Mercurial > pidgin.yaz
diff po/hi.po @ 28609:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hi.po Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000 +++ b/po/hi.po Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-29 20:43+0530\n" "Last-Translator: Akash <akash@ncb.ernet.in>\n" "Language-Team: Akash <matrubhasha@ncb.ernet.in>\n" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "तंत्र लौग" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "गणना जारी..." msgid "Hangup" @@ -1647,6 +1647,28 @@ "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप को वर्तमान वार्तालाप में " "जोड़ देता है." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "यू आर एल" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "ऑनलाइन" @@ -1695,28 +1717,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "यू आर एल" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - # And now for the buttons #, fuzzy msgid "accounts" @@ -1789,6 +1789,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "बड्डी सूची" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।" + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।" + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।" + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" @@ -1829,59 +1862,22 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "" -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "अवैध प्रमाणिकरण बनावट" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "प्रमाणिकरन में असमर्थ: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1920,7 +1916,6 @@ # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" @@ -2118,6 +2113,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s से फाइल स्थानांतर प्रार्थना स्वीकारें ?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "%s का हस्तांतरण पूरा हुआ" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s का हस्तांतरण पूरा हुआ" @@ -2125,19 +2124,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पूरा हुआ" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "आपने %s के स्थानांतर को रद्द किया" msgid "File transfer cancelled" msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण रद्द" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ने %s के स्थानांतर को रद्द किया" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ने फ़ाइल हस्तांतरण रद्द किया" #, fuzzy, c-format @@ -2313,6 +2312,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <स्वतः जवाब दें>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।" + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "कनेक्शन बंद हो गया" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि" @@ -2625,13 +2651,14 @@ "प्लगइन आइपीसी समर्थन सर्वर की तरह परीक्षण करें. यह आइपीसी कमांड्स रजिस्टर करता है." #, fuzzy -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "ऐव्लूशन (Ximian Evolution) अनुकलन की संरचना" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "लागिन त्रुटियां " + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" @@ -4121,6 +4148,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "गली का पता" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "विस्तृत पता" @@ -4207,20 +4239,24 @@ msgid "Logo" msgstr "संकेत" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को मिटाने जा रहें हैं। क्या आप आगे बढ़ना चाहतें हैं?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "उपस्थिति चेतावनी रद्द करें" + msgid "Un-hide From" msgstr "से सामने आयें" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "अस्थाई रुप से सामने आयें" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "उपस्थिति चेतावनी रद्द करें" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(दोबारा) प्रमाणिकरण के लिए विनय करें" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4479,10 +4515,6 @@ msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।" - -#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "खाता जानकारी बदलनें में त्रुटी" @@ -4881,7 +4913,7 @@ msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" #, fuzzy @@ -5038,10 +5070,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण रद्द" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "चित्र संचय करने में असफल: %s\n" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5327,8 +5355,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "अपेक्षित नहीं" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "दोस्ताना नाम बहुत शीघ्रता से बदल रहा है" #, c-format @@ -5394,6 +5422,22 @@ msgstr "संपर्क निकालें" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5567,6 +5611,33 @@ "वाचनालय की स्थापना करें। अधिक जानकारी के लिए पर http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php " "जाएँ।" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"बड्डी %s जोड़ नहीं पाया क्योंक् स्क्रीन-नाम अवैध है। स्क्रीन-नाम या सिर्फ अंको का होना " +"चाहिए नहीं तो अक्षर से शुरु होना चाहिए। उसमें केवल अक्षर, अंक ओर खाली जगह होनी चाहिए।" + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "जोड़ने में असर्मथ" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "प्रमाणिकरण के लिए विनय संदेश" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें!" + +# * +# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "ठीक" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "प्रोफ़ाइल लाने में त्रुटी" @@ -5812,6 +5883,7 @@ # gnome-session/gsm-client-row.c:43 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#. Unknown error! #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "अज्ञात त्रुटि" @@ -5929,7 +6001,7 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" @@ -5981,6 +6053,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।" +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "दोस्ताना नाम बहुत शीघ्रता से बदल रहा है" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" @@ -6683,8 +6759,9 @@ msgid "Server port" msgstr "सवर्र पोर्ट" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "सवर्र ने अवैध उत्तर दिया।" #. username connecting too frequently @@ -6695,8 +6772,10 @@ "आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप " "बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -7025,6 +7104,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "ऐ औ एल इंसटेंट मैसंजर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।" +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "यह क्लायंट अनुवाद बहुत पुराना है। कृपया अपग्रेड करें यहा पर %s" @@ -7048,15 +7128,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "डिजीटल डिसप्ले से 6 अंको का नंबर डालें" -# * -# * A wrapper for Pidgin_request_action() that uses OK and Cancel buttons. -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "ठीक" - msgid "Password sent" msgstr "पासवर्ड भेजा दिया" @@ -7067,12 +7138,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करे ताकि में आपको अपनी बड्डी सूची में डाल सकुँ।" -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "प्रमाणिकरण के लिए विनय संदेश" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें!" - msgid "No reason given." msgstr "कोई कारण नहीं दिया" @@ -7399,10 +7464,6 @@ "चाहिए नहीं तो अक्षर से शुरु होना चाहिए। उसमें केवल अक्षर, अंक ओर खाली जगह होनी चाहिए।" #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "जोड़ने में असर्मथ" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "बड्डी सूची नहीं ला पाया" @@ -7496,6 +7557,10 @@ msgstr "कनेक्ट" #, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि" + +#, fuzzy msgid "Get AIM Info" msgstr "जानकारी लाऐं" @@ -7506,6 +7571,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "वस्तुस्थिति संदेश लायें" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "सीधा आई एम %s के साथ स्थापित" + msgid "Direct IM" msgstr "सीधा आई एम" @@ -8475,7 +8544,7 @@ msgstr "फ़ाइल भेजना असफल" #, fuzzy, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ने %s के स्थानांतर को रद्द किया" #, fuzzy, c-format @@ -9519,10 +9588,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "एस एल आइ सी सर्वर से कनेक्शन कर रहा है" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं लोड कर पा रहा" - msgid "Out of memory" msgstr "अपर्याप्त मेमरी" @@ -10091,6 +10156,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Chat room list URL" msgstr "चैट कक्ष सूची की कड़ी" @@ -10120,6 +10188,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "याहू प्रोटोकाल प्लगइन" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -10190,8 +10262,24 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "बड्डी की अपेक्षा करें?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "आपके खाते पर ताला लगा है, कृपया याहू कि वेब साइट पर लॉग-इन करें।" +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "अज्ञात त्रुटी संखया %d। याहू में लॉग-इन करने से शायद ठीक हो जाय।" + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10378,12 +10466,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "उपयोगकर्ता की प्रोफाइल खाली है।" -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s ने आपके \"%s\" कक्ष के सम्मेलन निमन्त्रण को ठुकराया क्योंकि \"%s\"।" - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "आमंत्रण अस्वीकृत" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s ने साइन्ड इन करा है (%s) " msgid "Failed to join chat" msgstr "वार्तालाप में जुड़ने में असफल" @@ -10913,7 +10998,7 @@ # gnome-session/session-properties.c:179 # Cancel button. #, fuzzy -msgid "_Advanced" +msgid "Ad_vanced" msgstr "रद्द(_C)" #, fuzzy @@ -10981,7 +11066,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं" #, fuzzy @@ -11004,6 +11089,143 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "लौग आउट हो चुका है" + +#, fuzzy +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "उपयोगकर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं।" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "फैलाइये(_E)" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "सिकुड़िये(_C)" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "शोर्टकट" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "ऑनलाइन" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "दूर" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "ऑफलैन" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "स्वभाव" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "सन्देश टेक्स्ट्" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "सन्देश टेक्स्ट्" + +#, fuzzy +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -11507,7 +11729,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "समूह:(_G)" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -11547,117 +11769,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/बड्डी/ऑफलाइन बड्डी दिखायें" -#. Buddy List -#, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?" - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "लौग आउट हो चुका है" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "फैलाइये(_E)" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "सिकुड़िये(_C)" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "शोर्टकट" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "ऑनलाइन" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "दूर" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "ऑफलैन" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "स्वभाव" - -#, fuzzy -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं" - -msgid "Message Text" -msgstr "सन्देश टेक्स्ट्" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "सन्देश टेक्स्ट्" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -11755,6 +11866,11 @@ msgstr "/वार्ता/नया इंसटेंट संदेश(_M)..." # Conversations +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/वार्ता/आमंत्रण(_v)..." + +# Conversations msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/वार्ता/खोजें(_F)..." @@ -12215,7 +12331,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "एसटोनियन" -msgid "Euskera(Basque)" +msgid "Basque" msgstr "" #, fuzzy @@ -12423,8 +12539,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -12735,14 +12855,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "हस्तांतरण विवरण छुपायें" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "रुकावट(_P)" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "फिर से आरम्भ करें(_R)" - #, fuzzy msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "टेक्स्ट् कि तरह चिपकायें" @@ -13087,37 +13199,44 @@ #, c-format msgid "" -"%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" msgstr "" #, c-format @@ -13152,10 +13271,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "गणना जारी..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -13164,6 +13279,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "रुकावट(_P)" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -13594,13 +13715,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी नहीं मिली" -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "द्रश्य" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "स्वतः जाने आइ पी पता(_A)" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "" + msgid "Public _IP:" msgstr "सार्वजनिक आइ पी:(_I)" @@ -13626,6 +13751,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "सर्वर:(_S)" + +#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "प्रोक्सी सर्वर" @@ -14187,10 +14316,26 @@ msgstr "इमेल पते की प्रतिलिपि बनायें(_C)" #, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "फाइल खोलें..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "के लिए खोज(_S):" + +#, fuzzy msgid "Save File" msgstr "फाइल को संचित करें..." #, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "ध्वनि बजाना" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "फाइल को संचित करें..." + +#, fuzzy msgid "Select color" msgstr "टेक्स्ट रंग चुनो" @@ -14290,79 +14435,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "सवर्र पता" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "सम्मेलन सवर्र में घुसें" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "सम्मेलन सवर्र को सवाल करने के लिए चुने" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "औनलाइन अभिन्यास" - -# Buddy List -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "बड्डी सूची भेजें" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "जब अनुपस्थित" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "के लिए खोज(_S):" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "ध्वनि का चुनाव" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>विवरण:</b> डरावना" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..." - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "ब्रउज़र(_B):" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..." - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" - -#, fuzzy msgid "Buddy is idle" msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः" @@ -14478,6 +14550,81 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "सवर्र पता" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "सम्मेलन सवर्र में घुसें" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "सम्मेलन सवर्र को सवाल करने के लिए चुने" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "औनलाइन अभिन्यास" + +# Buddy List +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची भेजें" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "जब अनुपस्थित" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "के लिए खोज(_S):" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "ध्वनि का चुनाव" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>विवरण:</b> डरावना" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..." + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "ब्रउज़र(_B):" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..." + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + # Conversations msgid "By conversation count" msgstr "वार्तालाप गिनती से" @@ -15223,10 +15370,13 @@ msgid "Founder" msgstr "घंटा" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "ओपेरा(Opera)" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -15424,6 +15574,58 @@ "timestamp formats." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "अनुमति दें" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "प्रत्यक्ष विडीयो" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "पल्गिनस" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "साधन" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "पल्गिनस" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "साधन" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr " विकल्प का उपयोग करो" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिताः" @@ -15567,6 +15769,47 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "गणना जारी..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "अवैध प्रमाणिकरण बनावट" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "ऐव्लूशन (Ximian Evolution) अनुकलन की संरचना" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "चित्र संचय करने में असफल: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं लोड कर पा रहा" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "आपके खाते पर ताला लगा है, कृपया याहू कि वेब साइट पर लॉग-इन करें।" + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "%s ने आपके \"%s\" कक्ष के सम्मेलन निमन्त्रण को ठुकराया क्योंकि \"%s\"।" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "आमंत्रण अस्वीकृत" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "फिर से आरम्भ करें(_R)" + +#, fuzzy #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "सोकेट खोलने में असमर्थ" @@ -15991,9 +16234,6 @@ #~ "आप लगातार जल्दी-जल्दी कनेक्ट और डिसकनेक्ट हो रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें और फिर " #~ "प्रयास करें। अगर आप प्रयास जारी रखेंगे तो आपको और ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।" -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।" - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "एक अज्ञात त्रुटी, %d , हुआ है। जानकारी: %s" @@ -16057,10 +16297,6 @@ #~ msgstr "कड़ी को ब्राउज़र में खोलें(_O)" #, fuzzy -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "सर्वर:(_S)" - -#, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "चित्र संचित करें" @@ -16492,9 +16728,6 @@ #~ msgid "Hide Disconnect Errors" #~ msgstr "कनेक्शन टूटने की त्रुटियां छुपाएं" -#~ msgid "Hide Login Errors" -#~ msgstr "लागिन त्रुटियां " - #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" #~ msgstr "दोबारा कनक्शन डयलॉग छिपाओ" @@ -17786,9 +18019,6 @@ #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "कक्ष सूची में त्रुटि" -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "उपयोगकर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं।" - #~ msgid "Display conversation closed notices" #~ msgstr "संवाद समाप्ती की सूचनाएं दिखायें"