Mercurial > pidgin.yaz
diff po/es.po @ 30727:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 5a01302ef9c9 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Tue Jul 27 05:15:31 2010 +0000 +++ b/po/es.po Tue Jul 27 05:19:48 2010 +0000 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-05 01:47+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" @@ -109,12 +109,24 @@ msgid "Error" msgstr "Error" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "No se ha añadido la cuenta" + msgid "Account was not added" msgstr "No se ha añadido la cuenta" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "Notificaciones de correo nuevo" @@ -1316,6 +1328,10 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Alguien dice su nombre en el chat" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Es necesaria la activación" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "Fallo de gstreamer" @@ -1610,7 +1626,7 @@ msgid "Online" msgstr "Conectado" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -1730,8 +1746,10 @@ "El certificado no es confiado porque no certifica que puede verificarlo es " "actualmente confiado" -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "El certificado no es aún válido." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "El certificado ha expirado y no sería considerado válido." @@ -3902,6 +3920,18 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. ¿Desea " +"permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "Falló la autenticación SASL" @@ -6087,7 +6117,7 @@ msgstr "" "Su información del perfil no es aún recuperable. Intente otra vez más tarde." -msgid "Your MXitId" +msgid "Your UID" msgstr "" #. pin @@ -6099,6 +6129,7 @@ msgstr "Verifique el PIN" #. display name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Mostrar" @@ -6173,22 +6204,16 @@ msgstr "Conectando" #, fuzzy -msgid "The nick name you entered is invalid." -msgstr "La clave SecurID introducida no es válida" +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "El nombre que entró es inválido." #, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "La clave SecurID introducida no es válida" #. mxit login name -#, fuzzy -msgid "MXit Login Name" -msgstr "Apellido de soltera" - -#. nick name (required) -#, fuzzy -msgid "Nick Name" -msgstr "Apodo" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete #, fuzzy @@ -6227,10 +6252,10 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" -msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" - -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" #, fuzzy @@ -6287,8 +6312,8 @@ msgstr "Nombre medio" #, fuzzy -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "ID de Yahoo..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6316,6 +6341,15 @@ msgid "_Room Name:" msgstr "_Sala:" +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "¡Tiene correo!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "Conectado" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect #, fuzzy msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -8143,11 +8177,11 @@ msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -msgid "Rate to host" -msgstr "Tasa de mensajes al servidor" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Tasa de mensajes al cliente" +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" msgid "Service unavailable" msgstr "Servicio no disponible" @@ -10427,7 +10461,7 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" @@ -13313,11 +13347,13 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Saliendo porque está ejecutándose otro cliente de libpurple.\n" -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/_Media" -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/Media/_Colgar" +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "Colgar" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -14151,10 +14187,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor de emoticonos a medida" -#, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "Es necesaria la activación" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Seleccionar icono de amigo" @@ -15664,6 +15696,34 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "No tiene permisos para desinstalar esta aplicación." +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "El certificado no es aún válido." + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "La clave SecurID introducida no es válida" + +#, fuzzy +#~ msgid "MXit Login Name" +#~ msgstr "Apellido de soltera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Apodo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Establecer su número de teléfono móvil..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Tasa de mensajes al servidor" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Tasa de mensajes al cliente" + +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/Media/_Colgar" + #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "Razón desconocida."