بار آپ اكاؤنٹس ممكن كرتے ہیں ،آپ سائن آن كو قابل كرتے ہیں ،آپ كا اسٹیٹس سیٹ كیجیے ، اورآپ كے فرینڈس سے بات كیجیے۔" +#msgstr "" +#"<span weight='bold' size='larger'>گائم كو خوش آمدید!</span>\n" +#"\n" +#" آپ كوئی اكاؤنٹ ممكن نہيں ركھتے ہیں ۔<b>Accounts</b> اكاؤنٹس<b>Accounts->Add/Edit</b>ونڈو سے آپ كا IM اكاؤنٹس ممكن كرو۔ایك بار آپ اكاؤنٹس ممكن كرتے ہیں ،آپ سائن آن كو قابل كرتے ہیں ،آپ كا اسٹیٹس سیٹ كیجیے ، اورآپ كے فرینڈس سے بات كیجیے۔" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -14756,8 +14788,9 @@ #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d فرد کمرے میں" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#msgstr[0] "%d فرد کمرے میں" #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 @@ -15310,12 +15343,14 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "گائم کےبارےمیں" +msgstr "" +#msgstr "گائم کےبارےمیں" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 #, c-format msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!, كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے آپ ترمیم كرینگے اور پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی 'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم اسے شراكت داروں سے كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے گائم كی 'COPYRIGHT' فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>" +msgstr "" +#msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!, كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے آپ ترمیم كرینگے اور پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی 'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم اسے شراكت داروں سے كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے گائم كی 'COPYRIGHT' فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 #, fuzzy @@ -15898,17 +15933,18 @@ #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" -msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" +msgstr "" +#msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" @@ -15957,7 +15993,7 @@ #: ../pidgin/gtkmain.c:398 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n" +msgstr "%s %s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:400 #, c-format @@ -15975,16 +16011,6 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:528 #, c-format @@ -16007,23 +16033,24 @@ "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" -"گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n" -"یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n" -"آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n" -"\n" -"اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n" -"ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n" -"اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n" -"بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM)٫ سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں \n" -"دیگرپروٹوكالزہے\n" -"%scontactinfo.php\n" +#msgstr "" +#"گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n" +#"یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n" +#"آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n" +#"\n" +#"اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n" +#"ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n" +#"%sbug.php\n" +#"\n" +#"اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n" +#"اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n" +#"بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n" +#"%sgdb.php\n" +#"\n" +#"اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n" +#"LSchiere (via AIM)٫ سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں \n" +#"دیگرپروٹوكالزہے\n" +#"%scontactinfo.php\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -16052,8 +16079,8 @@ #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>Plugin Details</b>" -msgstr[1] "<b>Plugin Details</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../pidgin/gtknotify.c:998 #, c-format @@ -16891,7 +16918,8 @@ #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 #, c-format msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." -msgstr "گائم فولڈ رٹرانسفر نہیں کر سکا ۔آپ کو انفرادی طور پر فائلیں بھیجنے کی ضرورت ہے" +msgstr "" +#msgstr "گائم فولڈ رٹرانسفر نہیں کر سکا ۔آپ کو انفرادی طور پر فائلیں بھیجنے کی ضرورت ہے" #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 @@ -17806,7 +17834,8 @@ #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "آپ گائم ورجن %s استعمال کررہے ہیں۔حالیہ ورجن ہے%s.<hr>" +msgstr "" +#msgstr "آپ گائم ورجن %s استعمال کررہے ہیں۔حالیہ ورجن ہے%s.<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format @@ -18091,7 +18120,8 @@ #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں" +msgstr "" +#msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List"