Mercurial > pidgin.yaz
diff po/tr.po @ 28609:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/tr.po Mon Sep 07 23:23:50 2009 +0000 +++ b/po/tr.po Tue Sep 08 01:51:16 2009 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Sistem Kayıtları" #, fuzzy -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Hesaplanıyor..." msgid "Hangup" @@ -1515,6 +1515,28 @@ "Bu eklenti yeni bir yazışma açıldığında eski yazışmaları şimdiki yazışmanın " "başına ekler." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "Çevrimiçi" @@ -1563,28 +1585,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Son Kayıt eklentisi" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "TinyURL" -msgstr "URL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "hesaplar" @@ -1646,6 +1646,39 @@ msgid "buddy list" msgstr "kişi listesi" +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "" + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "" + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." + +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(EŞLEŞMİYOR)" @@ -1686,58 +1719,22 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Sertifikayı Göster..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "" - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "" + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL Sertifika Hatası" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Geçersiz sertifika zinciri" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +#, fuzzy +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Doğruluk kanıtlanamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" #. Make messages @@ -1770,7 +1767,6 @@ msgstr "+++ %s çıkış yaptı" #. Unknown error -#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen Hata" @@ -1959,6 +1955,10 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s transferi, %s tarafından başlatılıyor." +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "%s transferi tamamlandı" + #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s transferi tamamlandı" @@ -1966,19 +1966,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "Dosya transferi tamamlandı" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi (%s)" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Dosya transferinden vazgeçildi" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s, %s transferinden vazgeçti" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s dosya transferinden vazgeçti" #, c-format @@ -2173,6 +2173,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s." + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "Konferans Kapandı" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Bağlantı oluşturma hatası" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "Bağlantı oluşturma hatası" @@ -2433,14 +2460,15 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "En Düşük Oda Boyutu" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "Kullanıcı Hareketsizliği Zamanaşımı (dakika olarak)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" @@ -3799,6 +3827,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Cadde" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Adres (devam)" @@ -3883,20 +3916,26 @@ msgid "Logo" msgstr "Amblem" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"%s ögesini kullanıcı listenizden silmek üzeresiniz. Devam etmek istiyor " +"musunuz?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et" + msgid "Un-hide From" msgstr "Gizleme" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Geçici Olarak Gizlen" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Sunucuda Bulunma Bildirimini İptal Et" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Yeniden İzin İste" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4129,10 +4168,6 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Kaydı Değiştir" -#, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" -msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" - msgid "Error unregistering account" msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" @@ -4508,7 +4543,7 @@ #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <kullanıcı> <yönetici|katılımcı|ziyaretçi|hiçbiri>: Bir " "kullanıcının odadaki rolünü ayarla." @@ -4659,10 +4694,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Dosya aktarımı başarısız oldu" -#, fuzzy -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Dosya açılamadı '%s': %s" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -4933,8 +4964,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "Beklenmeyen" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Arkadaşlık adı çok hızlı değişiyor" #, c-format @@ -4986,6 +5017,22 @@ msgstr "Kişiyi Kaldır" #, c-format +msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" @@ -5148,6 +5195,30 @@ msgstr "" "MSN için SSL desteği gereklidir. Lütfen geçerli bir SSL kütüphanesi yükleyin." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +"be a valid email address." +msgstr "" +"%s kişisi eklenemiyor çünkü görünen adı geçersiz. Görüntü adı bir harfle " +"başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir." + +#, fuzzy +msgid "Unable to Add" +msgstr "Eklenemiyor" + +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "İzin İsteme İletisi:" + +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!" + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + msgid "Error retrieving profile" msgstr "Profil alınırken hata" @@ -5346,6 +5417,7 @@ msgid "Unable to add user" msgstr "Kullanıcı eklenemedi" +#. Unknown error! #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Bilinmeyen hata (%d)" @@ -5463,7 +5535,7 @@ msgstr "" #, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" msgid "Away From Computer" @@ -5515,6 +5587,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Belirlenen görüntü adı geçersiz." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Arkadaşlık adı çok hızlı değişiyor" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Bu Hotmail hesabı aktif olmayabilir." @@ -6181,8 +6257,9 @@ msgid "Server port" msgstr "Sunucu portu" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir HTTP yanıtı alındı." #. username connecting too frequently @@ -6194,8 +6271,10 @@ "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " "kalacaksınız." -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s çözümleme hatası" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -6514,6 +6593,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL Instant Messenger (Anlık İleti) Servisi geçici olarak servis dışı." +#. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s" @@ -6538,12 +6618,6 @@ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Dijital görünümden 6 rakamı giriniz." -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" - msgid "Password sent" msgstr "Parola gönderildi" @@ -6553,12 +6627,6 @@ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Lütfen bana izin ver, bu şekilde seni arkadaş listeme ekleyebilirim." -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "İzin İsteme İletisi:" - -msgid "Please authorize me!" -msgstr "Lütfen sizi eklememe izin verin!" - msgid "No reason given." msgstr "Sebep yazılmamış." @@ -6872,10 +6940,6 @@ "başlamalı ve sadece harf, rakam, boşluk ve numaralarla devam etmelidir." #, fuzzy -msgid "Unable to Add" -msgstr "Eklenemiyor" - -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Kişi Listesi Getirme Hatası" @@ -6965,6 +7029,10 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Bağlan" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "Sunucu bağlantıyı kapattı." + msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM Bilgilerini Al" @@ -6975,6 +7043,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "Durum İletisi Al" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Doğrudan Anında Mesajlaşma sağlandı" + msgid "Direct IM" msgstr "Doğrudan IM" @@ -7883,8 +7955,8 @@ msgid "File Send" msgstr "Dosya Gönder" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d şu dosyayı göndermekten vazgeçti %s" #, c-format @@ -8837,10 +8909,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "SILC sunucusuna bağlanılıyor" -#, fuzzy -msgid "Unable to not load SILC key pair" -msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi" - msgid "Out of memory" msgstr "Bellek Aşımı" @@ -9384,6 +9452,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" @@ -9411,6 +9482,10 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9480,10 +9555,26 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Kişiyi yoksay?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Yanlış takma ad veya parola" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." #, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" @@ -9657,14 +9748,9 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "Kullanıcı profili boş." -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" -"%s kullanıcısı \"%s\" odasına yaptığınız konferans davetinizi kabul etmedi " -"çünkü \"%s\"." - -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Davet Reddedildi" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined to join." +msgstr "%s şimdi bağlı." msgid "Failed to join chat" msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu" @@ -10144,7 +10230,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:" -msgid "_Advanced" +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" msgstr "_Gelişmiş Yapılandırma" msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10209,7 +10296,7 @@ msgstr "Bu yeni hesabı sunucu üzerinde oluştur" #, fuzzy -msgid "_Proxy" +msgid "P_roxy" msgstr "Proxy" msgid "Enabled" @@ -10241,6 +10328,137 @@ "Bu pencereye daha sonra ulaşmak isterseniz Kişi Listesi Penceresindeki " "<b>Hesaplar->Ekle/Düzenle</b> yolunu takip etmelisiniz." +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Arkaplan Rengi" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Arkaplan Rengi" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Genişlet" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Arkaplan Rengini Seç" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Daralt" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Arkaplan Rengini Seç" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Sırala" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "Çevrimiçi" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Uzakta" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "Çevrimdışı" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Boşta" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Mesaj gönderildiğinde" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10692,7 +10910,7 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Grup:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "" msgid "_Remain in chat after window is closed." @@ -10725,112 +10943,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Arkaplan Rengi" - -#, fuzzy -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi" - -#, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "Lao" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Arkaplan Rengi" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Expanded Text" -msgstr "_Genişlet" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Arkaplan Rengini Seç" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Text" -msgstr "_Daralt" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -#, fuzzy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Arkaplan Rengini Seç" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Contact Text" -msgstr "Sırala" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "On-line Text" -msgstr "Çevrimiçi" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Away Text" -msgstr "Uzakta" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Off-line Text" -msgstr "Çevrimdışı" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Idle Text" -msgstr "Boşta" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Message Text" -msgstr "Mesaj gönderildiğinde" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir" - msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" @@ -10916,6 +11028,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Yazışma/Yeni _Anlık İleti..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Yazışma/Davet Et..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Yazışma/_Bul..." @@ -11304,8 +11420,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonyaca" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Bask Dili" +msgid "Basque" +msgstr "" msgid "Persian" msgstr "Farsça" @@ -11510,8 +11626,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -11755,14 +11875,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Dosya transferi _ayrıntıları" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Durakla" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "Devam _Et" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Düz Metin olarak Yapıştır" @@ -12092,68 +12204,47 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Daha fazla bilgi için`%s -h' deneyin.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +msgid "allow multiple instances" +msgstr "" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n" -" -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" -" -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" -" -m, --multiple bir kerede garanti etmez\n" -" -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" -" -l, --login[=İSİM] otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik argüman " -"İSİM\n" -" hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için virgül " -"kullanın)\n" -" --display=DISPLAY kullanılacak X Ekranını gösterir\n" -" -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n" -" -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için kullanılır\n" -" -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" -" -m, --multiple bir kerede garanti etmez\n" -" -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" -" -l, --login[=İSİM] otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik argüman " -"İSİM\n" -" hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için virgül " -"kullanın)\n" -" --display=DISPLAY kullanılacak X Ekranını gösterir\n" -" -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12186,10 +12277,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Hesaplanıyor..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -12198,6 +12285,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "" +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Durakla" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12568,13 +12661,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Tarayıcı yapılandırma uygulaması başlatılamıyor." -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Örnek: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Hesabı Pasifleştir" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_IP Adresini Otomatik Bul" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Örnek: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "Görünen _IP:" @@ -12597,6 +12694,10 @@ msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "ST_UN sunucusu:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Vekil Sunucu & Tarayıcı" @@ -13127,9 +13228,25 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala" +#, fuzzy +msgid "_Open File" +msgstr "Dosya Aç..." + +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Directory" +msgstr "Kayıt Dizini" + msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet" +#, fuzzy +msgid "_Play Sound" +msgstr "Bir ses çal" + +#, fuzzy +msgid "_Save File" +msgstr "Dosyayı Kaydet" + msgid "Select color" msgstr "Renk seç" @@ -13222,79 +13339,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "Sunucu adresi" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin" - -#, fuzzy -msgid "Find Services" -msgstr "Çevrimiçi Servisler" - -#, fuzzy -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Kişi Listesi Gönder" - -#, fuzzy -msgid "Gateway" -msgstr "Uzakta durumuna geçince" - -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Kayıt Dizini" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "Ses Seçimi" - -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "Açıklama" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "Servis Bulma Bilgileri" - -#, fuzzy -msgid "_Browse" -msgstr "_Tarayıcı:" - -#, fuzzy -msgid "Server does not exist" -msgstr "Kullanıcı mevcut değil" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Servis Bulma Bilgileri" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " -"kullanışlıdır." - msgid "Buddy is idle" msgstr "Kişi boşta" @@ -13383,6 +13427,81 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "Anlık İletilere Uygula" +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Sunucu adresi" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Çevrimiçi Servisler" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Kişi Listesi Gönder" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Uzakta durumuna geçince" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Kayıt Dizini" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Ses Seçimi" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Açıklama" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Servis Bulma Bilgileri" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Tarayıcı:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Kullanıcı mevcut değil" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Servis Bulma Bilgileri" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " +"kullanışlıdır." + msgid "By conversation count" msgstr "Sohbet sayısına göre" @@ -14025,10 +14144,13 @@ msgid "Founder" msgstr "Daha Yüksek" +#. A user in a chat room who has special privileges. #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "Opera" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14190,6 +14312,58 @@ "Bu eklenti kullanıcının sohbet penceresinde ve kayıtlarda zaman etiketlerini " "özelleştirebilmesini sağlar." +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Yetki" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Canlı Görüntü" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "Eklentiler" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "Aygıt" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "Eklentiler" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "Aygıt" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Ayarları Düzenle" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "Matlık:" @@ -14318,6 +14492,122 @@ "Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için " "kullanışlıdır." +#, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Hesaplanıyor..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Geçersiz sertifika zinciri" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "En Düşük Oda Boyutu" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "Kullanıcı Hareketsizliği Zamanaşımı (dakika olarak)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Dosya açılamadı '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "SILC anahtar çifti yüklenemedi" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." + +#~ msgid "" +#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "%s kullanıcısı \"%s\" odasına yaptığınız konferans davetinizi kabul " +#~ "etmedi çünkü \"%s\"." + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "Davet Reddedildi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "Bask Dili" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "Devam _Et" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n" +#~ " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için " +#~ "kullanılır\n" +#~ " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" +#~ " -m, --multiple bir kerede garanti etmez\n" +#~ " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" +#~ " -l, --login[=İSİM] otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik " +#~ "argüman İSİM\n" +#~ " hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için " +#~ "virgül kullanın)\n" +#~ " --display=DISPLAY kullanılacak X Ekranını gösterir\n" +#~ " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR DIR yapılandırma dosyalarının yerini gösterir\n" +#~ " -d, --debug hata ayıklama iletilerini göstermek için " +#~ "kullanılır\n" +#~ " -h, --help okuduğunuz bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n" +#~ " -m, --multiple bir kerede garanti etmez\n" +#~ " -n, --nologin otomatik olarak bağlanmanızı engeller\n" +#~ " -l, --login[=İSİM] otomatik olarak giriş yapmayı sağlar (seçimlik " +#~ "argüman İSİM\n" +#~ " hesapları belirtir, çoklu hesap belirtmek için " +#~ "virgül kullanın)\n" +#~ " --display=DISPLAY kullanılacak X Ekranını gösterir\n" +#~ " -v, --version geçerli sürümü gösterir ve çıkar\n" + #~ msgid "Cannot open socket" #~ msgstr "Soket açılamıyor" @@ -14691,9 +14981,6 @@ #~ "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " #~ "kalacaksınız." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluştu. Bilgi: %s" @@ -14761,9 +15048,6 @@ #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN sunucusu:" - #, fuzzy #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "Resmi Kaydet"