diff po/bn.po @ 28609:bfe511f69e93

Check in updated versions of these files after running msgmerge on them (I just runs our po/stats.pl script)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000
parents 52d760530073
children 703c72411bb0
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn.po	Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000
+++ b/po/bn.po	Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 14:13-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:20+0700\n"
 "Last-Translator: Samia <samia@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -904,7 +904,7 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "সিস্টেম লগ"
 
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "কল করা হচ্ছে..."
 
 msgid "Hangup"
@@ -1576,6 +1576,33 @@
 "নতুন কথোপকথন শুরু করার সময় এই প্লাগইনটি নতুন কথোপকথনের উইন্ডোতে সর্বশেষ কথোপকথন "
 "প্রবেশ করাবে।"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+"\n"
+"TinyURL  আনা হচ্ছে..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr "শুধুমাত্র এইরকম অথবা এর চাইতে বড় দৈর্ঘ্যের URL এর জন্য TinyURL তৈরি করুন।"
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr "TinyURL (অথবা অন্যান্য) ঠিকানার উপসর্গ"
+
+# tithi
+msgid "TinyURL"
+msgstr "TinyURL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr "TinyURL প্লাগইন"
+
+#, fuzzy
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+"URL সহ একটি বার্তা গ্রহন করার সময় সহজভাবে অনুলিপি করার জন্য TinyURL ব্যবহৃত হয়"
+
 msgid "Online"
 msgstr "অনলাইন"
 
@@ -1626,31 +1653,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog প্লাগইন।"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"TinyURL  আনা হচ্ছে..."
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr "শুধুমাত্র এইরকম অথবা এর চাইতে বড় দৈর্ঘ্যের URL এর জন্য TinyURL তৈরি করুন।"
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr "TinyURL (অথবা অন্যান্য) ঠিকানার উপসর্গ"
-
-# tithi
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL প্লাগইন"
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-"URL সহ একটি বার্তা গ্রহন করার সময় সহজভাবে অনুলিপি করার জন্য TinyURL ব্যবহৃত হয়"
-
 msgid "accounts"
 msgstr "একাউন্ট"
 
@@ -1712,6 +1714,49 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "বন্ধু তালিকা"
 
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+"\"%s\" দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেটটি স্ব-স্বাক্ষরিত। এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরীক্ষা করা "
+"যাবে না।"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।"
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।"
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।"
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+#, fuzzy
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।"
+
+# tithi
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+"আপনার মূল সার্টিফিকেটের কোনো ডাটাবেস নেই, সুতরাং এই সার্টিফিকেটটির কার্যকারিতা "
+"পরীক্ষা করা যাবে না।"
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।"
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "কল সমাপ্ত করা হয়েছে।"
+
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr ""
+
 # tithi
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(মিলে না)"
@@ -1762,68 +1807,22 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শন... (_V)"
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-"\"%s\" দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেটটি স্ব-স্বাক্ষরিত। এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরীক্ষা করা "
-"যাবে না।"
-
-#. FIXME 2.6.1
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
 msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।"
 
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
-#. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 #. TODO: Probably wrong.
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL সার্টিফিকেট ত্রুটি"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট চেইন"
-
-# tithi
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-"আপনার মূল সার্টিফিকেটের কোনো ডাটাবেস নেই, সুতরাং এই সার্টিফিকেটটির কার্যকারিতা "
-"পরীক্ষা করা যাবে না।"
-
-# tithi
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-"%s দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইনটির তার নিজের দ্বারা দাবিকৃত কর্তৃপক্ষ থেকে কোন "
-"বৈধ ডিজিটাল স্বাক্ষর নেই।"
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট কতৃপক্ষের স্বাক্ষর"
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "প্রমাণীকরণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
 "সার্টিফিকেটটি দাবি করে যে এটি \"%1$s\" এর পরিবর্তে \"%2$s\" দ্বারা উপস্থাপিত "
 "হয়েছে। এর অর্থ হতে পার যে, আপনি যে সার্ভিসের সাথে সংযুক্ত বলে মনে করছেন আসলে তা "
@@ -2069,19 +2068,19 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পন্ন"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "আপনি %s এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%1$s %2$s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছে"
 
 #, c-format
@@ -2298,6 +2297,35 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি হয়েছে:"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "Conference error."
+msgstr "অধিবেশন বন্ধ"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr ""
+
+# tithi
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "সংযোগ তৈরিতে ত্রুটি"
+
 # tithi
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি"
@@ -2566,17 +2594,15 @@
 "সার্ভার হিসেবে, প্লাগইনের IPC সাপোর্ট পরীক্ষা করা হবে। এটি IPC কমান্ডগুলো নিবন্ধন "
 "করে।"
 
-# ***
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "লুকানো কনফিগারেশন যুক্ত/বিভক্ত করা হবে"
-
-# tithi
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "আসরের নূন্যতম আকার"
-
-# tithi
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "ব্যবহারকারীর মিথস্ক্রিয়তার সময়সীমা উত্তীর্ণ (মিনিটে)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "বন্ধুদের লুকানোর নিয়ম প্রয়োগ করুন"
@@ -3990,6 +4016,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "রাস্তার ঠিকানা"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "বর্ধিত ঠিকানা"
 
@@ -4071,6 +4102,17 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "লোগো"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে পারেন।  আপনি কি অব্যাহত রাখতে "
+"চান?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল"
+
 # tithi
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "এর থেকে উন্মোচিত"
@@ -4079,16 +4121,11 @@
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "এর থেকে সাময়িকভাবে লুকানো"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল"
-
 # tithi
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(পুনরায়) অনুমোদন অনুরোধ"
 
 # tithi
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4732,9 +4769,10 @@
 "সহকারে ব্যবহারকারী গ্রহন করুন অথবা আসরের সঙ্গে ব্যবহারকারীর অধিভুক্তি নির্ধারণ করুন।"
 
 # tithi
+#, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: ভূমিকা সহকারে "
 "ব্যবহারকারী গ্রহন করুন অথবা আসরের সঙ্গে ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্ধারণ করুন।"
@@ -4894,9 +4932,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "স্থানান্তর বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।"
 
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম খুলতে ব্যর্থ"
 
@@ -5192,8 +5227,8 @@
 msgstr "প্রত্যাশিত নয়"
 
 # tithi
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#, fuzzy
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়"
 
 #, c-format
@@ -5804,9 +5839,10 @@
 "আপনার ওয়েবক্যাম প্রদর্শনের জন্য %s অনুরোধ করেছেন কিন্তু এই অনুরোধটি এখনও সমর্থিত হয়নি।"
 
 # tithi
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
+msgstr ""
+"আপনার ওয়েবক্যাম প্রদর্শনের জন্য %s অনুরোধ করেছেন কিন্তু এই অনুরোধটি এখনও সমর্থিত হয়নি।"
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে"
@@ -5858,6 +5894,11 @@
 msgstr "উল্লেখিত ব্যবহারকারীর নামটি অকার্যকর।"
 
 # tithi
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়"
+
+# tithi
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "এই হটমেইল একাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।"
 
@@ -6447,8 +6488,7 @@
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। অধিবেশন (%s) তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
 
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
@@ -6587,7 +6627,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "সার্ভারের পোর্ট"
 
-msgid "Received unexpected response from "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "এটি থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর পাওয়া গেছে।"
 
 # tithi
@@ -6599,8 +6641,10 @@
 "আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ স্থাপন এবং বিচ্ছিন্ন করছেন। দশ মিনিট অপেক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা "
 "করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী অপেক্ষা করতে হবে।"
 
-#, c-format
-msgid "Error requesting "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "অনুরোধ করতে ত্রুটি"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
@@ -7467,6 +7511,10 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "সংযোগ (_O)"
 
+#, fuzzy
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "সার্ভার সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে"
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "AIM তথ্য গ্রহণ"
 
@@ -7478,6 +7526,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "অবস্থার বার্তা খুঁজুন"
 
+#, fuzzy
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "সরাসরি IM স্থাপন করা হয়েছে"
+
 # tithi
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct IM"
@@ -8021,8 +8073,7 @@
 
 # If the localized string is intended to swap the parameters, the
 # correct syntax is "%2$u %1$u Qun blah"
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "%1u %2u Qunএ যুক্ত হতে অনুরোধ করছে"
 
@@ -8401,8 +8452,8 @@
 msgid "File Send"
 msgstr "ফাইল প্রেরণ"
 
-#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%1$d %2$s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে"
 
 #, c-format
@@ -10140,6 +10191,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "অধিবেশন এবং আড্ডার আসরের আমন্ত্রন অগ্রাহ্য করা হবে"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "আড্ডার আসরের তালিকার URL"
 
@@ -10165,6 +10219,11 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোটোকল প্লাগইন"
 
+# tithi
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "আপনার SMS প্রেরণ করা যায়নি"
 
@@ -10242,9 +10301,27 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করবেন?"
 
-# tithi
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "আপনার একাউন্টটি আবদ্ধ, অনুগ্রহ করে ইয়াহু! ওয়েবসাইটে লগইন করুন।"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr ""
+"একাউন্ট আবদ্ধ: অত্যধিকবার লগইন করার ব্যর্থ চেষ্টা। ইয়াহু! তে লগইন করলে হয়তো এটি ঠিক "
+"হবে।"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
 
 # tithi
 #, c-format
@@ -11050,6 +11127,128 @@
 "আপনি পুনরায় এই উইন্ডোতে ফিরে আসতে পারেন এবং \"একাউন্টসমূহ\" মেনুর \"একাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
 "\" উইন্ডো থেকে নতুন একাউন্ট যোগ, সম্পাদনা বা অপসারণ করতে পারেন।"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "পটভূমির রং"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "বন্ধু তালিকার জন্য পটভূমির রং"
+
+# tithi
+msgid "Layout"
+msgstr "বহির্বিন্যাস"
+
+#, fuzzy
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "আইকন, নাম এবং blist এর অবস্থার বহির্বিন্যাস"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "প্রসারিত পটভূমির রং"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "একটি প্রসারিত গ্রুপের পটভূমি রং "
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "প্রসারিত টেক্সট"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr "একটি দল প্রসারিত হওয়ার সময় টেক্সট তথ্য"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "গুটানো পটভূমির রং"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "একটি গুটিয়ে ফেলা দলের পটভূমির রং"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "গুটানো টেক্সট"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr "একটি দল গুটানোর সময় টেক্সট তথ্য"
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "পরিচিতি/ আড্ডার পটভূমির রং"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "একটি পরিচিতি অথবা আড্ডার পটভূমির রং"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+msgid "Contact Text"
+msgstr "পরিচিতি টেক্সট"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr "পরিচিতি প্রসারনের সময় টেক্সট তথ্য"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#, fuzzy
+msgid "Online Text"
+msgstr "অনলাইন টেক্সট"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "বন্ধু অনলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+msgid "Away Text"
+msgstr "অন্যত্র অবস্থার টেক্সট"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "বন্ধু অন্যত্র থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#, fuzzy
+msgid "Offline Text"
+msgstr "অফলাইন অবস্থার টেক্সট"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "বন্ধু অফলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+msgid "Idle Text"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থার টেক্সট"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয় থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "বার্তার টেক্সট"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr "বন্ধুর অপঠিত বার্তা থাকলে যে টেক্সট তথ্য দেখায়"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "বার্তা (\"ডাকনাম\" বলেছিল) টেক্সট"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "একটি অপঠিত বার্তায় আপনার নাম উল্লেখ করা হলে যে লেখা প্রদর্শিত হবে"
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "বন্ধুর অবস্থার জন্য টেক্সট তথ্য "
+
 # tithi
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
@@ -11492,7 +11691,8 @@
 msgstr "দল (_G):"
 
 # tithi
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+#, fuzzy
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "একাউন্ট অনলাইনে থাকলে স্বয়ংক্রিয় ভাবে যোগদান করা হবে।"
 
 # tithi
@@ -11526,99 +11726,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/বন্ধু/বন্ধুদের সাজান"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "পটভূমির রং"
-
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "বন্ধু তালিকার জন্য পটভূমির রং"
-
-# tithi
-msgid "Layout"
-msgstr "বহির্বিন্যাস"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr "আইকন, নাম এবং blist এর অবস্থার বহির্বিন্যাস"
-
-#. Group
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "প্রসারিত পটভূমির রং"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr "একটি প্রসারিত গ্রুপের পটভূমি রং "
-
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "প্রসারিত টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr "একটি দল প্রসারিত হওয়ার সময় টেক্সট তথ্য"
-
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "গুটানো পটভূমির রং"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr "একটি গুটিয়ে ফেলা দলের পটভূমির রং"
-
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "গুটানো টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr "একটি দল গুটানোর সময় টেক্সট তথ্য"
-
-#. Buddy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "পরিচিতি/ আড্ডার পটভূমির রং"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr "একটি পরিচিতি অথবা আড্ডার পটভূমির রং"
-
-msgid "Contact Text"
-msgstr "পরিচিতি টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr "পরিচিতি প্রসারনের সময় টেক্সট তথ্য"
-
-msgid "On-line Text"
-msgstr "অনলাইন টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "বন্ধু অনলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
-
-msgid "Away Text"
-msgstr "অন্যত্র অবস্থার টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "বন্ধু অন্যত্র থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
-
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "অফলাইন অবস্থার টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "বন্ধু অফলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
-
-msgid "Idle Text"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থার টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয় থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "বার্তার টেক্সট"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr "বন্ধুর অপঠিত বার্তা থাকলে যে টেক্সট তথ্য দেখায়"
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "বার্তা (\"ডাকনাম\" বলেছিল) টেক্সট"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr "একটি অপঠিত বার্তায় আপনার নাম উল্লেখ করা হলে যে লেখা প্রদর্শিত হবে"
-
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "বন্ধুর অবস্থার জন্য টেক্সট তথ্য "
-
 # tithi
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "এই সার্টিফিকেটের হোস্ট নাম টাইপ করুন।"
@@ -11703,6 +11810,10 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/কথোপকথন/নতুন বার্তা... (_M)"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/কথোপকথন/আমন্ত্রণ... (_v)"
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/কথোপকথন/খুঁজুন... (_F)"
 
@@ -12097,9 +12208,8 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "এসতোনীয়"
 
-# tithi
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "ইউসকেরা(বাস্ক)"
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 msgid "Persian"
 msgstr "পার্সীয়"
@@ -12313,11 +12423,13 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">ইমেইলের মাধ্যমে সহায়তা:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+msgstr ""
 
 # fix me
 #, c-format
@@ -12553,14 +12665,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তরের বিবরণ (_d)"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "বিরতি (_P)"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "পুনরায় শুরু (_R)"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "সরল টেক্সট হিসেবে প্রতিলেপন (_T)"
 
@@ -12907,71 +13011,49 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%1$s %2$s। আরও তথ্যের জন্য `%3$s -h' চেষ্টা করুন।\n"
 
-# fix me
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+msgstr ""
+
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr "একসাথে একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে"
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"ব্যবহার: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n"
-"  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n"
-"  -f, --force-online  অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n"
-"  -h, --help          এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n"
-"  -m, --multiple     একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n"
-"  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n"
-"  -l, --login[=NAME]  নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা দ্বারা "
-"পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n"
-"                        যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n"
-"                       এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)। \n"
-"  --display=DISPLAY   যে X-ডিসপ্লে ব্যবহার করা হবে তা নির্দিষ্ট করে।\n"
-"  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n"
-
-# fix me
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"ব্যবহার: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n"
-"  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n"
-"  -f, --force-online  অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n"
-"  -h, --help          এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n"
-"  -m, --multiple     একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n"
-"  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n"
-"  -l, --login[=NAME]  নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা দ্বারা "
-"পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n"
-"                        যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n"
-"                       এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)।\n"
-"  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13015,9 +13097,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/মিডিয়া/কল শেষ করুন (_H)"
 
-msgid "Calling..."
-msgstr "কল করা হচ্ছে..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s আপনার সাথে একটি অডিও/ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
@@ -13026,6 +13105,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s আপনার সাথে একটি ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "বিরতি (_P)"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13398,14 +13483,18 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "ব্রাউজার কনফিগারেশন প্রোগ্রাম শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
 
-# tithi
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "উদাহরণ: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
 
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্তকৃত IP ঠিকানা ব্যবহার করুন (_a): %s"
 
+# tithi
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "উদাহরণ: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>"
+
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "পাবলিক _IP:"
 
@@ -13429,6 +13518,10 @@
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "রিলে সার্ভার (TURN)"
 
+#, fuzzy
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "সার্ভার: (_S)"
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "প্রক্সি সার্ভার &amp; ব্রাউজার"
 
@@ -14070,68 +14163,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "আপনার বন্ধুদের উপস্থিতি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রদর্শন করে"
 
-msgid "Server name request"
-msgstr "সার্ভার নামের অনুরোধ"
-
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "একটি XMPP সার্ভারের ঠিকানা দিন"
-
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "কোয়েরির জন্য একটি XMPP সার্ভার নির্বাচন করুন"
-
-msgid "Find Services"
-msgstr "সার্ভিস খুঁজুন"
-
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "বন্ধু তালিকায় যোগ"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "গেটওয়ে"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
-
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "PubSub সংগ্রহ"
-
-# tithi
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr "PubSub লিফ"
-
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>বর্ণনা:</b> "
-
-# ***
-#. Create the window.
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "সার্ভিস অনুসন্ধান"
-
-msgid "_Browse"
-msgstr "ব্রাউজ (_B)"
-
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নেই"
-
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "সার্ভার সার্ভিস অনুসন্ধান সমর্থন করে না"
-
-# ***
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP সার্ভিস অনুসন্ধান"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "সার্ভিস ব্রাউজ এবং নিবন্ধন করা অনুমোদন করে।"
-
-# tithi
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr "এই প্লাগইনটি  ট্রান্সপোর্ট অথবা XMPP সার্ভিস দ্বারা নিবন্ধন করার জন্য কার্যকর।"
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয়"
 
@@ -14223,6 +14254,70 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "IM গুলোতে প্রয়োগ করা হবে"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+msgid "Server name request"
+msgstr "সার্ভার নামের অনুরোধ"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "একটি XMPP সার্ভারের ঠিকানা দিন"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "কোয়েরির জন্য একটি XMPP সার্ভার নির্বাচন করুন"
+
+msgid "Find Services"
+msgstr "সার্ভিস খুঁজুন"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "বন্ধু তালিকায় যোগ"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "গেটওয়ে"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "PubSub সংগ্রহ"
+
+# tithi
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub লিফ"
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>বর্ণনা:</b> "
+
+# ***
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "সার্ভিস অনুসন্ধান"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "ব্রাউজ (_B)"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নেই"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "সার্ভার সার্ভিস অনুসন্ধান সমর্থন করে না"
+
+# ***
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP সার্ভিস অনুসন্ধান"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr "সার্ভিস ব্রাউজ এবং নিবন্ধন করা অনুমোদন করে।"
+
+# tithi
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "এই প্লাগইনটি  ট্রান্সপোর্ট অথবা XMPP সার্ভিস দ্বারা নিবন্ধন করার জন্য কার্যকর।"
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "মোট কথোপকথন অনুসারে"
 
@@ -14871,9 +14966,12 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "প্রতিষ্ঠাতা"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 msgid "Operator"
 msgstr "অপারেটর"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr "আংশিক অপারেটর"
 
@@ -15031,6 +15129,60 @@
 "এই প্লাগইন ব্যবহারকারীকে কথোপকথন এবং বার্তার টাইমস্টাম্পের বিন্যাস স্বনির্বাচন করার "
 "অনুমতি দেয়।"
 
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin"
+msgstr "প্লাগইন"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "_Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "P_lugin"
+msgstr "প্লাগইন"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "D_evice"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "অস্বচ্ছতা:"
 
@@ -15160,6 +15312,124 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
 
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "কল করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট চেইন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+#~ "signature."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইনটির তার নিজের দ্বারা দাবিকৃত কর্তৃপক্ষ থেকে "
+#~ "কোন বৈধ ডিজিটাল স্বাক্ষর নেই।"
+
+#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
+#~ msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট কতৃপক্ষের স্বাক্ষর"
+
+# ***
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "লুকানো কনফিগারেশন যুক্ত/বিভক্ত করা হবে"
+
+# tithi
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "আসরের নূন্যতম আকার"
+
+# tithi
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর মিথস্ক্রিয়তার সময়সীমা উত্তীর্ণ (মিনিটে)"
+
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ"
+
+# tithi
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "আপনার একাউন্টটি আবদ্ধ, অনুগ্রহ করে ইয়াহু! ওয়েবসাইটে লগইন করুন।"
+
+# tithi
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "ইউসকেরা(বাস্ক)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
+#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">ইমেইলের মাধ্যমে সহায়তা:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
+#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "পুনরায় শুরু (_R)"
+
+# fix me
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "ব্যবহার: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n"
+#~ "  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n"
+#~ "  -f, --force-online  অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n"
+#~ "  -h, --help          এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n"
+#~ "  -m, --multiple     একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n"
+#~ "  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা "
+#~ "দ্বারা পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n"
+#~ "                        যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n"
+#~ "                       এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)। \n"
+#~ "  --display=DISPLAY   যে X-ডিসপ্লে ব্যবহার করা হবে তা নির্দিষ্ট করে।\n"
+#~ "  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n"
+
+# fix me
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "ব্যবহার: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n"
+#~ "  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n"
+#~ "  -f, --force-online  অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n"
+#~ "  -h, --help          এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n"
+#~ "  -m, --multiple     একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n"
+#~ "  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা "
+#~ "দ্বারা পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n"
+#~ "                        যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n"
+#~ "                       এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)।\n"
+#~ "  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n"
+
 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
 #~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ BOSH সংযোগ সার্ভার"