Mercurial > pidgin.yaz
diff po/fr.po @ 27473:b9790d3e2a0a
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000 |
parents | 19a1e7d9a039 |
children | 8dc4e726f8f7 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Mon Jul 06 22:04:02 2009 +0000 +++ b/po/fr.po Mon Jul 06 22:21:20 2009 +0000 @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-23 01:25+0100\n" "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" @@ -2611,9 +2611,10 @@ "d'archives." #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2670,8 +2671,9 @@ "Enregistre les messages envoyés à un utilisateur déconnecté en tant " "qu'alerte." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +#, fuzzy +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou " @@ -2923,15 +2925,17 @@ "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www." "activestate.com\n" -msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Le kit Apple Bonjour pour Windows n'a pas été trouvé. Veuillez consulter la " "FAQ disponible sur : http://d.pidgin.im/wiki/BonjourWindows pour plus " "d'informations." -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" msgid "" @@ -2986,14 +2990,21 @@ msgstr "" "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Impossible de créer le socket :\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Impossible de créer le socket :\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Erreur de communication avec le mDNSResponder local." @@ -3040,13 +3051,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe diffèrent." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3058,14 +3072,15 @@ msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -msgid "Password (retype)" -msgstr "Mot de passe (pour vérification)" - -msgid "Enter current token" -msgstr "Saisissez le jeton actuel" - -msgid "Current token" -msgstr "Jeton actuel" +msgid "Password (again)" +msgstr "Mot de passe (confirmation)" + +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Image captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" @@ -3118,6 +3133,15 @@ msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Mot de passe (pour vérification)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Saisissez le jeton actuel" + +msgid "Current token" +msgstr "Jeton actuel" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "" "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " @@ -3166,8 +3190,8 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Impossible de lire le socket" +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Impossible de lire le socket." msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Liste de contacts téléchargée" @@ -3181,7 +3205,13 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." -msgid "Connection failed." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connexion" msgid "Add to chat" @@ -3190,18 +3220,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Nom de la discussion :" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + msgid "Chat error" msgstr "Erreur de discussion" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." msgid "Find buddies..." @@ -3261,7 +3296,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Échec du transfert de fichier." -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3277,8 +3313,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "Message du jour pour %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Déconnexion par le serveur" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Connexion perdue avec le serveur :\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "Voir le message du jour" @@ -3293,22 +3339,20 @@ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion en cours" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Support SSL non disponible" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Impossible de créer le socket" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" - -msgid "Read error" -msgstr "Erreur de lecture" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Impossible de se connecter" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Impossible de se connecter à %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Le serveur a fermé la connexion." msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" @@ -3742,12 +3786,14 @@ msgid "execute" msgstr "execute" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" "SSL n'a pu être trouvé." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Vous demandez un chiffrement mais aucun support de TLS/SSL n'a pu être " "trouvé." @@ -3768,7 +3814,12 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Authentification en texte non chiffré" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Échec de l'authentification" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Réponse non valide du serveur" msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3781,7 +3832,8 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "Erreur SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3801,10 +3853,8 @@ "Impossible de se connecter au serveur :\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur :\n" "%s" @@ -3813,12 +3863,6 @@ msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Impossible de créer une connexion." -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Impossible de créer le socket." - -msgid "Write error" -msgstr "Erreur d'écriture" - msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" @@ -3889,159 +3933,6 @@ msgid "Local Time" msgstr "Fichier local :" -msgid "Last Activity" -msgstr "Dernière activité" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Informations du service de découverte" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Items du service de découverte" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Adressage étendu de paragraphes" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Discussion multi-utilisateurs" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "Flux de données intrabandes" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Commandes ad-hoc" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "Service PubSub" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Flux de données SOCKS5" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "Données hors de la bande passante" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "Enregistrement intrabande" - -msgid "User Location" -msgstr "Position de l'utilisateur" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Avatar de l'utilisateur" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Notifications d'état de discussions" - -msgid "Software Version" -msgstr "Version du logiciel" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Initialisation de flux" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Transfert de fichier" - -msgid "User Mood" -msgstr "Humeur de l'utilisateur" - -msgid "User Activity" -msgstr "Activité de l'utilisateur" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Possibilités de l'entité" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Négociations de session chiffrée" - -msgid "User Tune" -msgstr "Musique de l'utilisateur" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "" - -msgid "User Profile" -msgstr "Profil de l'utilisateur" - -msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Jingle audio" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Pseudo de l'utilisateur" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Jingle Video" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Reçus des messages" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Publication de clé publique" - -msgid "User Chatting" -msgstr "L'utilisateur discute" - -msgid "User Browsing" -msgstr "L'utilisateur navigue le web" - -msgid "User Gaming" -msgstr "L'utilisateur joue" - -msgid "User Viewing" -msgstr "L'utilisateur observe" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Chiffrement de paragraphe" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Temps de l'entité" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Livraison retardée" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Objets de données collaboratives" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Répertoire de fichier et partage" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" - -msgid "Hop Check" -msgstr "Vérifications des bonds" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Possibilités" - msgid "Priority" msgstr "Priorité" @@ -4053,7 +3944,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Connecté" msgid "Middle Name" @@ -4237,16 +4128,13 @@ msgid "Roles:" msgstr "Rôle" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Pas de réponse au ping" -msgid "Read Error" -msgstr "Erreur de lecture" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4426,9 +4314,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" -msgid "Password (again)" -msgstr "Mot de passe (confirmation)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "Changer de mot de passe XMPP" @@ -4816,6 +4701,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erreur inconnue" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Erreur dans la discussion %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Créer un nouveau salon" @@ -4832,16 +4725,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Erreur dans la discussion %s" - -#, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Pas de raison donnée" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Expulsé par %s (%s)" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." #, fuzzy @@ -5339,9 +5236,6 @@ "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " "bibliothèque SSL pour l'application." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Erreur à la récupération du profil." @@ -5596,9 +5490,6 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Le message n'a pas été envoyé à cause d'une erreur inconnue." -msgid "Unable to connect" -msgstr "Impossible de se connecter" - msgid "Writing error" msgstr "Erreur d'écriture" @@ -5613,13 +5504,16 @@ "Erreur de connexion du serveur %s :\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." @@ -5627,7 +5521,8 @@ "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre " "un peu puis réessayer." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." #, c-format @@ -5640,9 +5535,6 @@ "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " "attendre un peu puis réessayer." -msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue" - msgid "Handshaking" msgstr "Poignée de main" @@ -5745,6 +5637,9 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" +msgid "Unknown error." +msgstr "Erreur inconnue" + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s pour %s (%s)" @@ -5857,12 +5752,6 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "Ajouter les contacts du serveur" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s" @@ -5887,16 +5776,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Condition de saisie non valide." -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Buffer de lecture plein (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Impossible d'interpréter le message." - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "Échec lors de l'ajout du contact." @@ -5980,6 +5859,12 @@ msgid "Client Version" msgstr "Version du client" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Nom d'utilisateur disponible" @@ -6238,9 +6123,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Erreur inconnue :0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Échec à la connexion (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Impossible d'envoyer un ping à l'utilisateur %s" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6346,9 +6231,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification en cours..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur" - msgid "Waiting for response..." msgstr "En attente de réponse..." @@ -6372,26 +6254,19 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Voulez-vous rejoindre la discussion ?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " -"endroit." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez saisir l'adresse du serveur " "sur lequel vous voulez vous connecter." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Support SSL non installé" - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." @@ -6431,10 +6306,7 @@ msgid "Error requesting " msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." -msgid "Incorrect password." -msgstr "Mot de passe incorrect." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6443,18 +6315,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nom de salon non valide" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "Le serveur a fermé la connexion." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Connexion perdue avec le serveur :\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." #. *< type @@ -6502,7 +6364,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Données non valides reçues sur la connexion avec l'interlocuteur." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur." msgid "Direct IM established" @@ -6704,21 +6567,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Commentaire" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" msgid "Username sent" msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" @@ -6730,11 +6587,11 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Finalisation de la connexion" -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par " @@ -6750,27 +6607,22 @@ msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" -"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Impossible de se connecter." - msgid "Received authorization" msgstr "Autorisation reçue." #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Nom d'utilisateur non valide." +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." #. service temporarily unavailable @@ -6793,7 +6645,8 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." msgid "Enter SecurID" @@ -6972,6 +6825,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Inscrit depuis" +msgid "Capabilities" +msgstr "Possibilités" + msgid "Profile" msgstr "Informations" @@ -7155,9 +7011,9 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Message d'absence trop long" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7183,9 +7039,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "Orphelins" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans la " @@ -7194,8 +7050,8 @@ msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue." #, c-format @@ -7974,7 +7830,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Délai de mise à jour (en secondes)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur" #, c-format @@ -7999,9 +7856,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Réponse inconnue à la connexion (0x%02X)" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur" - msgid "Requesting captcha" msgstr "Demande de captcha" @@ -8035,29 +7889,18 @@ "Réponse inconnue à la connexion (0x%02X) :\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Impossible de se connecter" - msgid "Socket error" msgstr "Erreur de socket." -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Impossible de lire le socket." - -msgid "Write Error" -msgstr "Erreur d'écriture" - -msgid "Connection lost" -msgstr "Connexion perdue." - msgid "Getting server" msgstr "Récupération du serveur" msgid "Requesting token" msgstr "Requête d'un token" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" msgid "Invalid server or port" msgstr "Serveur ou port non valide" @@ -8110,7 +7953,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "Commande Qun QQ" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse de connexion" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -8130,9 +7974,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d a annulé le transfert de %s" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Connexion terminée (en écriture)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>" @@ -8187,17 +8028,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" -msgid "Connection reset" -msgstr "Connexion remise à zéro" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Annonce de %s" @@ -8220,6 +8050,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "Caméra vidéo" +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfert de fichier" + msgid "Supports" msgstr "Fonctionnalités" @@ -9036,6 +8869,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Statistiques du réseau" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Échec du ping" @@ -9099,7 +8935,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Déconnexion par le serveur" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" msgid "Key Exchange failed" @@ -9111,26 +8948,26 @@ "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " "créer une nouvelle connexion." -msgid "Connection failed" -msgstr "Échec de la connexion" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Échange de clé en cours" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Impossible de créer une connexion." - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Connexion au serveur SILC" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC" + msgid "Out of memory" msgstr "Pas assez de mémoire" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9430,7 +9267,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Création de la paire de clés SILC..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Impossible de créer la paire de clés SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9526,6 +9364,9 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" @@ -9570,30 +9411,27 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Échec de l'authentification" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" msgid "John Noname" msgstr "Anne Onyme" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Impossible d'envoyer." - -msgid "Could not connect" -msgstr "Impossible de se connecter." - -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Impossible de créer une connexion." + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Réponse du serveur inconnue." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Impossible de créer le socket." msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9635,6 +9473,77 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Domaine d'authentification" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <room> : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "ID Yahoo..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" + +msgid "Pager server" +msgstr "Serveur de texto" + +msgid "Pager port" +msgstr "Port du pager" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Server de transfert de fichiers" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Port de transfert de fichiers" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Langue du salon de discussions" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL de liste des salons de discussions" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Serveur Yahoo Chat" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Port Yahoo Chat" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "ID Yahoo..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9667,30 +9576,20 @@ msgid "Received invalid data" msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Mot de passe incorrect." - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " "problème." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " "problème." @@ -9735,39 +9634,34 @@ "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " "problème." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " "le compte %s." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." -msgid "Connection problem" -msgstr "Problème de connexion" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Connexion perdue avec %s :\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter avec %s :\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur :\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9830,73 +9724,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Ouvrir la boîte à lettres" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <room> : Rejoindre une discussion sur le réseau Yahoo" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "ID Yahoo..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japon" - -msgid "Pager server" -msgstr "Serveur de texto" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Serveur japonais de texto" - -msgid "Pager port" -msgstr "Port du pager" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Server de transfert de fichiers" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Port de transfert de fichiers" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Langue du salon de discussions" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL de liste des salons de discussions" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Serveur Yahoo Chat" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Port Yahoo Chat" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Envoyer une demande Doodle." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Impossible de se connecter" + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" @@ -9904,6 +9740,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s essaie de vous envoyer un groupe de %d fichiers.\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Erreur d'écriture" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japon" @@ -10024,23 +9863,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "Webcams" +msgid "Connection problem" +msgstr "Problème de connexion" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" msgid "User Rooms" msgstr "Salon de discussions utilisateur" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT" -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"Connexion perdue avec le serveur :\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10171,24 +10006,16 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de créer le socket :\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "" "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " "%d." @@ -10197,9 +10024,6 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Attire l'attention de %s..." @@ -10401,14 +10225,6 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" -"SSL n'a pu être trouvé." - #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10661,9 +10477,14 @@ msgid "View _Log" msgstr "_Voir les archives" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Cacher si déconnecté" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Afficher si déconnecté" + msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." @@ -11169,6 +10990,10 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Changer les informations pour %s" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Saisissez le nom d'hôte correspondant à ce certificat." + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "Serveurs SSL" @@ -11215,7 +11040,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Récupérer le message d'absence" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Dernières paroles" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12111,7 +11937,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Couleur des liens visités" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "" "Couleur pour afficher les liens hypertextes une fois visités (ou activés)." @@ -12149,13 +11976,22 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Nom de la couleur des messages chuchotés." +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action." + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Nom de la couleur pour les messages envoyés" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Couleur pour afficher le nom pour les messages d'action." + msgid "Typing notification color" msgstr "Couleur de la notification de saisie" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "" "Couleur pour afficher que quelqu'un est en train de vous écrire un message" @@ -12561,6 +12397,10 @@ "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " "vide." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Message inconnu" + msgid "Open All Messages" msgstr "Ouvrir tous les messages" @@ -12578,10 +12418,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Message inconnu" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." @@ -12798,8 +12634,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Quand des messages sont non lus" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "Fenêtres de conversation" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" @@ -12807,6 +12644,9 @@ msgid "When away" msgstr "Lorsque absent" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Onglets" @@ -12865,9 +12705,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Nombre minimum de lignes dans la zone de saisie :" @@ -12902,7 +12739,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" msgid "Public _IP:" @@ -13272,21 +13110,6 @@ msgid "Status for %s" msgstr "État pour %s" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Frimousse personnalisée" - -msgid "More Data needed" -msgstr "Données insuffisantes" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse." - #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." @@ -13294,12 +13117,12 @@ "Une frimousse spécialisée pour ce raccourci existe déjà. Veuillez choisir un " "autre raccourci." +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Frimousse personnalisée" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Raccourci en double" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse." - msgid "Edit Smiley" msgstr "Modifier la frimousse" @@ -13413,9 +13236,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." @@ -14030,9 +13854,10 @@ msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." @@ -14287,9 +14112,10 @@ msgstr "Bouton Envoyer dans la fenêtre de conversation." #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Ajoute un bouton Envoyer dans la fenêtre de conversation. Permet l'envoi de " "messages quand il n'y a pas de clavier physique." @@ -14619,8 +14445,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " "la liste de contacts." @@ -14662,6 +14489,297 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Impossible de lire le socket" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Échec de la connexion" + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Déconnexion par le serveur" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Impossible de créer le socket" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Erreur de lecture" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter au serveur :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Erreur d'écriture" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Dernière activité" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Informations du service de découverte" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Items du service de découverte" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Adressage étendu de paragraphes" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Discussion multi-utilisateurs" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Informations de présence des discussions multi-utilisateurs" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "Flux de données intrabandes" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Commandes ad-hoc" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "Service PubSub" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "Flux de données SOCKS5" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Données hors de la bande passante" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Enregistrement intrabande" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Position de l'utilisateur" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Avatar de l'utilisateur" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Notifications d'état de discussions" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Version du logiciel" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Initialisation de flux" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Humeur de l'utilisateur" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Activité de l'utilisateur" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Possibilités de l'entité" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Négociations de session chiffrée" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Musique de l'utilisateur" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Profil de l'utilisateur" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Jingle audio" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Pseudo de l'utilisateur" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Jingle Video" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Reçus des messages" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Publication de clé publique" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "L'utilisateur discute" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "L'utilisateur navigue le web" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "L'utilisateur joue" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "L'utilisateur observe" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Chiffrement de paragraphe" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Temps de l'entité" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Livraison retardée" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Objets de données collaboratives" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Répertoire de fichier et partage" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "Service de découverte STUN pour Jingle" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Négociation de session chiffré simplifiée" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Vérifications des bonds" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Erreur de lecture" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Buffer de lecture plein (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Impossible d'interpréter le message." + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte : %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Échec à la connexion (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " +#~ "endroit." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Support SSL non installé" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Mot de passe incorrect." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus " +#~ "d'informations." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Impossible de se connecter." + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide." + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Impossible de déchiffrer la réponse du serveur" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Connexion perdue." + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Connexion terminée (en écriture)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Connexion remise à zéro" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Impossible d'envoyer." + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Impossible de se connecter." + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Mot de passe incorrect." + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter avec %s :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japon" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Serveur japonais de texto" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Connexion perdue avec le serveur :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" +#~ "SSL n'a pu être trouvé." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "Données insuffisantes" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Veuillez fournir un raccourci correspondant à cette frimousse." + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Veuillez choisir une image pour cette frimousse." + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Activer quelle identité ?"