diff po/bn_IN.po @ 30567:b7d6de577921

Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work so hard every day.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000
parents 4ea63d140611
children babae1f32dc0
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn_IN.po	Mon May 31 03:19:41 2010 +0000
+++ b/po/bn_IN.po	Mon May 31 03:20:12 2010 +0000
@@ -11,10 +11,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 11:24+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1340,6 +1341,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
@@ -1894,7 +1896,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "অজানা কারণ"
 
@@ -3168,6 +3169,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "নাম"
 
@@ -3915,6 +3919,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "পোস্টাল কোড"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "দেশ"
 
@@ -3929,8 +3934,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক বিভাগ"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "পদ"
 
@@ -3938,6 +3941,7 @@
 msgstr "ভূমিকা"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
@@ -5724,6 +5728,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "স্বনির্ধারিত হাসিমুখের সংকেত প্রদর্শন করা হবে"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "সংযোগ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: কোনো ব্যবহারকারীর নজর কাঁড়ার জন্য তাকে খোঁচা মারুন"
 
@@ -5949,7 +5957,11 @@
 "প্রোফাইল সংক্রান্ত তথ্য এখনো উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরে পুনরায় প্রচেষ্টা "
 "করুন।"
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6028,7 +6040,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit লগ-ইনের নাম"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "উপনাম"
 
@@ -6077,7 +6089,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "নিরাপত্তামূলক কোড"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "নিরাপত্তামূলক কোড লিখুন"
 
@@ -6103,6 +6115,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "অবস্থাসূচক বার্তা"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "প্রাপ্ত বার্তা"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "আড়াল করা সংখ্যা"
 
@@ -6120,6 +6137,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "স্প্ল্যাশ-স্ক্রিনের পর্দা সক্রিয় করুন"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "আপনাকে বিতাড়ণ করা হয়েছে: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "টিকেট সঠিক নয়"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "রুম: (_R)"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "MXit-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় সংযোগ করুন।"
@@ -6889,6 +6919,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "চ্যাট রুমের নাম বৈধ নয়"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "অবৈধ ত্রুটি"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "অভিভাবকদের দ্বারা ধার্য সীমারেখার কারণে IM প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "এই দেশে SMSপাঠানো সম্ভব নয়y"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "অজানা দেশে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা IM আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা এই ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে IM করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য দৈনিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য মাসিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "অফ-লাইন বার্তা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "অফ-লাইন বার্তা সংগ্রহস্থল পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "%s-কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7056,116 +7143,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "%s ফাইলটির মাপ হল %s। এটি সর্বাধিক অনুমোদিত মাপ %s-র থেকে বেশি।"
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "অবৈধ ত্রুটি"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "অবৈধ SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "হোস্ট অবধি হার"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হার"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "পরিসেবা নির্ধারিত হয়নি"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "অবচিত SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "উত্তরের পরিমাণ অত্যাধিক বড়"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "অসমাপ্ত প্রতিক্রিয়া"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত SNAC পে-লোড"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রেরক)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রাপক)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ব্যবহারকারী সাময়িকরূপে উপলব্ধ নন"
-
-msgid "No match"
-msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "লিস্ট ওভার-ফ্লো"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ভ্রান্তিমূলক অনুরোধ"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "সারি পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL-এ উপস্থিত থাকাকালীন নয়"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "অভিভাবকদের দ্বারা ধার্য সীমারেখার কারণে IM প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "এই দেশে SMSপাঠানো সম্ভব নয়y"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "অজানা দেশে SMS পাঠানো সম্ভব নয়"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা IM আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্ট দ্বারা এই ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে IM করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য দৈনিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "বট (bot) অ্যাকাউন্টের জন্য ধার্য মাসিক IM-র সীমা ছোঁয়া হয়েছে"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "অফ-লাইন বার্তা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "অফ-লাইন বার্তা সংগ্রহস্থল পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7534,28 +7511,9 @@
 "%hu-টি বার্তা %s থেকে প্রাপ্ত হয়েছে, কিন্তু অজানা কারণের ফলে সেটি গৃহীত হয়নি।"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s-কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য উপলব্ধ নয়: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "অজানা কারণ।"
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "অনলাইন অবস্থার অবকাল"
 
@@ -7980,6 +7938,75 @@
 "আবশ্যক। এর ফলে আপনার কম্পিউটারের IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে ও নিরাপত্তা বিষয়ক আশঙ্কা "
 "দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "অবৈধ SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "হোস্ট অবধি হার"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট অবধি হার"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "পরিসেবা নির্ধারিত হয়নি"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "অবচিত SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "উত্তরের পরিমাণ অত্যাধিক বড়"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "অসমাপ্ত প্রতিক্রিয়া"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত SNAC পে-লোড"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "স্থানীয় অনুমোদন/প্রত্যাখ্যান"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রেরক)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "সতর্কতার মাত্রা অতি বেশি (প্রাপক)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ব্যবহারকারী সাময়িকরূপে উপলব্ধ নন"
+
+msgid "No match"
+msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "লিস্ট ওভার-ফ্লো"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ভ্রান্তিমূলক অনুরোধ"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "সারি পূর্ণ হয়ে গিয়েছে"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL-এ উপস্থিত থাকাকালীন নয়"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "কুম্ভ"
 
@@ -12395,8 +12422,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s একটি গ্রাফিক্যাল মডিউলার মেসেজিং ক্লায়েন্ট। এটি libpurple-র উপর ভিত্তি করে "
 "নির্মিত ও AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -12950,15 +12977,15 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "%s-র মধ্যে %s-এ আরম্ভ করা কথোপকথোনের লগ কি আপনি নিশ্চিতরূপে বর্জন করতে ইচ্ছুক?"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr "%s-এ আরম্ভ করা সিস্টেম লগ কি আপনি নিশ্চিতরূপে বর্জন করতে ইচ্ছুক?"
 
 msgid "Delete Log?"
@@ -15228,11 +15255,13 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট-এর ত্রুটি খোঁজার জন্য এই প্লাগ-ইন ব্যবহার করা যায়"
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 
@@ -15241,78 +15270,91 @@
 "again."
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "ডেস্কটপের ডিফল্ট মান"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "অবস্থান"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr ""
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin ইন্টারনেট মেসেঞ্জার"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "শর্ট-কাট"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr ""
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startup"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr ""
@@ -15321,30 +15363,31 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "\"%s\" উপনাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
 msgstr ""
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "myim URL হ্যান্ডলার"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
 msgstr ""
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr ""
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "অজানা কারণ।"
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "শিল্পী"