diff po/tr.po @ 28609:bfe511f69e93

Check in updated versions of these files after running msgmerge on them (I just runs our po/stats.pl script)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000
parents b9790d3e2a0a
children 703c72411bb0
line wrap: on
line diff
--- a/po/tr.po	Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000
+++ b/po/tr.po	Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <tr@li.org>\n"
@@ -873,7 +873,7 @@
 msgstr "Sistem Kayıtları"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calling ... "
+msgid "Calling..."
 msgstr "Hesaplanıyor..."
 
 msgid "Hangup"
@@ -1515,6 +1515,28 @@
 "Bu eklenti yeni bir yazışma açıldığında eski yazışmaları şimdiki yazışmanın "
 "başına ekler."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "Online"
 msgstr "Çevrimiçi"
 
@@ -1563,28 +1585,6 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Son Kayıt eklentisi"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
-msgstr ""
-
-msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "TinyURL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
-
-msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-
 msgid "accounts"
 msgstr "hesaplar"
 
@@ -1646,6 +1646,39 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "kişi listesi"
 
+msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
+msgstr ""
+
+msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate is not valid yet."
+msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil."
+
+msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain presented is invalid."
+msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz."
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "An unknown certificate error occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s."
+
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(EŞLEŞMİYOR)"
 
@@ -1686,58 +1719,22 @@
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Sertifikayı Göster..."
 
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
-"automatically checked."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
-msgstr ""
-
-#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
-#. connection error until the user dismisses this one, or
-#. stifle it.
+#, c-format
+msgid "The certificate for %s could not be validated."
+msgstr ""
+
 #. TODO: Probably wrong.
-#. TODO: Probably wrong
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL Sertifika Hatası"
 
-msgid "Invalid certificate chain"
-msgstr "Geçersiz sertifika zinciri"
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-"validated."
-msgstr ""
-
-#. vrq will be completed by user_auth
-msgid ""
-"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-"signature."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid certificate authority signature"
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to validate certificate"
+msgstr "Doğruluk kanıtlanamıyor: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
+"are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
 
 #. Make messages
@@ -1770,7 +1767,6 @@
 msgstr "+++ %s çıkış yaptı"
 
 #. Unknown error
-#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen Hata"
 
@@ -1959,6 +1955,10 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "%s transferi, %s tarafından başlatılıyor."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
+msgstr "%s transferi tamamlandı"
+
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "%s transferi tamamlandı"
@@ -1966,19 +1966,19 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Dosya transferi tamamlandı"
 
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi (%s)"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Dosya transferinden vazgeçildi"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s, %s transferinden vazgeçti"
 
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s dosya transferinden vazgeçti"
 
 #, c-format
@@ -2173,6 +2173,33 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n"
 
+msgid ""
+"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
+"packages."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s."
+
+#, fuzzy
+msgid "Conference error."
+msgstr "Konferans Kapandı"
+
+msgid "Error with your microphone."
+msgstr ""
+
+msgid "Error with your webcam."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session: %s"
+msgstr "Bağlantı oluşturma hatası"
+
 #, fuzzy
 msgid "Error creating conference."
 msgstr "Bağlantı oluşturma hatası"
@@ -2433,14 +2460,15 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 
-msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimum Room Size"
-msgstr "En Düşük Oda Boyutu"
-
-msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-msgstr "Kullanıcı Hareketsizliği Zamanaşımı (dakika olarak)"
+msgid "Hide Joins/Parts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Followed by an input request a number of people
+msgid "For rooms with more than this many people"
+msgstr ""
+
+msgid "If user has not spoken in this many minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr ""
@@ -3799,6 +3827,11 @@
 msgid "Street Address"
 msgstr "Cadde"
 
+#.
+#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
+#. * clients. The next time someone reads this, remove
+#. * EXTADR.
+#.
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adres (devam)"
 
@@ -3883,20 +3916,26 @@
 msgid "Logo"
 msgstr "Amblem"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"%s ögesini kullanıcı listenizden silmek üzeresiniz.  Devam etmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et"
+
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Gizleme"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Geçici Olarak Gizlen"
 
-#. && NOT ME
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et"
-
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Yeniden İzin İste"
 
-#. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
 msgid "Unsubscribe"
@@ -4129,10 +4168,6 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Kaydı Değiştir"
 
-#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
-
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
 
@@ -4508,7 +4543,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with an role or set users' role with the room."
+"users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;kullanıcı&gt; &lt;yönetici|katılımcı|ziyaretçi|hiçbiri&gt;: Bir "
 "kullanıcının odadaki rolünü ayarla."
@@ -4659,10 +4694,6 @@
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the file"
-msgstr "Dosya açılamadı '%s': %s"
-
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr ""
 
@@ -4933,8 +4964,8 @@
 msgid "Not expected"
 msgstr "Beklenmeyen"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#, fuzzy
+msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Arkadaşlık adı çok hızlı değişiyor"
 
 #, c-format
@@ -4986,6 +5017,22 @@
 msgstr "Kişiyi Kaldır"
 
 #, c-format
+msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
@@ -5148,6 +5195,30 @@
 msgstr ""
 "MSN için SSL desteği gereklidir. Lütfen geçerli bir SSL kütüphanesi yükleyin."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"be a valid email address."
+msgstr ""
+"%s kişisi eklenemiyor çünkü görünen adı geçersiz. Görüntü adı bir harfle "
+"başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Add"
+msgstr "Eklenemiyor"
+
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "İzin İsteme İletisi:"
+
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Profil alınırken hata"
 
@@ -5346,6 +5417,7 @@
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Kullanıcı eklenemedi"
 
+#. Unknown error!
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen hata (%d)"
@@ -5463,7 +5535,7 @@
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
 
 msgid "Away From Computer"
@@ -5515,6 +5587,10 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz."
 
+#, c-format
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Arkadaşlık adı çok hızlı değişiyor"
+
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Bu Hotmail hesabı aktif olmayabilir."
 
@@ -6181,8 +6257,9 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Sunucu portu"
 
-#, fuzzy
-msgid "Received unexpected response from "
+#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir HTTP yanıtı alındı."
 
 #. username connecting too frequently
@@ -6194,8 +6271,10 @@
 "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
 "kalacaksınız."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting "
+#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
+#. error message.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "%s çözümleme hatası"
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
@@ -6514,6 +6593,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger (Anlık İleti) Servisi geçici olarak servis dışı."
 
+#. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s"
@@ -6538,12 +6618,6 @@
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Dijital görünümden 6 rakamı giriniz."
 
-#. *
-#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
-#.
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tamam"
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Parola gönderildi"
 
@@ -6553,12 +6627,6 @@
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Lütfen bana izin ver, bu şekilde seni arkadaş listeme ekleyebilirim."
 
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "İzin İsteme İletisi:"
-
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!"
-
 msgid "No reason given."
 msgstr "Sebep yazılmamış."
 
@@ -6872,10 +6940,6 @@
 "başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir."
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to Add"
-msgstr "Eklenemiyor"
-
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kişi Listesi Getirme Hatası"
 
@@ -6965,6 +7029,10 @@
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Bağlan"
 
+#, fuzzy
+msgid "You closed the connection."
+msgstr "Sunucu bağlantıyı kapattı."
+
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "AIM Bilgilerini Al"
 
@@ -6975,6 +7043,10 @@
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Durum İletisi Al"
 
+#, fuzzy
+msgid "End Direct IM Session"
+msgstr "Doğrudan Anında Mesajlaşma sağlandı"
+
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Doğrudan IM"
 
@@ -7883,8 +7955,8 @@
 msgid "File Send"
 msgstr "Dosya Gönder"
 
-#, c-format
-msgid "%d canceled the transfer of %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d şu dosyayı göndermekten vazgeçti %s"
 
 #, c-format
@@ -8837,10 +8909,6 @@
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC sunucusuna bağlanılıyor"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to not load SILC key pair"
-msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi"
-
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek Aşımı"
 
@@ -9384,6 +9452,9 @@
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say"
 
+msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL"
 
@@ -9411,6 +9482,10 @@
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi"
 
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9480,10 +9555,26 @@
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Kişiyi yoksay?"
 
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Yanlış takma ad veya parola"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
+"try logging into the Yahoo! website."
 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın."
 
 #, c-format
+msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
+"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 
@@ -9657,14 +9748,9 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Kullanıcı profili boş."
 
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s kullanıcısı \"%s\" odasına yaptığınız konferans davetinizi kabul etmedi "
-"çünkü \"%s\"."
-
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Davet Reddedildi"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined to join."
+msgstr "%s şimdi bağlı."
 
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu"
@@ -10144,7 +10230,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:"
 
-msgid "_Advanced"
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Gelişmiş Yapılandırma"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10209,7 +10296,7 @@
 msgstr "Bu yeni hesabı sunucu üzerinde oluştur"
 
 #, fuzzy
-msgid "_Proxy"
+msgid "P_roxy"
 msgstr "Proxy"
 
 msgid "Enabled"
@@ -10241,6 +10328,137 @@
 "Bu pencereye daha sonra ulaşmak isterseniz Kişi Listesi Penceresindeki "
 "<b>Hesaplar->Ekle/Düzenle</b> yolunu takip etmelisiniz."
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Genişlet"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengini Seç"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list group when in its collapsed state
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Daralt"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#. Note to translators: These two strings refer to the background color
+#. of a buddy list contact or chat room
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengini Seç"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list contact when in its expanded state
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Sırala"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is online
+#, fuzzy
+msgid "Online Text"
+msgstr "Çevrimiçi"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is away
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Uzakta"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is offline
+#, fuzzy
+msgid "Offline Text"
+msgstr "Çevrimdışı"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is offline"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir"
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when it is idle
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Boşta"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mesaj gönderildiğinde"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
+#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nickname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir"
+
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
@@ -10692,7 +10910,7 @@
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup:"
 
-msgid "Auto_join when account becomes online."
+msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr ""
 
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
@@ -10725,112 +10943,6 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala"
 
-#. Buddy List
-msgid "Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengi"
-
-#, fuzzy
-msgid "The background color for the buddy list"
-msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Lao"
-
-msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
-msgstr ""
-
-#. Group
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengi"
-
-msgid "The background color of an expanded group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Expanded Text"
-msgstr "_Genişlet"
-
-msgid "The text information for when a group is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengini Seç"
-
-msgid "The background color of a collapsed group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed Text"
-msgstr "_Daralt"
-
-msgid "The text information for when a group is collapsed"
-msgstr ""
-
-#. Buddy
-#, fuzzy
-msgid "Contact/Chat Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengini Seç"
-
-msgid "The background color of a contact or chat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Contact Text"
-msgstr "Sırala"
-
-msgid "The text information for when a contact is expanded"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On-line Text"
-msgstr "Çevrimiçi"
-
-msgid "The text information for when a buddy is online"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Away Text"
-msgstr "Uzakta"
-
-msgid "The text information for when a buddy is away"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Off-line Text"
-msgstr "Çevrimdışı"
-
-msgid "The text information for when a buddy is off-line"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Idle Text"
-msgstr "Boşta"
-
-msgid "The text information for when a buddy is idle"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Text"
-msgstr "Mesaj gönderildiğinde"
-
-msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-msgstr ""
-
-msgid "Message (Nick Said) Text"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-"your nick"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The text information for a buddy's status"
-msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir"
-
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr ""
 
@@ -10916,6 +11028,10 @@
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Yazışma/Yeni _Anlık İleti..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
+msgstr "/Yazışma/Davet Et..."
+
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Yazışma/_Bul..."
 
@@ -11304,8 +11420,8 @@
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonyaca"
 
-msgid "Euskera(Basque)"
-msgstr "Bask Dili"
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 msgid "Persian"
 msgstr "Farsça"
@@ -11510,8 +11626,12 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
-"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
+"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
+"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
+"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
+"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
+"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -11755,14 +11875,6 @@
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Dosya transferi _ayrıntıları"
 
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Durakla"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "Devam _Et"
-
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Düz Metin olarak Yapıştır"
 
@@ -12092,68 +12204,47 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi için`%s -h' deneyin.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+msgstr ""
+
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n"
-"  -d, --debug         hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n"
-"  -h, --help          okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-"  -m, --multiple      bir kerede garanti etmez\n"
-"  -n, --nologin       otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n"
-"  -l, --login[=İSİM]  otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik argüman "
-"İSİM\n"
-"                      hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için virgül "
-"kullanın)\n"
-"  --display=DISPLAY   kullanılacak X Ekranını gösterir\n"
-"  -v, --version       geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
-"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-"                      Without this only the first account will be enabled).\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n"
-"  -d, --debug         hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n"
-"  -h, --help          okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-"  -m, --multiple      bir kerede garanti etmez\n"
-"  -n, --nologin       otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n"
-"  -l, --login[=İSİM]  otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik argüman "
-"İSİM\n"
-"                      hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için virgül "
-"kullanın)\n"
-"  --display=DISPLAY   kullanılacak X Ekranını gösterir\n"
-"  -v, --version       geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n"
+"                      Without this only the first account will be enabled)."
+msgstr ""
+
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12186,10 +12277,6 @@
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Calling..."
-msgstr "Hesaplanıyor..."
-
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr ""
@@ -12198,6 +12285,12 @@
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr ""
 
+msgid "Incoming Call"
+msgstr ""
+
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Durakla"
+
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -12568,13 +12661,17 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Tarayıcı yapılandırma uygulaması başlatılamıyor."
 
-msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "<span style=\"italic\">Örnek: stunserver.org</span>"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Hesabı Pasifleştir"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul"
 
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Örnek: stunserver.org</span>"
+
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Görünen _IP:"
 
@@ -12597,6 +12694,10 @@
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "_TURN server:"
+msgstr "ST_UN sunucusu:"
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Vekil Sunucu & Tarayıcı"
 
@@ -13127,9 +13228,25 @@
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open File"
+msgstr "Dosya Aç..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Directory"
+msgstr "Kayıt Dizini"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Dosyayı Kaydet"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Play Sound"
+msgstr "Bir ses çal"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Save File"
+msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Renk seç"
 
@@ -13222,79 +13339,6 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Server name request"
-msgstr "Sunucu adresi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find Services"
-msgstr "Çevrimiçi Servisler"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "Kişi Listesi Gönder"
-
-#, fuzzy
-msgid "Gateway"
-msgstr "Uzakta durumuna geçince"
-
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Kayıt Dizini"
-
-#, fuzzy
-msgid "PubSub Collection"
-msgstr "Ses Seçimi"
-
-msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> "
-msgstr "Açıklama"
-
-#. Create the window.
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Servis Bulma Bilgileri"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Tarayıcı:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not exist"
-msgstr "Kullanıcı mevcut değil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor"
-
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "Servis Bulma Bilgileri"
-
-msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
-"services."
-msgstr ""
-"Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
-"kullanışlıdır."
-
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Kişi boşta"
 
@@ -13383,6 +13427,81 @@
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "Anlık İletilere Uygula"
 
+#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
+#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Sunucu adresi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Çevrimiçi Servisler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Kişi Listesi Gönder"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Uzakta durumuna geçince"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Kayıt Dizini"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Ses Seçimi"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Açıklama"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Servis Bulma Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Tarayıcı:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Kullanıcı mevcut değil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Servis Bulma Bilgileri"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
+"kullanışlıdır."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Sohbet sayısına göre"
 
@@ -14025,10 +14144,13 @@
 msgid "Founder"
 msgstr "Daha Yüksek"
 
+#. A user in a chat room who has special privileges.
 #, fuzzy
 msgid "Operator"
 msgstr "Opera"
 
+#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
+#. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
 msgstr ""
 
@@ -14190,6 +14312,58 @@
 "Bu eklenti kullanıcının sohbet penceresinde ve kayıtlarda zaman etiketlerini "
 "özelleştirebilmesini sağlar."
 
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "Yetki"
+
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Canlı Görüntü"
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Plugin"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "P_lugin"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#, fuzzy
+msgid "D_evice"
+msgstr "Aygıt"
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Voice/Video Settings"
+msgstr "Ayarları Düzenle"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Configure your microphone and webcam."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
+msgstr ""
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Matlık:"
 
@@ -14318,6 +14492,122 @@
 "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
 "kullanışlıdır."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "Hesaplanıyor..."
+
+#~ msgid "Invalid certificate chain"
+#~ msgstr "Geçersiz sertifika zinciri"
+
+#~ msgid "Minimum Room Size"
+#~ msgstr "En Düşük Oda Boyutu"
+
+#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+#~ msgstr "Kullanıcı Hareketsizliği Zamanaşımı (dakika olarak)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr "Dosya açılamadı '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kullanıcısı \"%s\" odasına yaptığınız konferans davetinizi kabul "
+#~ "etmedi çünkü \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "Davet Reddedildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "Bask Dili"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "Devam _Et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n"
+#~ "  -d, --debug         hata ayıklama iletilerini göstermek için "
+#~ "kullanılır\n"
+#~ "  -h, --help          okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -m, --multiple      bir kerede garanti etmez\n"
+#~ "  -n, --nologin       otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n"
+#~ "  -l, --login[=İSİM]  otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik "
+#~ "argüman İSİM\n"
+#~ "                      hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için "
+#~ "virgül kullanın)\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   kullanılacak X Ekranını gösterir\n"
+#~ "  -v, --version       geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
+#~ "NAME\n"
+#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+#~ "                      Without this only the first account will be "
+#~ "enabled).\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n"
+#~ "  -d, --debug         hata ayıklama iletilerini göstermek için "
+#~ "kullanılır\n"
+#~ "  -h, --help          okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -m, --multiple      bir kerede garanti etmez\n"
+#~ "  -n, --nologin       otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n"
+#~ "  -l, --login[=İSİM]  otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik "
+#~ "argüman İSİM\n"
+#~ "                      hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için "
+#~ "virgül kullanın)\n"
+#~ "  --display=DISPLAY   kullanılacak X Ekranını gösterir\n"
+#~ "  -v, --version       geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n"
+
 #~ msgid "Cannot open socket"
 #~ msgstr "Soket açılamıyor"
 
@@ -14691,9 +14981,6 @@
 #~ "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
 #~ "kalacaksınız."
 
-#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-#~ msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s."
-
 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 #~ msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluştu. Bilgi: %s"
 
@@ -14761,9 +15048,6 @@
 #~ msgid "_Open Link in Browser"
 #~ msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
 
-#~ msgid "ST_UN server:"
-#~ msgstr "ST_UN sunucusu:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Smiley _Image"
 #~ msgstr "Resmi Kaydet"