Mercurial > pidgin.yaz
diff po/bn.po @ 28609:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | 52d760530073 |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn.po Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000 +++ b/po/bn.po Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 14:13-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 18:20+0700\n" "Last-Translator: Samia <samia@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "System Log" msgstr "সিস্টেম লগ" -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "কল করা হচ্ছে..." msgid "Hangup" @@ -1576,6 +1576,33 @@ "নতুন কথোপকথন শুরু করার সময় এই প্লাগইনটি নতুন কথোপকথনের উইন্ডোতে সর্বশেষ কথোপকথন " "প্রবেশ করাবে।" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"TinyURL আনা হচ্ছে..." + +#, fuzzy +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "শুধুমাত্র এইরকম অথবা এর চাইতে বড় দৈর্ঘ্যের URL এর জন্য TinyURL তৈরি করুন।" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "TinyURL (অথবা অন্যান্য) ঠিকানার উপসর্গ" + +# tithi +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL প্লাগইন" + +#, fuzzy +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" +"URL সহ একটি বার্তা গ্রহন করার সময় সহজভাবে অনুলিপি করার জন্য TinyURL ব্যবহৃত হয়" + msgid "Online" msgstr "অনলাইন" @@ -1626,31 +1653,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Lastlog প্লাগইন।" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"TinyURL আনা হচ্ছে..." - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "শুধুমাত্র এইরকম অথবা এর চাইতে বড় দৈর্ঘ্যের URL এর জন্য TinyURL তৈরি করুন।" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "TinyURL (অথবা অন্যান্য) ঠিকানার উপসর্গ" - -# tithi -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL প্লাগইন" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" -"URL সহ একটি বার্তা গ্রহন করার সময় সহজভাবে অনুলিপি করার জন্য TinyURL ব্যবহৃত হয়" - msgid "accounts" msgstr "একাউন্ট" @@ -1712,6 +1714,49 @@ msgid "buddy list" msgstr "বন্ধু তালিকা" +#, fuzzy +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"\"%s\" দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেটটি স্ব-স্বাক্ষরিত। এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরীক্ষা করা " +"যাবে না।" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।" + +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#, fuzzy +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।" + +# tithi +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"আপনার মূল সার্টিফিকেটের কোনো ডাটাবেস নেই, সুতরাং এই সার্টিফিকেটটির কার্যকারিতা " +"পরীক্ষা করা যাবে না।" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।" + +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "কল সমাপ্ত করা হয়েছে।" + +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "" + # tithi msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(মিলে না)" @@ -1762,68 +1807,22 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শন... (_V)" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"\"%s\" দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেটটি স্ব-স্বাক্ষরিত। এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরীক্ষা করা " -"যাবে না।" - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "%s এর জন্য উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইন কার্যকর নয়।" -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL সার্টিফিকেট ত্রুটি" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট চেইন" - -# tithi -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"আপনার মূল সার্টিফিকেটের কোনো ডাটাবেস নেই, সুতরাং এই সার্টিফিকেটটির কার্যকারিতা " -"পরীক্ষা করা যাবে না।" - -# tithi -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"%s দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইনটির তার নিজের দ্বারা দাবিকৃত কর্তৃপক্ষ থেকে কোন " -"বৈধ ডিজিটাল স্বাক্ষর নেই।" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট কতৃপক্ষের স্বাক্ষর" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +#, fuzzy +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "প্রমাণীকরণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "সার্টিফিকেটটি দাবি করে যে এটি \"%1$s\" এর পরিবর্তে \"%2$s\" দ্বারা উপস্থাপিত " "হয়েছে। এর অর্থ হতে পার যে, আপনি যে সার্ভিসের সাথে সংযুক্ত বলে মনে করছেন আসলে তা " @@ -2069,19 +2068,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পন্ন" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "আপনি %s এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন" msgid "File transfer cancelled" msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%1$s %2$s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছে" #, c-format @@ -2298,6 +2297,35 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি হয়েছে:" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "অধিবেশন বন্ধ" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "সংযোগ তৈরিতে ত্রুটি" + # tithi msgid "Error creating conference." msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি" @@ -2566,17 +2594,15 @@ "সার্ভার হিসেবে, প্লাগইনের IPC সাপোর্ট পরীক্ষা করা হবে। এটি IPC কমান্ডগুলো নিবন্ধন " "করে।" -# *** -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "লুকানো কনফিগারেশন যুক্ত/বিভক্ত করা হবে" - -# tithi -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "আসরের নূন্যতম আকার" - -# tithi -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "ব্যবহারকারীর মিথস্ক্রিয়তার সময়সীমা উত্তীর্ণ (মিনিটে)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "বন্ধুদের লুকানোর নিয়ম প্রয়োগ করুন" @@ -3990,6 +4016,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "রাস্তার ঠিকানা" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "বর্ধিত ঠিকানা" @@ -4071,6 +4102,17 @@ msgid "Logo" msgstr "লোগো" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে " +"চান?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল" + # tithi msgid "Un-hide From" msgstr "এর থেকে উন্মোচিত" @@ -4079,16 +4121,11 @@ msgid "Temporarily Hide From" msgstr "এর থেকে সাময়িকভাবে লুকানো" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল" - # tithi msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(পুনরায়) অনুমোদন অনুরোধ" # tithi -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4732,9 +4769,10 @@ "সহকারে ব্যবহারকারী গ্রহন করুন অথবা আসরের সঙ্গে ব্যবহারকারীর অধিভুক্তি নির্ধারণ করুন।" # tithi +#, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: ভূমিকা সহকারে " "ব্যবহারকারী গ্রহন করুন অথবা আসরের সঙ্গে ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্ধারণ করুন।" @@ -4894,9 +4932,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "স্থানান্তর বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।" -msgid "Failed to open the file" -msgstr "ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম খুলতে ব্যর্থ" @@ -5192,8 +5227,8 @@ msgstr "প্রত্যাশিত নয়" # tithi -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়" #, c-format @@ -5804,9 +5839,10 @@ "আপনার ওয়েবক্যাম প্রদর্শনের জন্য %s অনুরোধ করেছেন কিন্তু এই অনুরোধটি এখনও সমর্থিত হয়নি।" # tithi -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "" +"আপনার ওয়েবক্যাম প্রদর্শনের জন্য %s অনুরোধ করেছেন কিন্তু এই অনুরোধটি এখনও সমর্থিত হয়নি।" msgid "Away From Computer" msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে" @@ -5858,6 +5894,11 @@ msgstr "উল্লেখিত ব্যবহারকারীর নামটি অকার্যকর।" # tithi +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়" + +# tithi msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "এই হটমেইল একাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।" @@ -6447,8 +6488,7 @@ msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। অধিবেশন (%s) তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." @@ -6587,7 +6627,9 @@ msgid "Server port" msgstr "সার্ভারের পোর্ট" -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "এটি থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর পাওয়া গেছে।" # tithi @@ -6599,8 +6641,10 @@ "আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ স্থাপন এবং বিচ্ছিন্ন করছেন। দশ মিনিট অপেক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা " "করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী অপেক্ষা করতে হবে।" -#, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "অনুরোধ করতে ত্রুটি" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -7467,6 +7511,10 @@ msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ (_O)" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "সার্ভার সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে" + msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM তথ্য গ্রহণ" @@ -7478,6 +7526,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "অবস্থার বার্তা খুঁজুন" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "সরাসরি IM স্থাপন করা হয়েছে" + # tithi msgid "Direct IM" msgstr "Direct IM" @@ -8021,8 +8073,7 @@ # If the localized string is intended to swap the parameters, the # correct syntax is "%2$u %1$u Qun blah" -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "%1u %2u Qunএ যুক্ত হতে অনুরোধ করছে" @@ -8401,8 +8452,8 @@ msgid "File Send" msgstr "ফাইল প্রেরণ" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%1$d %2$s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে" #, c-format @@ -10140,6 +10191,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "অধিবেশন এবং আড্ডার আসরের আমন্ত্রন অগ্রাহ্য করা হবে" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "আড্ডার আসরের তালিকার URL" @@ -10165,6 +10219,11 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোটোকল প্লাগইন" +# tithi +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "আপনার SMS প্রেরণ করা যায়নি" @@ -10242,9 +10301,27 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করবেন?" -# tithi -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "আপনার একাউন্টটি আবদ্ধ, অনুগ্রহ করে ইয়াহু! ওয়েবসাইটে লগইন করুন।" +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"একাউন্ট আবদ্ধ: অত্যধিকবার লগইন করার ব্যর্থ চেষ্টা। ইয়াহু! তে লগইন করলে হয়তো এটি ঠিক " +"হবে।" + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" # tithi #, c-format @@ -11050,6 +11127,128 @@ "আপনি পুনরায় এই উইন্ডোতে ফিরে আসতে পারেন এবং \"একাউন্টসমূহ\" মেনুর \"একাউন্ট নিয়ন্ত্রন" "\" উইন্ডো থেকে নতুন একাউন্ট যোগ, সম্পাদনা বা অপসারণ করতে পারেন।" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "পটভূমির রং" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "বন্ধু তালিকার জন্য পটভূমির রং" + +# tithi +msgid "Layout" +msgstr "বহির্বিন্যাস" + +#, fuzzy +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "আইকন, নাম এবং blist এর অবস্থার বহির্বিন্যাস" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "প্রসারিত পটভূমির রং" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "একটি প্রসারিত গ্রুপের পটভূমি রং " + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "প্রসারিত টেক্সট" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "একটি দল প্রসারিত হওয়ার সময় টেক্সট তথ্য" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "গুটানো পটভূমির রং" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "একটি গুটিয়ে ফেলা দলের পটভূমির রং" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "গুটানো টেক্সট" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "একটি দল গুটানোর সময় টেক্সট তথ্য" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "পরিচিতি/ আড্ডার পটভূমির রং" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "একটি পরিচিতি অথবা আড্ডার পটভূমির রং" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "পরিচিতি টেক্সট" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "পরিচিতি প্রসারনের সময় টেক্সট তথ্য" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "অনলাইন টেক্সট" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "বন্ধু অনলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "অন্যত্র অবস্থার টেক্সট" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "বন্ধু অন্যত্র থাকার সময় টেক্সট তথ্য" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "অফলাইন অবস্থার টেক্সট" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "বন্ধু অফলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থার টেক্সট" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয় থাকার সময় টেক্সট তথ্য" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "বার্তার টেক্সট" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "বন্ধুর অপঠিত বার্তা থাকলে যে টেক্সট তথ্য দেখায়" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "বার্তা (\"ডাকনাম\" বলেছিল) টেক্সট" + +#, fuzzy +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "একটি অপঠিত বার্তায় আপনার নাম উল্লেখ করা হলে যে লেখা প্রদর্শিত হবে" + +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "বন্ধুর অবস্থার জন্য টেক্সট তথ্য " + # tithi #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11492,7 +11691,8 @@ msgstr "দল (_G):" # tithi -msgid "Auto_join when account becomes online." +#, fuzzy +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "একাউন্ট অনলাইনে থাকলে স্বয়ংক্রিয় ভাবে যোগদান করা হবে।" # tithi @@ -11526,99 +11726,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/বন্ধু/বন্ধুদের সাজান" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "পটভূমির রং" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "বন্ধু তালিকার জন্য পটভূমির রং" - -# tithi -msgid "Layout" -msgstr "বহির্বিন্যাস" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "আইকন, নাম এবং blist এর অবস্থার বহির্বিন্যাস" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "প্রসারিত পটভূমির রং" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "একটি প্রসারিত গ্রুপের পটভূমি রং " - -msgid "Expanded Text" -msgstr "প্রসারিত টেক্সট" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "একটি দল প্রসারিত হওয়ার সময় টেক্সট তথ্য" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "গুটানো পটভূমির রং" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "একটি গুটিয়ে ফেলা দলের পটভূমির রং" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "গুটানো টেক্সট" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "একটি দল গুটানোর সময় টেক্সট তথ্য" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "পরিচিতি/ আড্ডার পটভূমির রং" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "একটি পরিচিতি অথবা আড্ডার পটভূমির রং" - -msgid "Contact Text" -msgstr "পরিচিতি টেক্সট" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "পরিচিতি প্রসারনের সময় টেক্সট তথ্য" - -msgid "On-line Text" -msgstr "অনলাইন টেক্সট" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "বন্ধু অনলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য" - -msgid "Away Text" -msgstr "অন্যত্র অবস্থার টেক্সট" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "বন্ধু অন্যত্র থাকার সময় টেক্সট তথ্য" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "অফলাইন অবস্থার টেক্সট" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "বন্ধু অফলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য" - -msgid "Idle Text" -msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থার টেক্সট" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয় থাকার সময় টেক্সট তথ্য" - -msgid "Message Text" -msgstr "বার্তার টেক্সট" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "বন্ধুর অপঠিত বার্তা থাকলে যে টেক্সট তথ্য দেখায়" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "বার্তা (\"ডাকনাম\" বলেছিল) টেক্সট" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "একটি অপঠিত বার্তায় আপনার নাম উল্লেখ করা হলে যে লেখা প্রদর্শিত হবে" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "বন্ধুর অবস্থার জন্য টেক্সট তথ্য " - # tithi msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "এই সার্টিফিকেটের হোস্ট নাম টাইপ করুন।" @@ -11703,6 +11810,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/কথোপকথন/নতুন বার্তা... (_M)" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/কথোপকথন/আমন্ত্রণ... (_v)" + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/কথোপকথন/খুঁজুন... (_F)" @@ -12097,9 +12208,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "এসতোনীয়" -# tithi -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "ইউসকেরা(বাস্ক)" +msgid "Basque" +msgstr "" msgid "Persian" msgstr "পার্সীয়" @@ -12313,11 +12423,13 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">ইমেইলের মাধ্যমে সহায়তা:</FONT> <A HREF=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" # fix me #, c-format @@ -12553,14 +12665,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "ফাইল স্থানান্তরের বিবরণ (_d)" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "বিরতি (_P)" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "পুনরায় শুরু (_R)" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "সরল টেক্সট হিসেবে প্রতিলেপন (_T)" @@ -12907,71 +13011,49 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%1$s %2$s। আরও তথ্যের জন্য `%3$s -h' চেষ্টা করুন।\n" -# fix me -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "allow multiple instances" +msgstr "একসাথে একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"ব্যবহার: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n" -" -d, --debug stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n" -" -f, --force-online অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n" -" -h, --help এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n" -" -m, --multiple একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n" -" -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n" -" -l, --login[=NAME] নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা দ্বারা " -"পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n" -" যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n" -" এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)। \n" -" --display=DISPLAY যে X-ডিসপ্লে ব্যবহার করা হবে তা নির্দিষ্ট করে।\n" -" -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n" - -# fix me -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"ব্যবহার: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n" -" -d, --debug stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n" -" -f, --force-online অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n" -" -h, --help এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n" -" -m, --multiple একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n" -" -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n" -" -l, --login[=NAME] নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা দ্বারা " -"পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n" -" যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n" -" এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)।\n" -" -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -13015,9 +13097,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/মিডিয়া/কল শেষ করুন (_H)" -msgid "Calling..." -msgstr "কল করা হচ্ছে..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s আপনার সাথে একটি অডিও/ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।" @@ -13026,6 +13105,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s আপনার সাথে একটি ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "বিরতি (_P)" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13398,14 +13483,18 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "ব্রাউজার কনফিগারেশন প্রোগ্রাম শুরু করা সম্ভব হয়নি।" -# tithi -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "উদাহরণ: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্তকৃত IP ঠিকানা ব্যবহার করুন (_a): %s" +# tithi +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "উদাহরণ: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "পাবলিক _IP:" @@ -13429,6 +13518,10 @@ msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "রিলে সার্ভার (TURN)" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "সার্ভার: (_S)" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "প্রক্সি সার্ভার & ব্রাউজার" @@ -14070,68 +14163,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "আপনার বন্ধুদের উপস্থিতি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রদর্শন করে" -msgid "Server name request" -msgstr "সার্ভার নামের অনুরোধ" - -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "একটি XMPP সার্ভারের ঠিকানা দিন" - -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "কোয়েরির জন্য একটি XMPP সার্ভার নির্বাচন করুন" - -msgid "Find Services" -msgstr "সার্ভিস খুঁজুন" - -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "বন্ধু তালিকায় যোগ" - -msgid "Gateway" -msgstr "গেটওয়ে" - -msgid "Directory" -msgstr "ডিরেক্টরি" - -msgid "PubSub Collection" -msgstr "PubSub সংগ্রহ" - -# tithi -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub লিফ" - -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>বর্ণনা:</b> " - -# *** -#. Create the window. -msgid "Service Discovery" -msgstr "সার্ভিস অনুসন্ধান" - -msgid "_Browse" -msgstr "ব্রাউজ (_B)" - -msgid "Server does not exist" -msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নেই" - -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "সার্ভার সার্ভিস অনুসন্ধান সমর্থন করে না" - -# *** -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP সার্ভিস অনুসন্ধান" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "সার্ভিস ব্রাউজ এবং নিবন্ধন করা অনুমোদন করে।" - -# tithi -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "এই প্লাগইনটি ট্রান্সপোর্ট অথবা XMPP সার্ভিস দ্বারা নিবন্ধন করার জন্য কার্যকর।" - msgid "Buddy is idle" msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয়" @@ -14223,6 +14254,70 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "IM গুলোতে প্রয়োগ করা হবে" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +msgid "Server name request" +msgstr "সার্ভার নামের অনুরোধ" + +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "একটি XMPP সার্ভারের ঠিকানা দিন" + +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "কোয়েরির জন্য একটি XMPP সার্ভার নির্বাচন করুন" + +msgid "Find Services" +msgstr "সার্ভিস খুঁজুন" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "বন্ধু তালিকায় যোগ" + +msgid "Gateway" +msgstr "গেটওয়ে" + +msgid "Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি" + +msgid "PubSub Collection" +msgstr "PubSub সংগ্রহ" + +# tithi +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub লিফ" + +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>বর্ণনা:</b> " + +# *** +#. Create the window. +msgid "Service Discovery" +msgstr "সার্ভিস অনুসন্ধান" + +msgid "_Browse" +msgstr "ব্রাউজ (_B)" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নেই" + +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "সার্ভার সার্ভিস অনুসন্ধান সমর্থন করে না" + +# *** +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP সার্ভিস অনুসন্ধান" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "সার্ভিস ব্রাউজ এবং নিবন্ধন করা অনুমোদন করে।" + +# tithi +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "এই প্লাগইনটি ট্রান্সপোর্ট অথবা XMPP সার্ভিস দ্বারা নিবন্ধন করার জন্য কার্যকর।" + msgid "By conversation count" msgstr "মোট কথোপকথন অনুসারে" @@ -14871,9 +14966,12 @@ msgid "Founder" msgstr "প্রতিষ্ঠাতা" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "অপারেটর" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "আংশিক অপারেটর" @@ -15031,6 +15129,60 @@ "এই প্লাগইন ব্যবহারকারীকে কথোপকথন এবং বার্তার টাইমস্টাম্পের বিন্যাস স্বনির্বাচন করার " "অনুমতি দেয়।" +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "ভিডিও" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "প্লাগইন" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "ডিভাইস" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "প্লাগইন" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "ডিভাইস" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "সেটিং সম্পাদনা" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "অস্বচ্ছতা:" @@ -15160,6 +15312,124 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "কল করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট চেইন" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "%s দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইনটির তার নিজের দ্বারা দাবিকৃত কর্তৃপক্ষ থেকে " +#~ "কোন বৈধ ডিজিটাল স্বাক্ষর নেই।" + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট কতৃপক্ষের স্বাক্ষর" + +# *** +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "লুকানো কনফিগারেশন যুক্ত/বিভক্ত করা হবে" + +# tithi +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "আসরের নূন্যতম আকার" + +# tithi +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর মিথস্ক্রিয়তার সময়সীমা উত্তীর্ণ (মিনিটে)" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ" + +# tithi +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "আপনার একাউন্টটি আবদ্ধ, অনুগ্রহ করে ইয়াহু! ওয়েবসাইটে লগইন করুন।" + +# tithi +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "ইউসকেরা(বাস্ক)" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">ইমেইলের মাধ্যমে সহায়তা:</FONT> <A HREF=\"mailto:" +#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "পুনরায় শুরু (_R)" + +# fix me +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "ব্যবহার: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n" +#~ " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n" +#~ " -f, --force-online অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n" +#~ " -h, --help এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n" +#~ " -m, --multiple একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n" +#~ " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n" +#~ " -l, --login[=NAME] নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা " +#~ "দ্বারা পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n" +#~ " যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n" +#~ " এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)। \n" +#~ " --display=DISPLAY যে X-ডিসপ্লে ব্যবহার করা হবে তা নির্দিষ্ট করে।\n" +#~ " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n" + +# fix me +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "ব্যবহার: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n" +#~ " -d, --debug stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n" +#~ " -f, --force-online অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n" +#~ " -h, --help এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n" +#~ " -m, --multiple একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n" +#~ " -n, --nologin স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n" +#~ " -l, --login[=NAME] নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা " +#~ "দ্বারা পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n" +#~ " যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n" +#~ " এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)।\n" +#~ " -v, --version বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n" + #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ BOSH সংযোগ সার্ভার"