Mercurial > pidgin.yaz
diff po/de.po @ 27473:b9790d3e2a0a
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000 |
parents | c7a80c1c40c7 |
children | f106aafc883b |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Mon Jul 06 22:04:02 2009 +0000 +++ b/po/de.po Mon Jul 06 22:21:20 2009 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-05 13:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 13:02+0200\n" "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -1562,6 +1562,7 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Verlauf-Plugin." +#, c-format msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1891,6 +1892,7 @@ "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" "%s" +#, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten" @@ -2905,15 +2907,17 @@ "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" -msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Apples Bonjour-Toolkit für Windows konnte nicht gefunden werden. Besuchen " "Sie die FAQ unter http://d.pidgin.im/BonjourWindows für weitere " "Informationen." -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" msgid "" @@ -2968,14 +2972,21 @@ "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " "werden." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Kann Socket nicht erstellen:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Kann nicht an der Socket hören" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Kann Socket nicht erstellen:\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit lokalem mDNSResponder." @@ -3022,13 +3033,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3040,14 +3054,15 @@ msgid "Password" msgstr "Passwort" -msgid "Password (retype)" +msgid "Password (again)" msgstr "Passwort (nochmal)" -msgid "Enter current token" -msgstr "Geben Sie das aktuelle Token ein" - -msgid "Current token" -msgstr "Aktuelles Token" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha-Bild" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" @@ -3100,6 +3115,15 @@ msgid "Current password" msgstr "Aktuelles Passwort" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Passwort (nochmal)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Geben Sie das aktuelle Token ein" + +msgid "Current token" +msgstr "Aktuelles Token" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " @@ -3148,7 +3172,7 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." -msgid "Unable to read socket" +msgid "Unable to read from socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" msgid "Buddy list downloaded" @@ -3163,8 +3187,14 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." -msgid "Connection failed." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" msgid "Add to chat" msgstr "Zum Chat hinzufügen" @@ -3172,17 +3202,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Chat_name:" -#. should this be a settings error? -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindungsaufbau" + msgid "Chat error" msgstr "Chatfehler" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." msgid "Find buddies..." @@ -3241,7 +3277,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Dateiübertragung gescheitert" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Konnte keinen Listener-Port öffnen." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3257,8 +3294,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD für %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Verbindung zum Server verloren:\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD anzeigen" @@ -3272,22 +3319,20 @@ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC- Server und -Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Verbindungsaufbau" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Kann Socket nicht erstellen" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Keine Verbindung zum Host" - -msgid "Read error" -msgstr "Fehler beim Lesen" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Verbindung nicht möglich" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." msgid "Users" msgstr "Benutzer" @@ -3719,12 +3764,14 @@ msgid "execute" msgstr "Ausführen" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " "gefunden." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Sie fordern Verschlüsselung, aber es wurde keine TLS/SSL-Unterstützung " "gefunden." @@ -3746,7 +3793,12 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Klartext-Authentifizierung" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Ungültige Serverantwort." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3759,7 +3811,8 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ungültige Challenge vom Server" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL-Fehler" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3774,23 +3827,13 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" +msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden" msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Kann SSL-Verbindung nicht erstellen" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kann Socket nicht erstellen" - -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" - msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" @@ -4053,15 +4096,13 @@ msgid "Roles:" msgstr "Funktion" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Ping-Zeitüberschreitung" -msgid "Read Error" -msgstr "Fehler beim Lesen" - -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4239,9 +4280,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" -msgid "Password (again)" -msgstr "Passwort (nochmal)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP-Passwort ändern" @@ -4631,6 +4669,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Unbekannter Fehlercode" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Fehler im Chat %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" @@ -4647,13 +4693,17 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "Standards _akzeptieren" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Fehler im Chat %s" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Kein Grund angegeben" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" @@ -4762,166 +4812,219 @@ "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " "dass der Buddy hinzugefügt wird?" +#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" +#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" +#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" +#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" +#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" +#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Schon angemeldet" +#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" +#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Ungültiger Freundesname" +#, c-format msgid "List full" msgstr "Liste voll" +#, c-format msgid "Already there" msgstr "Schon da" +#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nicht auf der Liste" +#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Benutzer ist offline" +#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Bereits in diesem Modus" +#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" +#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Zu viele Gruppen" +#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Ungültige Gruppe" +#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" +#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" +#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" +#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "" "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" +#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Vermittlung gescheitert" +#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" +#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" +#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" +#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" +#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" +#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" +#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Kommando abgeschaltet" +#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" +#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" +#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" +#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server beschäftigt" +#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server unerreichbar" +#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" +#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" +#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" +#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" +#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" +#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" +#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sitzung überlastet" +#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Benutzer ist zu aktiv" +#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Zu viele Sitzungen" +#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" +#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Falsche Friends-Datei" +#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Nicht erwartet" +#, c-format msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" +#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server ist zu beschäftigt" +#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" +#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" +#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" +#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" +#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" msgid "Passport account suspended" msgstr "Passport-Konto gesperrt" +#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Falsches Ticket" @@ -5098,9 +5201,6 @@ "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " "unterstützte SSL-Bibliothek." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" @@ -5362,9 +5462,6 @@ "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " "aufgetreten ist." -msgid "Unable to connect" -msgstr "Verbindung nicht möglich" - msgid "Writing error" msgstr "Schreibfehler" @@ -5379,13 +5476,16 @@ "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5393,7 +5493,8 @@ "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " "Sie es später nochmal." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." #, c-format @@ -5406,9 +5507,6 @@ "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " "versuchen Sie es später nochmal." -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekannter Fehler." - msgid "Handshaking" msgstr "Abgleich" @@ -5518,6 +5616,9 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s auf %s (%s)" @@ -5629,12 +5730,6 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "Kontakte vom Server hinzufügen" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s" @@ -5659,16 +5754,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Ungültige Eingabebedingung" -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Lesepuffer voll (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden" @@ -5755,6 +5840,12 @@ msgid "Client Version" msgstr "Client-Version" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Benutzername verfügbar" @@ -6014,9 +6105,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Kann den Benutzer %s nicht anpingen" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6124,9 +6215,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Authentifizierung..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." @@ -6150,11 +6238,6 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " -"haben." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6169,9 +6252,6 @@ "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " @@ -6208,14 +6288,11 @@ "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " "noch länger warten." -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Error requesting " msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Falsches Passwort." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6224,18 +6301,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Ungültiger Chatraumname" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verbindung zum Server verloren:\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." #. *< type @@ -6284,7 +6351,8 @@ msgstr "" "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "" "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." @@ -6487,21 +6555,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Buddy-Kommentar" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." msgid "Username sent" msgstr "Benutzername gesendet" @@ -6513,11 +6575,11 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Verbindung herstellen" -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " @@ -6533,27 +6595,21 @@ msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Verbinden nicht möglich" - msgid "Received authorization" msgstr "Autorisierung empfangen" #. Unregistered username +#. uid is not exist #. the username does not exist msgid "Username does not exist" msgstr "Benutzername existiert nicht" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable @@ -6574,7 +6630,8 @@ "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " "noch länger warten." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." msgid "Enter SecurID" @@ -6948,9 +7005,9 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -6976,9 +7033,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "Waisen" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " @@ -6987,8 +7044,8 @@ msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Konnte den Buddy %s aus einem unbekannten Grund nicht hinzufügen." #, c-format @@ -7763,7 +7820,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Aktualisierungsintervall (Sekunden)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Kann die Antwort des Servers nicht entschlüsseln" #, c-format @@ -7788,9 +7846,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Unbekannte Antwort bei der Anmeldung (0x%02X)" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Konnte die Antwort des Servers nicht entschlüsseln" - msgid "Requesting captcha" msgstr "Captcha anfordern" @@ -7812,10 +7867,6 @@ msgid "Enter the text from the image" msgstr "Bitte geben Sie den Text aus dem Bild ein" -#. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Ungültiger Benutzername." - #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "Unbekannte Antwort bei Überprüfungen des Passwortes (0x%02X)" @@ -7828,29 +7879,18 @@ "Unbekannte Antwort bei der Anmeldung (0x%02X):\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Verbindung nicht möglich." - msgid "Socket error" msgstr "Socket-Fehler" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" - -msgid "Write Error" -msgstr "Schreibfehler" - -msgid "Connection lost" -msgstr "Verbindung verloren" - msgid "Getting server" msgstr "Hole server" msgid "Requesting token" msgstr "Fordere Token an" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" msgid "Invalid server or port" msgstr "Ungültiger Server oder Port" @@ -7903,7 +7943,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ-Qun-Kommando" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Konnte die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -7923,9 +7964,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" @@ -7980,17 +8018,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" -msgid "Connection reset" -msgstr "Verbindung zurückgesetzt" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Ankündigung von %s" @@ -8526,6 +8553,7 @@ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" +#, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " @@ -8550,6 +8578,7 @@ msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" +#, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -8910,7 +8939,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Abgemeldet vom Server" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" msgid "Key Exchange failed" @@ -8922,26 +8952,26 @@ "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Schlüsselaustausch" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Verbinde mit SILC-Server" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden" + msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher verfügbar" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -8954,6 +8984,7 @@ msgid "Your Current Mood" msgstr "Ihre momentane Stimmung" +#, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9241,7 +9272,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Kann SILC-Schlüsselpaar nicht erstellen\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9339,64 +9371,74 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" + +#, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "" "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" +#, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" +#, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Fehler: Falsche Signatur" +#, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" +#, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" msgid "John Noname" msgstr "Max Mustermann" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Konnte nicht schreiben" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Verbinden nicht möglich" - -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Unbekannte Serverantwort." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Kann Socket nicht erstellen" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" @@ -9437,6 +9479,77 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Auth-Domain" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo-ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" + +msgid "Pager server" +msgstr "Pager-Server" + +msgid "Pager port" +msgstr "Pager-Port" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Server für Dateiübertragungen" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Port für Dateiübertragungen" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Chatraum-Gebiet" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Chatraumliste (URL)" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Yahoo-Chat-Server" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Yahoo-Chat-Port" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo-ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Ihre SMS wurde nicht ausgeliefert" @@ -9468,22 +9581,21 @@ msgid "Received invalid data" msgstr "Ungültige Daten empfangen" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Falsches Passwort" - #. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "Konto gesperrt: Zu viele fehlgeschlagene Login-Versuche\n" "Eventuell können Sie dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite " "anmelden." #. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "Konto gesperrt: Unbekannter Grund\n" " Eventuell können Sie dies beheben, wenn Sie sich auf der Yahoo!-Webseite " @@ -9527,40 +9639,33 @@ "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " "hinzufügen." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." -msgid "Connection problem" -msgstr "Verbindungsfehler" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Verbindung zu %s verloren:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden" msgid "Not at Home" msgstr "Nicht zu Hause" @@ -9622,73 +9727,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Öffne Posteingang" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo-ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japan" - -msgid "Pager server" -msgstr "Pager-Server" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Pager-Server (Japan)" - -msgid "Pager port" -msgstr "Pager-Port" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Server für Dateiübertragungen" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Port für Dateiübertragungen" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Chatraum-Gebiet" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Chatraumliste (URL)" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Yahoo-Chat-Server" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Yahoo-Chat-Port" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Doodle-Anfrage senden." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Verbindung nicht möglich." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." @@ -9696,6 +9743,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s versucht, Ihnen eine Gruppe von %d Dateien zu senden.\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Schreibfehler" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" @@ -9814,23 +9864,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "Webcams" +msgid "Connection problem" +msgstr "Verbindungsfehler" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." msgid "User Rooms" msgstr "Benutzerräume" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"Verbindung zum Server verloren\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9963,24 +10009,16 @@ msgid "Exposure" msgstr "Aussetzen" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kann Socket nicht erstellen:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." @@ -9988,9 +10026,6 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Bitte um %ss Aufmerksamkeit..." @@ -10193,14 +10228,6 @@ msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" #, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Der Server verlangt TLS/SSL, es wurde " -"jedoch kein TLS/SSL-Support gefunden." - -#, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10209,24 +10236,29 @@ msgstr " (%s)" #. 10053 +#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" "Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer " "unterbrochen." #. 10054 +#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet." #. 10060 +#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung." #. 10061 +#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Verbindung abgelehnt." #. 10048 +#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresse wird bereits benutzt." @@ -10449,9 +10481,14 @@ msgid "View _Log" msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Verstecken, wenn im Offline-Modus" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Anzeigen, wenn im Offline-Modus" + msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." @@ -11006,7 +11043,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Zuletzt gesagt" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -11616,6 +11654,7 @@ "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>" +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" @@ -11623,6 +11662,7 @@ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" @@ -11630,11 +11670,13 @@ "<FONT SIZE=\"4\">Hilfe per E-Mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC-Kanal:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" +#, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP-MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" @@ -12300,6 +12342,7 @@ msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" +#, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Wird geschlossen, da bereits ein anderer libpurple-Client läuft\n" @@ -12490,36 +12533,47 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Alarm-Ziel" +#, c-format msgid "Started typing" msgstr "Beginnt zu tippen" +#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "Hat beim Tippen angehalten" +#, c-format msgid "Signed on" msgstr "Hat sich anmeldet" +#, c-format msgid "Returned from being idle" msgstr "Ist nicht mehr inaktiv" +#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Ist wieder anwesend" +#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Hat das Tippen gestoppt" +#, c-format msgid "Signed off" msgstr "Hat sich abmeldet" +#, c-format msgid "Became idle" msgstr "Wurde untätig" +#, c-format msgid "Went away" msgstr "Ging hinaus" +#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "Eine Nachricht senden" +#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Unbekannt.... Bitte berichten Sie dieses Problem!" @@ -12565,8 +12619,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Gesprächsfenster verstecken" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "IM Gesprächsfenster" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" @@ -12574,6 +12629,9 @@ msgid "When away" msgstr "Bei Abwesenheit" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Reiter" @@ -12632,9 +12690,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Fenster b_linkt, wenn IM-Nachrichten empfangen werden" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimale Höhe des Eingabefeldes in Zeilen:" @@ -12807,21 +12862,27 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "Klang-Auswahl" +#, c-format msgid "Quietest" msgstr "Am leisesten" +#, c-format msgid "Quieter" msgstr "Leiser" +#, c-format msgid "Quiet" msgstr "Leise" +#, c-format msgid "Loud" msgstr "Laut" +#, c-format msgid "Louder" msgstr "Lauter" +#, c-format msgid "Loudest" msgstr "Am lautesten" @@ -13905,6 +13966,7 @@ msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" +#, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Schriftart wählen" @@ -14207,6 +14269,7 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" +#, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" @@ -14374,3 +14437,156 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." + +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Kann nicht an der Socket hören" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Kann Socket nicht erstellen" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Keine Verbindung zum Host" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Schreibfehler" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Lesepuffer voll (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation " +#~ "angemeldet haben." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Falsches Passwort." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Verbinden nicht möglich" + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Konnte die Antwort des Servers nicht entschlüsseln" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Ungültiger Benutzername." + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Verbindung verloren" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Verbindung zurückgesetzt" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Konnte nicht schreiben" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Verbinden nicht möglich" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" + +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Falsches Passwort" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japan" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Pager-Server (Japan)" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung zum Server verloren\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Der Server verlangt TLS/SSL, es wurde " +#~ "jedoch kein TLS/SSL-Support gefunden." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Gesprächsfenster verstecken"