diff po/hi.po @ 28609:bfe511f69e93

Check in updated versions of these files after running msgmerge on them (I just runs our po/stats.pl script)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000
parents b9790d3e2a0a
children 703c72411bb0
line wrap: on
line diff
--- a/po/hi.po	Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000
+++ b/po/hi.po	Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-29 20:43+0530\n"
 "Last-Translator: Akash <akash@ncb.ernet.in>\n"
 "Language-Team: Akash <matrubhasha@ncb.ernet.in>\n"
@@ -928,7 +928,7 @@
 msgstr "तंत्र लौग"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "गणना जारी..."
 
 msgid "Hangup"
@@ -1647,6 +1647,28 @@
 "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप को वर्तमान वार्तालाप में "
 "जोड़ देता है."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "यू आर एल"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "Online"
 msgstr "ऑनलाइन"
 
@@ -1695,28 +1717,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "TinyURL"
-msgstr "यू आर एल"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-
 #  And now for the buttons
 #, fuzzy
 msgid "accounts"
@@ -1789,6 +1789,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।"
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।"
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।"
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr ""
 
@@ -1829,59 +1862,22 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr ""
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr ""
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "अवैध प्रमाणिकरण बनावट"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "प्रमाणिकरन में असमर्थ: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
 
 #. Make messages
@@ -1920,7 +1916,6 @@
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
@@ -2118,6 +2113,10 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "%s से फाइल स्थानांतर प्रार्थना स्वीकारें ?"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "%s का हस्तांतरण पूरा हुआ"
+
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "%s का हस्तांतरण पूरा हुआ"
@@ -2125,19 +2124,19 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पूरा हुआ"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "आपने %s के स्थानांतर को रद्द किया"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण रद्द"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s ने %s के स्थानांतर को रद्द किया"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s ने फ़ाइल हस्तांतरण रद्द किया"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2313,6 +2312,33 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <स्वतः जवाब दें>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Conference error."
+msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि"
+
 #, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि"
@@ -2625,13 +2651,14 @@
 "प्लगइन आइपीसी समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. यह आइपीसी कमांड्स रजिस्टर करता है."
 
 #, fuzzy
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr "ऐव्लूशन (Ximian Evolution) अनुकलन की संरचना"
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr ""
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr "लागिन त्रुटियां "
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
@@ -4121,6 +4148,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "गली का पता"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "विस्तृत पता"
 
@@ -4207,20 +4239,24 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "संकेत"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को मिटाने जा रहें हैं। क्या आप आगे बढ़ना चाहतें हैं?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "उपस्थिति चेतावनी रद्द करें"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "से सामने आयें"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "अस्थाई रुप से सामने आयें"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "उपस्थिति चेतावनी रद्द करें"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(दोबारा) प्रमाणिकरण के लिए विनय करें"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4479,10 +4515,6 @@
 msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।"
-
-#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "खाता जानकारी बदलनें में त्रुटी"
 
@@ -4881,7 +4913,7 @@
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -5038,10 +5070,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण रद्द"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "चित्र संचय करने में असफल: %s\n"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
 
@@ -5327,8 +5355,8 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "अपेक्षित नहीं"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#, fuzzy
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "दोस्ताना नाम बहुत  शीघ्रता से बदल रहा है"
 
 #, c-format
@@ -5394,6 +5422,22 @@
 msgstr "संपर्क निकालें"
 
 #, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
@@ -5567,6 +5611,33 @@
 "वाचनालय की स्थापना करें। अधिक जानकारी के लिए पर http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php "
 "जाएँ।"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"बड्डी %s जोड़ नहीं पाया क्योंक् स्क्रीन-नाम अवैध है। स्क्रीन-नाम या सिर्फ अंको का होना "
+"चाहिए नहीं तो अक्षर से शुरु होना चाहिए। उसमें केवल अक्षर, अंक ओर खाली जगह होनी चाहिए।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "जोड़ने में असर्मथ"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "प्रमाणिकरण के लिए विनय संदेश"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें!"
+
+#  *
+#  * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "ठीक"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "प्रोफ़ाइल लाने में त्रुटी"
 
@@ -5812,6 +5883,7 @@
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#. Unknown error!
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
@@ -5929,7 +6001,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
 
 msgid "Away From Computer"
@@ -5981,6 +6053,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।"
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "दोस्ताना नाम बहुत  शीघ्रता से बदल रहा है"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr ""
 
@@ -6683,8 +6759,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "सवर्र पोर्ट"
 
-#, fuzzy
-msgid "Received unexpected response from "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "सवर्र ने अवैध उत्तर दिया।"
 
 #. username connecting too frequently
@@ -6695,8 +6772,10 @@
 "आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप "
 "बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
@@ -7025,6 +7104,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "ऐ औ एल इंसटेंट मैसंजर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "यह क्लायंट अनुवाद बहुत पुराना है। कृपया अपग्रेड करें यहा पर %s"
@@ -7048,15 +7128,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "डिजीटल डिसप्ले से 6 अंको का नंबर डालें"
 
-#  *
-#  * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "ठीक"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "पासवर्ड भेजा दिया"
 
@@ -7067,12 +7138,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करे ताकि में आपको अपनी बड्डी सूची में डाल सकुँ।"
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "प्रमाणिकरण के लिए विनय संदेश"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "कोई कारण नहीं दिया"
 
@@ -7399,10 +7464,6 @@
 "चाहिए नहीं तो अक्षर से शुरु होना चाहिए। उसमें केवल अक्षर, अंक ओर खाली जगह होनी चाहिए।"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "जोड़ने में असर्मथ"
-
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "बड्डी सूची नहीं ला पाया"
 
@@ -7496,6 +7557,10 @@
 msgstr "कनेक्ट"
 
 #, fuzzy
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि"
+
+#, fuzzy
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "जानकारी लाऐं"
 
@@ -7506,6 +7571,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "वस्तुस्थिति संदेश लायें"
 
+#, fuzzy
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "सीधा आई एम %s के साथ स्थापित"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "सीधा आई एम"
 
@@ -8475,7 +8544,7 @@
 msgstr "फ़ाइल भेजना असफल"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s ने %s के स्थानांतर को रद्द किया"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9519,10 +9588,6 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "एस एल आइ सी  सर्वर से कनेक्शन कर रहा है"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं लोड कर पा रहा"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "अपर्याप्त मेमरी"
 
@@ -10091,6 +10156,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr ""
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "चैट कक्ष सूची की कड़ी"
@@ -10120,6 +10188,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -10190,8 +10262,24 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "बड्डी की अपेक्षा करें?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "आपके खाते पर ताला लगा है, कृपया याहू कि वेब साइट पर लॉग-इन करें।"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
+msgstr "अज्ञात त्रुटी संखया %d। याहू में लॉग-इन करने से शायद ठीक हो जाय।"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
@@ -10378,12 +10466,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "उपयोगकर्ता की प्रोफाइल खाली है।"
 
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s ने आपके \"%s\" कक्ष के सम्मेलन निमन्त्रण को ठुकराया क्योंकि \"%s\"।"
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "आमंत्रण अस्वीकृत"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s ने साइन्ड इन करा है (%s) "
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "वार्तालाप में जुड़ने में असफल"
@@ -10913,7 +10998,7 @@
 # gnome-session/session-properties.c:179
 #  Cancel button.
 #, fuzzy
-msgid "_Advanced"
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "रद्द(_C)"
 
 #, fuzzy
@@ -10981,7 +11066,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "_Proxy"
+msgid "P_roxy"
 msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं"
 
 #, fuzzy
@@ -11004,6 +11089,143 @@
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "लौग आउट हो चुका है"
+
+#, fuzzy
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr "उपयोगकर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं।"
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "फैलाइये(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "सिकुड़िये(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "शोर्टकट"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#, fuzzy
+msgid "Online Text"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "दूर"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#, fuzzy
+msgid "Offline Text"
+msgstr "ऑफलैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "स्वभाव"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message Text"
+msgstr "सन्देश टेक्स्ट्"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "सन्देश टेक्स्ट्"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -11507,7 +11729,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "समूह:(_G)"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr ""
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -11547,117 +11769,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/बड्डी/ऑफलाइन बड्डी दिखायें"
 
-#. Buddy List
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "लौग आउट हो चुका है"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
-
-#. Group
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "फैलाइये(_E)"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "सिकुड़िये(_C)"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
-
-#. Buddy
-#, fuzzy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Text"
-msgstr "शोर्टकट"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On-line Text"
-msgstr "ऑनलाइन"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
-
-#, fuzzy
-msgid "Away Text"
-msgstr "दूर"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
-
-#, fuzzy
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "ऑफलैन"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
-
-#, fuzzy
-msgid "Idle Text"
-msgstr "स्वभाव"
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
-
-msgid "Message Text"
-msgstr "सन्देश टेक्स्ट्"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr "सन्देश टेक्स्ट्"
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr ""
 
@@ -11755,6 +11866,11 @@
 msgstr "/वार्ता/नया इंसटेंट संदेश(_M)..."
 
 #  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/वार्ता/आमंत्रण(_v)..."
+
+#  Conversations
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/वार्ता/खोजें(_F)..."
 
@@ -12215,7 +12331,7 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "एसटोनियन"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
+msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -12423,8 +12539,12 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -12735,14 +12855,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "हस्तांतरण विवरण छुपायें"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "रुकावट(_P)"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "फिर से आरम्भ करें(_R)"
-
 #, fuzzy
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "टेक्स्ट् कि तरह चिपकायें"
@@ -13087,37 +13199,44 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+msgstr ""
+
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+msgid "display the current version and exit"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -13152,10 +13271,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Calling..."
-msgstr "गणना जारी..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr ""
@@ -13164,6 +13279,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr ""
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "रुकावट(_P)"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -13594,13 +13715,17 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी नहीं मिली"
 
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "द्रश्य"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "स्वतः जाने आइ पी पता(_A)"
 
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr ""
+
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "सार्वजनिक आइ पी:(_I)"
 
@@ -13626,6 +13751,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "सर्वर:(_S)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "प्रोक्सी सर्वर"
 
@@ -14187,10 +14316,26 @@
 msgstr "इमेल पते की प्रतिलिपि बनायें(_C)"
 
 #, fuzzy
+msgid "_Open File"
+msgstr "फाइल खोलें..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "के लिए खोज(_S):"
+
+#, fuzzy
 msgid "Save File"
 msgstr "फाइल को संचित करें..."
 
 #, fuzzy
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "ध्वनि बजाना"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Save File"
+msgstr "फाइल को संचित करें..."
+
+#, fuzzy
 msgid "Select color"
 msgstr "टेक्स्ट रंग चुनो"
 
@@ -14290,79 +14435,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Server name request"
-msgstr "सवर्र पता"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "सम्मेलन सवर्र में घुसें"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "सम्मेलन सवर्र को सवाल करने के लिए चुने"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find Services"
-msgstr "औनलाइन अभिन्यास"
-
-#  Buddy List
-#, fuzzy
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "बड्डी सूची भेजें"
-
-#, fuzzy
-msgid "Gateway"
-msgstr "जब अनुपस्थित"
-
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "के लिए खोज(_S):"
-
-#, fuzzy
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "ध्वनि का चुनाव"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>विवरण:</b> डरावना"
-
-#. Create the window.
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
-
-#, fuzzy
-msgid "_Browse"
-msgstr "ब्रउज़र(_B):"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता"
-
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः"
 
@@ -14478,6 +14550,81 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr ""
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "सवर्र पता"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "सम्मेलन सवर्र में घुसें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "सम्मेलन सवर्र को सवाल करने के लिए चुने"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "औनलाइन अभिन्यास"
+
+#  Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची भेजें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "जब अनुपस्थित"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "के लिए खोज(_S):"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ध्वनि का चुनाव"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>विवरण:</b> डरावना"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ब्रउज़र(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
 #  Conversations
 msgid "By conversation count"
 msgstr "वार्तालाप गिनती से"
@@ -15223,10 +15370,13 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "घंटा"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "ओपेरा(Opera)"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
@@ -15424,6 +15574,58 @@
 "timestamp formats."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "अनुमति दें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "प्रत्यक्ष विडीयो"
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin"
+msgstr "पल्गिनस"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Device"
+msgstr "साधन"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "P_lugin"
+msgstr "पल्गिनस"
+
+#, fuzzy
+msgid "D_evice"
+msgstr "साधन"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr " विकल्प का उपयोग करो"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "अपारदर्शिताः"
 
@@ -15567,6 +15769,47 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "गणना जारी..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "अवैध प्रमाणिकरण बनावट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "ऐव्लूशन (Ximian Evolution) अनुकलन की संरचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "चित्र संचय करने में असफल: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं लोड कर पा रहा"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "आपके खाते पर ताला लगा है, कृपया याहू कि वेब साइट पर लॉग-इन करें।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr "%s ने आपके \"%s\" कक्ष के सम्मेलन निमन्त्रण को ठुकराया क्योंकि \"%s\"।"
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "आमंत्रण अस्वीकृत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "फिर से आरम्भ करें(_R)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "सोकेट खोलने में असमर्थ"
 
@@ -15991,9 +16234,6 @@
 #~ "आप लगातार जल्दी-जल्दी कनेक्ट और डिसकनेक्ट हो रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें और फिर "
 #~ "प्रयास करें। अगर आप प्रयास जारी रखेंगे तो आपको और ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।"
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "एक अज्ञात त्रुटी, %d , हुआ है। जानकारी: %s"
 
@@ -16057,10 +16297,6 @@
 #~ msgstr "कड़ी को ब्राउज़र में खोलें(_O)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "सर्वर:(_S)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "चित्र संचित करें"
 
@@ -16492,9 +16728,6 @@
 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
 #~ msgstr "कनेक्शन टूटने की त्रुटियां छुपाएं"
 
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "लागिन त्रुटियां "
-
 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
 #~ msgstr "दोबारा कनक्शन डयलॉग छिपाओ"
 
@@ -17786,9 +18019,6 @@
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "कक्ष सूची में त्रुटि"
 
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "उपयोगकर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं।"
-
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "संवाद समाप्ती की सूचनाएं दिखायें"