Mercurial > pidgin.yaz
diff po/et.po @ 31635:befc616a0bf5
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head a6563c73412a7ef0a1425ce5882741e7ada6e3e9)
to branch 'im.pidgin.pidgin.openq' (head 996ccba31989bd5268bd0aeac6fd522793140939)
author | SHiNE CsyFeK <csyfek@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 23 Sep 2009 14:48:57 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/et.po Sat Aug 08 15:00:34 2009 +0000 +++ b/po/et.po Wed Sep 23 14:48:57 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Süsteemne logi" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Arvutamine..." msgid "Hangup" @@ -1497,6 +1497,28 @@ "Vestluse avamisel lisab see plugin avatava vestluse aknasse viimase vestluse " "logi." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "Loo URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "Ühendatud" @@ -1540,28 +1562,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Viimase logi plugin." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "Loo URL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "kontod" @@ -1623,6 +1623,47 @@ msgid "buddy list" msgstr "sõbranimekiri" +#, fuzzy +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"Subjekti \"%s\" poolt esitatud sertifikaat on ise allkirjastatud. Selle " +"usaldatavust pole võimalik automaatselt kontrollida." + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#, fuzzy +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Sul puudub juursertifikaatide andmebaas, seega pole võimalik seda " +"sertifikaati valideerida." + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Tekkis tundmatu viga %d. Andmed: %s" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(POLE VASTAVUSES)" @@ -1665,62 +1706,22 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Vaata sertifikaati..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Subjekti \"%s\" poolt esitatud sertifikaat on ise allkirjastatud. Selle " -"usaldatavust pole võimalik automaatselt kontrollida." - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-sertifikaadi viga" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Vigane sertifikaadiahel" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Sul puudub juursertifikaatide andmebaas, seega pole võimalik seda " -"sertifikaati valideerida." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Vigane sertifitseerimiskeskuse allkiri" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +#, fuzzy +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Pole võimalik autentida: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1759,7 +1760,6 @@ msgstr "+++ %s logis välja" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -1948,6 +1948,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Faili %s ülekandmise alustamine kasutajalt %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Fail %s täielikult üle kantud" @@ -1955,19 +1959,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "Fail on täielikult üle kantud" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Sa katkestasid faili %s ülekandmise" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Faili ülekandmine katkestatud" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s katkestas faili %s ülekandmise" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s katkestas failiülekande" #, c-format @@ -2157,6 +2161,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMAATVASTUS>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Leidis aset järgmine viga:" + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "Konverents suletud" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Viga ühenduse loomisel" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "Viga ühenduse loomisel" @@ -2417,14 +2448,15 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "IPC toe testimise serverplugin. See plugin registreerib IPC käske." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Ühinemiste ja osalemiste peitmise sätted" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Väikseim toa suurus" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "Kasutaja passiivsuse ajapiirang (minutites)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" @@ -3794,6 +3826,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Tänavaaadress" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Laiendatud aadress" @@ -3878,20 +3915,26 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Sa oled eemaldamas kasutajat %s oma sõbranimekirjast. Kas sa soovid seda " +"teha?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "" + msgid "Un-hide From" msgstr "" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Küsi (uuesti) autoriseerimist" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4124,10 +4167,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Registreeringu muutmine" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel." - msgid "Error unregistering account" msgstr "Viga konto registreeringu tühistamisel" @@ -4495,7 +4534,7 @@ #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <kasutaja> <moderator|participant|visitor|none>: Kasutaja " "rolli määramine selle ruumi jaoks." @@ -4645,10 +4684,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Tõrge faili ülekandmisel" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -4925,8 +4960,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti" #, c-format @@ -4976,6 +5011,22 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontakti eemaldamine" +#, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." + #, fuzzy, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." @@ -5131,6 +5182,28 @@ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN-ile on vaja SSL-i tuge. Palun paigalda toetatud SSL-teek." +#, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Volituste küsimise sõnum:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Palun autoriseeri mind!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Olgu" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel" @@ -5328,6 +5401,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Tundmatu viga (%d)" @@ -5439,8 +5513,8 @@ msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." msgid "Away From Computer" @@ -5492,6 +5566,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "See Hotmaili konto võib mitte aktiivne olla." @@ -6163,8 +6241,9 @@ msgid "Server port" msgstr "Serveri port" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus." #. username connecting too frequently @@ -6176,8 +6255,10 @@ "minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast " "ka kauem ootama." -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Viga %s lahendamisel" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6493,6 +6574,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL'i välksõnumiserver pole ajutiselt saadaval." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6519,12 +6601,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Sisesta digitaalkuval olev kuuekohaline number." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Olgu" - msgid "Password sent" msgstr "Parool saadetud" @@ -6535,12 +6611,6 @@ msgstr "" "Palun anna mulle volitused, et ma saaksin Sind oma sõbranimekirja lisada." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Volituste küsimise sõnum:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Palun autoriseeri mind!" - msgid "No reason given." msgstr "Põhjendust pole määratud." @@ -6842,10 +6912,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Sõbranimekirja pole võimalik vastu võtta" @@ -6932,6 +6998,10 @@ msgid "C_onnect" msgstr "Ü_hendu" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "Server sulges ühenduse." + msgid "Get AIM Info" msgstr "Hangi AIM-andmed" @@ -6942,6 +7012,9 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "" +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "" + msgid "Direct IM" msgstr "" @@ -7831,8 +7904,8 @@ msgid "File Send" msgstr "Faili saatmine" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d katkestas %s ülekandmise" #, c-format @@ -8774,10 +8847,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Ühendumine SILC-serverisse" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "SILC-võtmepaari pole võimalik laadida" - msgid "Out of memory" msgstr "Vaba pole piisavalt mälu" @@ -9309,6 +9378,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "Jututubade nimekirja URL" @@ -9336,6 +9408,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolli plugin" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9404,8 +9480,25 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Kas eirata sõpra?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Sinu konto on lukus. Palun logi Yahoo! veebisaidile." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Vigane kasutajanimi või parool" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -9583,14 +9676,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Kasutajaprofiil on tühi." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s keeldus sinu konverentsikutsest tuppa \"%s\", esitades järgneva " -"põhjenduse: \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s logis sisse." msgid "Failed to join chat" msgstr "Tõrge vestlusega ühinemisel" @@ -10065,7 +10153,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "Laien_datud" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10129,7 +10218,7 @@ msgstr "See on _uus konto ja tuleb serverisse luua" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "Proksi" msgid "Enabled" @@ -10161,6 +10250,136 @@ "uuesti avada, kui sa valid sõbranimekirja akna menüüst <b>Kontod->Halda " "kontosid</b>." +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Taustavärvus" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Taustavärvus" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Laien_da" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Taustavärvuse valimine" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Ahen_da" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Taustavärvuse valimine" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Kiirklahv" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "Ühendatud" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Eemal" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "Ühendamata" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Tujutekst" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Saadetakse sõnumit" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10595,7 +10814,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10628,111 +10847,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Sõbrad/Sordi sõbrad" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Taustavärvus" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Lao" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Taustavärvus" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "Laien_da" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Taustavärvuse valimine" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Ahen_da" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Taustavärvuse valimine" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "Kiirklahv" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "Ühendatud" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "Eemal" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "Ühendamata" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "Tujutekst" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Text" -msgstr "Saadetakse sõnumit" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine" - #, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Sisesta hostinimi, mille kohta see sertifikaat mõeldud on." @@ -10817,6 +10931,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Vestlus/Uus _välksõnum..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Vestlus/_Kutsu..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Vestlus/_Otsi..." @@ -11207,7 +11325,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Eesti" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "" msgid "Persian" @@ -11414,8 +11532,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -11646,14 +11768,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Failiülekande ü_ksikasjad" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "Pa_us" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Jätka" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "Aseta _lihttekstina" @@ -11966,75 +12080,47 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Lähema teabe saamiseks kasuta `%s -h'.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" -"\n" -" -c, --config=KATALOOG KATALOOGi kasutamine seadistusfailide jaoks\n" -" -d, --debug silumisteadete väljastamine standardväljundisse\n" -" -h, --help selle abiteate kuvamine ja programmi töö " -"lõpetamine\n" -" -m, --multiple ühe instantsi käivitamise reegli eiramine\n" -" -n, --nologin automaatse sisselogimise keelamine\n" -" -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (valikuline parameeter " -"NIMI\n" -" määrab komadega eraldatud loendi abil kasutatavad\n" -" kontod. Kui nimed on määramata, siis lubatakse " -"ainult\n" -" esimene konto)\n" -" --display=KUVA kasutatava X-kuva määramine\n" -" -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n" -" lõpetamine\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" -"\n" -" -c, --config=KATALOOG KATALOOGi kasutamine seadistusfailide jaoks\n" -" -d, --debug silumisteadete väljastamine standardväljundisse\n" -" -h, --help selle abiteabe kuvamine ja programmi töö " -"lõpetamine\n" -" -m, --multiple ühe instantsi käivitamise reegli eiramine\n" -" -n, --nologin automaatse sisselogimise keelamine\n" -" -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (valikuline parameeter " -"NIMI\n" -" määrab komadega eraldatud loendi abil kasutatavad\n" -" kontod. Kui nimed on määramata, siis lubatakse " -"ainult\n" -" esimene konto)\n" -" -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n" -" lõpetamine\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12067,10 +12153,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Arvutamine..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12079,6 +12161,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "Pa_us" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12442,13 +12530,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Veebisirvija seadistusprogrammi pole võimalik käivitada." -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Näide: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Keela" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "IP-aadress tuvastatakse _automaatselt" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Näide: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "Avalik _IP:" @@ -12471,6 +12563,10 @@ msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "ST_UN server:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proksi server ja veebisirvija" @@ -12981,9 +13077,25 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopeeri e-posti aadress" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "Faili avamine..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Logikataloog" + msgid "Save File" msgstr "Faili salvestamine" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "Mängitakse heli" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "Faili salvestamine" + msgid "Select color" msgstr "Värvuse valimine" @@ -13074,77 +13186,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Sõprade saadavaloleku kohta statistiliste andmete kuvamine" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "Serveri aadress" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Jututoaserveri sisestamine" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Vali konverentsiserver, kuhu päring esitada" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "Võrguteenused" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Sõbranimekiri" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "Eemaldub" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Logikataloog" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "Heli valimine" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "Kirjeldus" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "Teenuse avastamise andmed" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "Si_rvija:" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "Kasutajat pole olemas" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Teenuse avastamise andmed" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" - msgid "Buddy is idle" msgstr "Sõber on jõude" @@ -13231,6 +13272,79 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "Rakendatakse välksõnumitele" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Serveri aadress" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Jututoaserveri sisestamine" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Vali konverentsiserver, kuhu päring esitada" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Võrguteenused" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Sõbranimekiri" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Eemaldub" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Logikataloog" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Heli valimine" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Kirjeldus" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Teenuse avastamise andmed" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "Si_rvija:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Kasutajat pole olemas" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Teenuse avastamise andmed" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" + msgid "By conversation count" msgstr "Vestluste arvu järgi" @@ -13853,10 +13967,13 @@ msgid "Founder" msgstr "Valjem" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14018,6 +14135,58 @@ "Selle plugina abil saab kasutaja kohandada vestluse käigus edastatud " "sõnumite ajatemplite vorminguid." +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Autor" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr " Video" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "Pluginad" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "Seade" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "Pluginad" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "Seade" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Sätete redigeerimine" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "Läbipaistmatus:" @@ -14146,6 +14315,129 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" +#, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Arvutamine..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Vigane sertifikaadiahel" + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Vigane sertifitseerimiskeskuse allkiri" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Ühinemiste ja osalemiste peitmise sätted" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Väikseim toa suurus" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "Kasutaja passiivsuse ajapiirang (minutites)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "SILC-võtmepaari pole võimalik laadida" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "Sinu konto on lukus. Palun logi Yahoo! veebisaidile." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s keeldus sinu konverentsikutsest tuppa \"%s\", esitades järgneva " +#~ "põhjenduse: \"%s\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Proksi" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Jätka" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=KATALOOG KATALOOGi kasutamine seadistusfailide jaoks\n" +#~ " -d, --debug silumisteadete väljastamine standardväljundisse\n" +#~ " -h, --help selle abiteate kuvamine ja programmi töö " +#~ "lõpetamine\n" +#~ " -m, --multiple ühe instantsi käivitamise reegli eiramine\n" +#~ " -n, --nologin automaatse sisselogimise keelamine\n" +#~ " -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (valikuline parameeter " +#~ "NIMI\n" +#~ " määrab komadega eraldatud loendi abil " +#~ "kasutatavad\n" +#~ " kontod. Kui nimed on määramata, siis lubatakse " +#~ "ainult\n" +#~ " esimene konto)\n" +#~ " --display=KUVA kasutatava X-kuva määramine\n" +#~ " -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n" +#~ " lõpetamine\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=KATALOOG KATALOOGi kasutamine seadistusfailide jaoks\n" +#~ " -d, --debug silumisteadete väljastamine standardväljundisse\n" +#~ " -h, --help selle abiteabe kuvamine ja programmi töö " +#~ "lõpetamine\n" +#~ " -m, --multiple ühe instantsi käivitamise reegli eiramine\n" +#~ " -n, --nologin automaatse sisselogimise keelamine\n" +#~ " -l, --login[=NIMI] automaatne sisselogimine (valikuline parameeter " +#~ "NIMI\n" +#~ " määrab komadega eraldatud loendi abil " +#~ "kasutatavad\n" +#~ " kontod. Kui nimed on määramata, siis lubatakse " +#~ "ainult\n" +#~ " esimene konto)\n" +#~ " -v, --version käesoleva versiooni kuvamine ja programmi töö\n" +#~ " lõpetamine\n" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Soklit pole võimalik avada" @@ -14456,9 +14748,6 @@ #~ msgid "The service is temporarily unavailable." #~ msgstr "See teenus pole ajutiselt saadaval." -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "Tekkis tundmatu viga %d. Andmed: %s" - #~ msgid "Invalid Groupname" #~ msgstr "Vigane grupinimi" @@ -14504,9 +14793,6 @@ #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_Ava viit veebisirvijas" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN server:" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "Tujunäo _pilt"