diff po/sv.po @ 30567:b7d6de577921

Commit updated po's so that hopefully the stats script doesn't have to work so hard every day.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Mon, 31 May 2010 03:20:12 +0000
parents 4ea63d140611
children c2c61981f98d
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po	Mon May 31 03:19:41 2010 +0000
+++ b/po/sv.po	Mon May 31 03:20:12 2010 +0000
@@ -9,10 +9,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 13:48+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1345,6 +1346,7 @@
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Sparade statusar"
 
+#. title
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1908,7 +1910,6 @@
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Fel vid trådskapning: %s"
 
-#. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Okänd anledning"
 
@@ -3170,6 +3171,9 @@
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Förnamn"
 
@@ -3917,6 +3921,7 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -3931,8 +3936,6 @@
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationsenhet"
 
-#. title
-#. optional information
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtitel"
 
@@ -3940,6 +3943,7 @@
 msgstr "Roll"
 
 #. birthday
+#. birthday (required)
 msgid "Birthday"
 msgstr "Födelsedag"
 
@@ -5742,6 +5746,10 @@
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Visa egna smileys"
 
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Kan inte skapa anslutning"
+
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
 
@@ -5967,7 +5975,11 @@
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "Din profilinformation har inte hämtats än. Var god försök igen senare."
 
+msgid "Your MXitId"
+msgstr ""
+
 #. pin
+#. pin (required)
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
@@ -6045,7 +6057,7 @@
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit loginnamn"
 
-#. nick name
+#. nick name (required)
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Smeknamn"
 
@@ -6091,7 +6103,7 @@
 msgid "Security Code"
 msgstr "Säkerhetskod"
 
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "Ange säkerhetskod"
 
@@ -6117,6 +6129,11 @@
 msgid "Status Message"
 msgstr "Statusmeddelande"
 
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Mottagna meddelande"
+
+#. hidden number
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "Dolt nummer"
 
@@ -6134,6 +6151,19 @@
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Tillåt Splash-skärm popup"
 
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Du har sparkats ut: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Ogiltig biljett"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Rum:"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "Vi har tappat uppkopplingen till MXit. Var god anslut igen."
@@ -6907,6 +6937,63 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Ogiltigt namn på chatrum"
 
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ogiltigt fel"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Kan inte ta emot meddelandet på grund av föräldrakontroll"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Kan inte skicka SMS utan att acceptera villkoren"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Kan inte skicka SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan inte skicka SMS till detta landet"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Kan inte skicka SMS till okänt land"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot konto kan inte påbörja snabbmeddelanden"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot konton kan inte skicka snabbmeddelanden till denna användare"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin gräns för snabbmeddelande"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin dagliga gräns för snabbmeddelande"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin månadsgräns för snabbmeddelanden"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Kan inte motta meddelande frånkopplad"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Förvaring av frånkopplade meddelande full"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s"
+
 msgid "Thinking"
 msgstr ""
 
@@ -7074,116 +7161,6 @@
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s."
 
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ogiltigt fel"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ogiltig SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet till värd"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet till klient"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjänst ej definierad"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolet SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ej stödd av värd"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ej stödd av klient"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Vägrad av klient"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar förstort"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar förlorade"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Begäran nekad"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Spräckt SNAC-last"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillåt/neka"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Varningsnivån för hög (sändaren)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Varningsnivån för hög (mottagaren)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen träff"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Listöverflöde"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Begäran tvetydig"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kö full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Inte på AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Kan inte ta emot meddelandet på grund av föräldrakontroll"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Kan inte skicka SMS utan att acceptera villkoren"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kan inte skicka SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kan inte skicka SMS till detta landet"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Kan inte skicka SMS till okänt land"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot konto kan inte påbörja snabbmeddelanden"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot konton kan inte skicka snabbmeddelanden till denna användare"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin gräns för snabbmeddelande"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin dagliga gräns för snabbmeddelande"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin månadsgräns för snabbmeddelanden"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Kan inte motta meddelande frånkopplad"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Förvaring av frånkopplade meddelande full"
-
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7543,28 +7520,9 @@
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s"
-
-#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
 
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Okänd anledning."
-
 msgid "Online Since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
@@ -7997,6 +7955,75 @@
 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
 "betraktas som en säkerhetsrisk."
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ogiltig SNAC"
+
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hastighet till värd"
+
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Hastighet till klient"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjänst ej definierad"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolet SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ej stödd av värd"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ej stödd av klient"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Vägrad av klient"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar förstort"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar förlorade"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Begäran nekad"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Spräckt SNAC-last"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Otillräckliga rättigheter"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillåt/neka"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Varningsnivån för hög (sändaren)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Varningsnivån för hög (mottagaren)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listöverflöde"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Begäran tvetydig"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kö full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Inte på AOL"
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "Vattumanen"
 
@@ -10915,8 +10942,8 @@
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
-"Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %"
-"s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
+"Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från "
+"%s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -12416,8 +12443,8 @@
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
 "is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
 "GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som kan "
 "ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -12969,16 +12996,16 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
 msgstr ""
 "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationer "
 "i %s som påbörjades vid %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
 msgstr ""
 "Är du säker på att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades "
 "vid %s?"
@@ -15246,6 +15273,7 @@
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
 
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 msgid ""
 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
@@ -15253,6 +15281,7 @@
 "$(^Name) är utgivet under GPL. Licensen finns tillgänglig här för "
 "informationssyften enbart. $_CLICK"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
 msgstr ""
 "En GUI-verktygsuppsättning för flera olika plattformar som Pidgin använder."
@@ -15262,75 +15291,88 @@
 "again."
 msgstr "En instans av Pidgin körs redan. Avsluta Pidgin och försök igen."
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Core Pidgin files and dlls"
 msgstr "Pidgins kärnfiler och DLL:er"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
 msgstr "Skapar ett tillägg i startmenyn för Pidgin"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
 msgstr "Skapar en genväg till Pidgin på skrivbordet"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
 msgid ""
 "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
 "function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
 "from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
 msgid ""
 "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
 "use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
 msgstr ""
 
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
-"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
-msgstr ""
-
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
 msgstr "GTK+-körmiljö (obligatorisk)"
 
+#. Installer Subsection Text
 #, fuzzy
 msgid "Localizations"
 msgstr "Plats"
 
-#. License Page
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
 msgid "Next >"
 msgstr "Nästa >"
 
-#. Components Page
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
 msgstr "Pidgin Snabbmeddelandeklient (obligatorisk)"
 
-#. GTK+ Section Prompts
 msgid ""
 "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
 "already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
 "Runtime?"
 msgstr ""
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
 msgstr "Genvägar för att starta Pidgin"
 
-#. Spellcheck Section Prompts
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Spellchecking Support"
 msgstr "Stöd för rättstavning"
 
+#. Installer Subsection Text
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Startmeny"
 
+#. Installer Subsection Detailed Description
 msgid ""
 "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
 msgstr "Stöd för Rättstavning.  (Internetanslutning krävs för installation)"
@@ -15338,7 +15380,6 @@
 msgid "The installer is already running."
 msgstr "Installationsprogrammet körs redan."
 
-#. Uninstall Section Prompts
 msgid ""
 "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
 "that another user installed this application."
@@ -15346,11 +15387,10 @@
 "Avinstalleraren kunde inte hitta registervärden för Pidgin.$\\rAntagligen "
 "har en annan användare installerat applikationen."
 
-#. URL Handler section
+#. Installer Subsection Text
 msgid "URI Handlers"
 msgstr "URI Hanterare"
 
-#. Pidgin Section Prompts and Texts
 msgid ""
 "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
 "version will be installed without removing the currently installed version."
@@ -15359,13 +15399,16 @@
 "kommer att installeras utan att ta bort den för närvarande installerade "
 "versionen."
 
-#. Installer Finish Page
+#. Text displayed on Installer Finish Page
 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
 msgstr "Besök Pidgin hemsida"
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "Du har inte rättigheter att avinstallera den här applikationen."
 
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Okänd anledning."
+
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artist"
 
@@ -16203,8 +16246,8 @@
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %"
-#~ "s."
+#~ "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från "
+#~ "%s."
 
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
 #~ msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte"