diff po/es.po @ 30727:babae1f32dc0

Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000
parents b7d6de577921
children 5a01302ef9c9
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Tue Jul 27 05:15:31 2010 +0000
+++ b/po/es.po	Tue Jul 27 05:19:48 2010 +0000
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-05 01:47+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
@@ -109,12 +109,24 @@
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "No se ha añadido la cuenta"
+
 msgid "Account was not added"
 msgstr "No se ha añadido la cuenta"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío."
 
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
 
@@ -1316,6 +1328,10 @@
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "Alguien dice su nombre en el chat"
 
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Es necesaria la activación"
+
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "Fallo de gstreamer"
 
@@ -1610,7 +1626,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#. primative,						no,							id,			name
+#. primitive,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -1730,8 +1746,10 @@
 "El certificado no es confiado porque no certifica que puede verificarlo es "
 "actualmente confiado"
 
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "El certificado no es aún válido."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr "El certificado ha expirado y no sería considerado válido."
@@ -3902,6 +3920,18 @@
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea "
+"permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
+
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación SASL"
 
@@ -6087,7 +6117,7 @@
 msgstr ""
 "Su información del perfil no es aún recuperable. Intente otra vez más tarde."
 
-msgid "Your MXitId"
+msgid "Your UID"
 msgstr ""
 
 #. pin
@@ -6099,6 +6129,7 @@
 msgstr "Verifique el PIN"
 
 #. display name
+#. nick name (required)
 #, fuzzy
 msgid "Display Name"
 msgstr "Mostrar"
@@ -6173,22 +6204,16 @@
 msgstr "Conectando"
 
 #, fuzzy
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "La clave SecurID introducida no es válida"
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "El nombre que entró es inválido."
 
 #, fuzzy
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "La clave SecurID introducida no es válida"
 
 #. mxit login name
-#, fuzzy
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "Apellido de soltera"
-
-#. nick name (required)
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Apodo"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
 
 #. show the form to the user to complete
 #, fuzzy
@@ -6227,10 +6252,10 @@
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr ""
 
-msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
-
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
+msgstr ""
+
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -6287,8 +6312,8 @@
 msgstr "Nombre medio"
 
 #, fuzzy
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..."
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "ID de Yahoo..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6316,6 +6341,15 @@
 msgid "_Room Name:"
 msgstr "_Sala:"
 
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "¡Tiene correo!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "Conectado"
+
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 #, fuzzy
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -8143,11 +8177,11 @@
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
 
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
@@ -10427,7 +10461,7 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
 
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
 msgstr ""
 
 msgid "Chat room list URL"
@@ -13313,11 +13347,13 @@
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "Saliendo porque está ejecutándose otro cliente de libpurple.\n"
 
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
 msgstr "/_Media"
 
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/Media/_Colgar"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "Colgar"
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -14151,10 +14187,6 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Gestor de emoticonos a medida"
 
-#, fuzzy
-msgid "Attention received"
-msgstr "Es necesaria la activación"
-
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Seleccionar icono de amigo"
 
@@ -15664,6 +15696,34 @@
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación."
 
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "El certificado no es aún válido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "La clave SecurID introducida no es válida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "Apellido de soltera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Apodo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/Media/_Colgar"
+
 #~ msgid "Unknown reason."
 #~ msgstr "Razón desconocida."