Mercurial > pidgin.yaz
diff po/bn_IN.po @ 30567:b7d6de577921
Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work
so hard every day.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000 |
parents | 4ea63d140611 |
children | babae1f32dc0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn_IN.po Mon May 31 03:19:41 2010 +0000 +++ b/po/bn_IN.po Mon May 31 03:20:12 2010 +0000 @@ -11,10 +11,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:24+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1340,6 +1341,7 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা" +#. title msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" @@ -1894,7 +1896,6 @@ msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "অজানা কারণ" @@ -3168,6 +3169,9 @@ msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "নাম" @@ -3915,6 +3919,7 @@ msgid "Postal Code" msgstr "পোস্টাল কোড" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "দেশ" @@ -3929,8 +3934,6 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগ" -#. title -#. optional information msgid "Job Title" msgstr "পদ" @@ -3938,6 +3941,7 @@ msgstr "ভূমিকা" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" @@ -5724,6 +5728,10 @@ msgid "Show custom smileys" msgstr "স্বনির্ধারিত হাসিমুখের সংকেত প্রদর্শন করা হবে" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "সংযোগ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: কোনো ব্যবহারকারীর নজর কাঁড়ার জন্য তাকে খোঁচা মারুন" @@ -5949,7 +5957,11 @@ "প্রোফাইল সংক্রান্ত তথ্য এখনো উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরে পুনরায় প্রচেষ্টা " "করুন।" +msgid "Your MXitId" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) msgid "PIN" msgstr "PIN" @@ -6028,7 +6040,7 @@ msgid "MXit Login Name" msgstr "MXit লগ-ইনের নাম" -#. nick name +#. nick name (required) msgid "Nick Name" msgstr "উপনাম" @@ -6077,7 +6089,7 @@ msgid "Security Code" msgstr "নিরাপত্তামূলক কোড" -#. ask for input +#. ask for input (required) msgid "Enter Security Code" msgstr "নিরাপত্তামূলক কোড লিখুন" @@ -6103,6 +6115,11 @@ msgid "Status Message" msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা" +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "প্রাপ্ত বার্তা" + +#. hidden number msgid "Hidden Number" msgstr "আড়াল করা সংখ্যা" @@ -6120,6 +6137,19 @@ msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "স্প্ল্যাশ-স্ক্রিনের পর্দা সক্রিয় করুন" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "আপনাকে বিতাড়ণ করা হয়েছে: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "টিকেট সঠিক নয়" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "রুম: (_R)" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "MXit-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় সংযোগ করুন।" @@ -6889,6 +6919,63 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "চ্যাট রুমের নাম বৈধ নয়" +msgid "Invalid error" +msgstr "অবৈধ ত্রুটি" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "অভিভাবকদের দ্বারা ধার্য সীমারেখার কারণে IM প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো সম্ভব নয়" + +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "SMS পাঠানো সম্ভব নয়" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "এই দেশে SMSপাঠানো সম্ভব নয়y" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "অজানা দেশে SMS পাঠানো সম্ভব নয়" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা IM আরম্ভ করা সম্ভব নয়" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা এই ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে IM করা সম্ভব নয়" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য দৈনিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য মাসিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে" + +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "অফ-লাইন বার্তা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়" + +msgid "Offline message store full" +msgstr "অফ-লাইন বার্তা সংগ্রহস্থল পূর্ণ হয়ে গিয়েছে" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "%s-কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7056,116 +7143,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "%s ফাইলটির মাপ হল %s। এটি সর্বাধিক অনুমোদিত মাপ %s-র থেকে বেশি।" -msgid "Invalid error" -msgstr "অবৈধ ত্রুটি" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "অবৈধ SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "হোস্ট অবধি হার" - -msgid "Rate to client" -msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হার" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়" - -msgid "Service not defined" -msgstr "পরিসেবা নির্ধারিত হয়নি" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "অবচিত SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" - -msgid "Refused by client" -msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" - -msgid "Reply too big" -msgstr "উত্তরের পরিমাণ অত্যাধিক বড়" - -msgid "Responses lost" -msgstr "অসমাপ্ত প্রতিক্রিয়া" - -msgid "Request denied" -msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত SNAC পে-লোড" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রেরক)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রাপক)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "ব্যবহারকারী সাময়িকরূপে উপলব্ধ নন" - -msgid "No match" -msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" - -msgid "List overflow" -msgstr "লিস্ট ওভার-ফ্লো" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "ভ্রান্তিমূলক অনুরোধ" - -msgid "Queue full" -msgstr "সারি পূর্ণ হয়ে গিয়েছে" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL-এ উপস্থিত থাকাকালীন নয়" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "অভিভাবকদের দ্বারা ধার্য সীমারেখার কারণে IM প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো সম্ভব নয়" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "SMS পাঠানো সম্ভব নয়" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "এই দেশে SMSপাঠানো সম্ভব নয়y" - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "অজানা দেশে SMS পাঠানো সম্ভব নয়" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা IM আরম্ভ করা সম্ভব নয়" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা এই ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে IM করা সম্ভব নয়" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য দৈনিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য মাসিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "অফ-লাইন বার্তা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "অফ-লাইন বার্তা সংগ্রহস্থল পূর্ণ হয়ে গিয়েছে" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7534,28 +7511,9 @@ "%hu-টি বার্তা %s থেকে প্রাপ্ত হয়েছে, কিন্তু অজানা কারণের ফলে সেটি গৃহীত হয়নি।" #, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s-কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s" - -#, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য উপলব্ধ নয়: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "অজানা কারণ।" - msgid "Online Since" msgstr "অনলাইন অবস্থার অবকাল" @@ -7980,6 +7938,75 @@ "আবশ্যক। এর ফলে আপনার কম্পিউটারের IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে ও নিরাপত্তা বিষয়ক আশঙ্কা " "দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "অবৈধ SNAC" + +msgid "Rate to host" +msgstr "হোস্ট অবধি হার" + +msgid "Rate to client" +msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হার" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়" + +msgid "Service not defined" +msgstr "পরিসেবা নির্ধারিত হয়নি" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "অবচিত SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" + +msgid "Refused by client" +msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" + +msgid "Reply too big" +msgstr "উত্তরের পরিমাণ অত্যাধিক বড়" + +msgid "Responses lost" +msgstr "অসমাপ্ত প্রতিক্রিয়া" + +msgid "Request denied" +msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত SNAC পে-লোড" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রেরক)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রাপক)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "ব্যবহারকারী সাময়িকরূপে উপলব্ধ নন" + +msgid "No match" +msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" + +msgid "List overflow" +msgstr "লিস্ট ওভার-ফ্লো" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "ভ্রান্তিমূলক অনুরোধ" + +msgid "Queue full" +msgstr "সারি পূর্ণ হয়ে গিয়েছে" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "AOL-এ উপস্থিত থাকাকালীন নয়" + msgid "Aquarius" msgstr "কুম্ভ" @@ -12395,8 +12422,8 @@ "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s একটি গ্রাফিক্যাল মডিউলার মেসেজিং ক্লায়েন্ট। এটি libpurple-র উপর ভিত্তি করে " "নির্মিত ও AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " @@ -12950,15 +12977,15 @@ #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "%s-র মধ্যে %s-এ আরম্ভ করা কথোপকথোনের লগ কি আপনি নিশ্চিতরূপে বর্জন করতে ইচ্ছুক?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "%s-এ আরম্ভ করা সিস্টেম লগ কি আপনি নিশ্চিতরূপে বর্জন করতে ইচ্ছুক?" msgid "Delete Log?" @@ -15228,11 +15255,13 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট-এর ত্রুটি খোঁজার জন্য এই প্লাগ-ইন ব্যবহার করা যায়" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" msgstr "" @@ -15241,78 +15270,91 @@ "again." msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" msgstr "" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" msgstr "" +#. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপের ডিফল্ট মান" +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from msgid "" "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " "from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from msgid "" "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." msgstr "" +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%" -"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" -msgstr "" - +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Localizations" msgstr "অবস্থান" -#. License Page +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "" -#. Components Page +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" msgstr "Pidgin ইন্টারনেট মেসেঞ্জার" -#. GTK+ Section Prompts msgid "" "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " "Runtime?" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "শর্ট-কাট" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "Shortcuts for starting Pidgin" msgstr "" -#. Spellcheck Section Prompts +#. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" msgstr "" +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "Start Menu" msgstr "Startup" +#. Installer Subsection Detailed Description msgid "" "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" msgstr "" @@ -15321,30 +15363,31 @@ msgid "The installer is already running." msgstr "\"%s\" উপনাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#. Uninstall Section Prompts msgid "" "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " "that another user installed this application." msgstr "" -#. URL Handler section +#. Installer Subsection Text #, fuzzy msgid "URI Handlers" msgstr "myim URL হ্যান্ডলার" -#. Pidgin Section Prompts and Texts msgid "" "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " "version will be installed without removing the currently installed version." msgstr "" -#. Installer Finish Page +#. Text displayed on Installer Finish Page msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "অজানা কারণ।" + #~ msgid "Artist" #~ msgstr "শিল্পী"