Mercurial > pidgin.yaz
diff po/or.po @ 30908:c44ec533a48c
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7c76f200d8b976548ea95b94a1674b931a7694f7)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 4a752228c36cd7fde5250dfe7a873b6d4eaf92fb)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Fri, 09 Apr 2010 22:14:51 +0000 |
parents | 396340abea17 |
children | 1722c55f3f06 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/or.po Mon Mar 29 21:45:00 2010 +0000 +++ b/po/or.po Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:30-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 11:31+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:20-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:37+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,6 +30,7 @@ "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Translators may want to transliterate the name. @@ -2189,22 +2190,19 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁନରାବର୍ତ୍ତୀ-ଅଯୋଗ୍ୟ Farsight2 ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।" -msgid "Conference error" -msgstr "ଆଲୋଚନା ତ୍ରୁଟି" - msgid "Error with your microphone" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମାଇକ୍ରୋଫୋନରେ ତ୍ରୁଟି ଅଛି" msgid "Error with your webcam" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ୱେବକ୍ୟାମରେ ତ୍ରୁଟି ଅଛି" +msgid "Conference error" +msgstr "ଆଲୋଚନା ତ୍ରୁଟି" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "ଅଧିବେଶନ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "ଆଲୋଚନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "ତୁମେ %s ବ୍ଯବହାର କରୁଛ, କିନ୍ତୁ ଏହି ପ୍ଲଗ୍ଇନ %s ଆବଶ୍ଯକ କରେ ।" @@ -2968,18 +2966,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "ସଂଦେଶ ପଠାଇବାକୁ ଅସମର୍ଥ, ସଂଭାଷଣ ଆରମ୍ଭ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ " -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "ସକେଟକୁ ପୋର୍ଟରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "ସକେଟରେ ଶୁଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ mDNSResponder ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।" @@ -3136,6 +3122,14 @@ msgid "Available" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "ଚାଟୀ" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "ବିରକ୍ତ କର ନାହିଁ" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -3956,17 +3950,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "ଚାଟୀ" - -msgid "Extended Away" -msgstr "ଦୂର ବିସ୍ତୃତ ହୋଇଛି" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "ବିରକ୍ତ କର ନାହିଁ" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4233,6 +4216,12 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "ବଜକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" +msgid "Mood Name" +msgstr "ଭାବନା ନାମ" + +msgid "Mood Comment" +msgstr "ଭାବନା ମନ୍ତବ୍ଯ" + msgid "Tune Artist" msgstr "କଳାକାରକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ" @@ -4477,10 +4466,6 @@ "ଗୁଞ୍ଜନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, କାରଣ %s ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୁଞ୍ଜନ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ " "ଇଚ୍ଛାକରୁନାହିଁ।" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "ଗୁଞ୍ଜନକରୁଅଛି %s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4491,6 +4476,10 @@ msgstr "%s ଆପଣଙ୍କୁ ଗୁଞ୍ଜନ ଦେଇଛି!" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "ଗୁଞ୍ଜନକରୁଅଛି %s..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "%s ସହିତ ମେଡିଆ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଅବୈଧ JID" @@ -4518,6 +4507,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "ମେଡିଆ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଟକଲ ଚାଟ ରୁମକୁ ସମର୍ଥନ କରେନି" + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "କନଫିଗର: ଏକ ଚାଟ ରୁମ କନଫିଗର କର" @@ -4571,6 +4564,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "ବଜ୍ଜ: ସେମାନଙ୍କର ଧ୍ଯାନ ଆକର୍ଷଣ କରିବାକୁ ଜଣେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ବଜ୍ଜ କର" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "ସଠିକ ଉପୟୋଗ କର୍ତ୍ତା ମନୋନୀତ କର" + +msgid "Extended Away" +msgstr "ଦୂର ବିସ୍ତୃତ ହୋଇଛି" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4647,12 +4647,18 @@ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "ସଂଦେଶରେ ଥିବା ଇଚ୍ଛାରୂପଣ smiley ପଠାଇବା ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ ଅଟେ।" +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "XML ପାର୍ସ ଭୂଲ" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ତୃଟି ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s ଚାଟରେ ୟୋଗ ଦେବାରେ ତ୍ରୁଟି" @@ -4688,6 +4694,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "ବାହାର କରିଦିଆଯାଇଛି (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ତୃଟି ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "ଇନ-ବ୍ୟାଣ୍ଡ ବାଇଟ ଧାରା ପରିବହନ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା\n" @@ -4720,17 +4729,267 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "ଦୟାକରି %s ର ଉତ୍ସକୁ ବାଛନ୍ତୁ ଯାହା ପାଖକୁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଛନ୍ତି" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "ଚାଳକ ଭାବନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କର ଭାବନାକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" - -msgid "Set" -msgstr "ସେଟକର" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "ଭାବନା ସେଟ କରନ୍ତୁ..." +msgid "Afraid" +msgstr "ଆଫ୍ରେଦ" + +msgid "Amazed" +msgstr "ଆଚମ୍ବିତ" + +msgid "Amorous" +msgstr "ଗୌରବାନ୍ବିତ" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "କ୍ରୋଧିତ" + +msgid "Annoyed" +msgstr "ନିଷେଧ" + +msgid "Anxious" +msgstr "ଉତ୍କଣ୍ଠିତ" + +msgid "Aroused" +msgstr "ସଚେତ ହୋଇଛି" + +msgid "Ashamed" +msgstr "ଲଜ୍ଜିତ" + +msgid "Bored" +msgstr "ବିରକ୍ତ" + +msgid "Brave" +msgstr "ସାହସୀସାହସ" + +msgid "Calm" +msgstr "ଶାନ୍ତତା" + +msgid "Cautious" +msgstr "ସଚେତ" + +msgid "Cold" +msgstr "ଥଣ୍ଡା" + +msgid "Confident" +msgstr "ଆତ୍ମ ବିଶ୍ୱାସୀ" + +msgid "Confused" +msgstr "ଅସ୍ତ-ବ୍ୟସ୍ତ" + +msgid "Contemplative" +msgstr "ବିଚାରଶୀଳ" + +msgid "Contented" +msgstr "ସଂତୁଷ୍ଟ" + +msgid "Cranky" +msgstr "ବିଚିତ୍ର" + +msgid "Crazy" +msgstr "ଉନ୍ମାଦ" + +msgid "Creative" +msgstr "ସୃଜନଶୀଳ" + +msgid "Curious" +msgstr "ସଚେତନ" + +msgid "Dejected" +msgstr "ନିରୁତ୍ସାହିତ" + +msgid "Depressed" +msgstr "ଉଦାସ" + +msgid "Disappointed" +msgstr "ନିରାଶ ହୋଇଛି।" + +msgid "Disgusted" +msgstr "ବିରୁଚିତ" + +msgid "Dismayed" +msgstr "ନିରାଶ" + +msgid "Distracted" +msgstr "ବିଚଳିତ" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "ଲଜ୍ଜିତ" + +msgid "Envious" +msgstr "ଇର୍ଷାନ୍ୱିତ" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ" + +msgid "Flirtatious" +msgstr "ପ୍ରେମଭିଳାସୀ" + +msgid "Frustrated" +msgstr "ହତୋତ୍ସାହିତ" + +msgid "Grateful" +msgstr "କୃତଜ୍ଞ" + +msgid "Grieving" +msgstr "ଦୁଃଖିତ" + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Grumpy" + +msgid "Guilty" +msgstr "ଦୋଷୀ" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "ଖୁସି" + +msgid "Hopeful" +msgstr "ଆଶାବାଦୀ" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "ଉଷ୍ଣ" + +msgid "Humbled" +msgstr "ବିନମ୍ର" + +msgid "Humiliated" +msgstr "ଅପମାନୀତ" + +msgid "Hungry" +msgstr "କ୍ଷୁଧା ପୀଡ଼ିତ" + +msgid "Hurt" +msgstr "ଆହତ" + +msgid "Impressed" +msgstr "ପ୍ରଭାବିତ" + +msgid "In awe" +msgstr "ପ୍ରେମରେ" + +msgid "In love" +msgstr "ପ୍ରେମ ରେ" + +msgid "Indignant" +msgstr "କ୍ରୋଧୀ" + +msgid "Interested" +msgstr "ଆଗ୍ରହୀ" + +msgid "Intoxicated" +msgstr "ମଦହୋସ ହୋଇଛି" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "ଅଜେଯ" + +msgid "Jealous" +msgstr "ଇର୍ଷା" + +msgid "Lonely" +msgstr "ଏକୁଟିଆ" + +msgid "Lost" +msgstr "ହଜିଯାଇଛି" + +msgid "Lucky" +msgstr "ଭାଗ୍ୟବାନ" + +msgid "Mean" +msgstr "ମଧ୍ଯମ" + +msgid "Moody" +msgstr "ଭାବ ବିହ୍ୱଳ" + +msgid "Nervous" +msgstr "ଭୟଭୀତ" + +msgid "Neutral" +msgstr "ନିଷ୍ପକ୍ଷ" + +msgid "Offended" +msgstr "ଅପମାନିତ" + +msgid "Outraged" +msgstr "ପ୍ରଚଣ୍ଡ" + +msgid "Playful" +msgstr "ଚପଳ" + +msgid "Proud" +msgstr "ଗର୍ବିତ" + +msgid "Relaxed" +msgstr "ନିଶ୍ଚିନ୍ତ" + +msgid "Relieved" +msgstr "ଚିନ୍ତାମୁକ୍ତ" + +msgid "Remorseful" +msgstr "ଅନୁତାପୀ" + +msgid "Restless" +msgstr "ବ୍ୟାକୁଳ" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "ଦୁଃଖିତ" + +msgid "Sarcastic" +msgstr "ବ୍ୟଙ୍ଗ ପୂର୍ଣ୍ଣ" + +msgid "Satisfied" +msgstr "ସନ୍ତୁଷ୍ଟ" + +msgid "Serious" +msgstr "ଗମ୍ଭୀର" + +msgid "Shocked" +msgstr "ଚକିତ" + +msgid "Shy" +msgstr "ଲଜ୍ଜିତ" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "ଦୁର୍ବଳ" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "ନିଦ୍ରିତ" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "ସ୍ୱାଭାବିକ" + +msgid "Stressed" +msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଥକିଯାଇଥିବା" + +msgid "Strong" +msgstr "ସଶକ୍ତ" + +msgid "Surprised" +msgstr "ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଚକିତ" + +msgid "Thankful" +msgstr "କୃତଜ୍ଞ" + +msgid "Thirsty" +msgstr "ତ୍ରିଷିତ" + +msgid "Tired" +msgstr "ଥକା" + +msgid "Undefined" +msgstr "ଅପରିଭାଷିତ" + +msgid "Weak" +msgstr "ଦୁର୍ବଳ" + +msgid "Worried" +msgstr "ଚିନ୍ତିତ" msgid "Set User Nickname" msgstr "ଚାଳକ ଉପନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ" @@ -4745,6 +5004,9 @@ "ଏହି ସୂଚନା ଆପଣଙ୍କ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ତେଣୁ କିଛି ସଠିକ " "ବାଛନ୍ତୁ।" +msgid "Set" +msgstr "ସେଟକର" + msgid "Set Nickname..." msgstr "ଉପନାମ ସେଟ କରନ୍ତୁ..." @@ -4786,217 +5048,165 @@ msgstr "" "%s ସ୍ଥାନୀଯ ସୂଚୀରେ ଅଛି କିନ୍ତୁ ସରଭର ସୂଚୀରେ ନାହିଁ ଆପଣ ଏହି ବନ୍ଧୁଙ୍କୁ ୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "ପାର୍ସ ସଂଦେଶ ପାଇଁ ଅସମର୍ଥ" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "ପଦବିନ୍ଯାସ ତୃଟି (ସମ୍ଭବତଃ ଏକ ଗ୍ରାହକ ବଗ୍)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "ଅବୈଧ ଇମେଲ ଠିକଣା" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଅସ୍ତିତ୍ବରେ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୋଗ୍ଯ ପରିସର ନାମ ବିଲୁପ୍ତ ହୋଇଛି " -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଲଗ-ଇନ ହୋଇଛି" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "ଅବୈଧ ଚାଳକନାମ" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "ଅମାନ୍ଯ ବନ୍ଧୁଭାବାପନ୍ନ ନାମ" -#, c-format msgid "List full" msgstr " ତାଲିକା ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଛି" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "ତାଲିକାରେ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଅଫଲାଇନ୍ ଅଛନ୍ତି" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ମୋଡରେ ଅଛି" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ବିପରୀତ ତାଲିକାରେ ଅଛି" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "ବହୁତ ଗୁଡିଏ ସମୂହ" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "ଅମାନ୍ଯ ସମୂହ" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ସମୂହରେ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "ସମୂହର ନାମ ବହୁତ ଲମ୍ବା" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "ଶୂନ୍ଯ ସମୂହ ହଟେଇ ହେବ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "ଏକ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାକୁ ଏକ ସମୂହ ସହିତ ୟୋଗ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରାଗଲା ୟାହା ବିଦ୍ଯମାନ ନାହିଁ " -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "ସୁଇଚବୋର୍ଡ ବିଫଳ" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବିଫଳ ହେଲା" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "ଆବଶ୍ଯକ କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "ବହୁତ ଅଧିକ ହିଟ ଗୁଡିକ FND " -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "ଲଗଡ-ଇନ୍ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "ସେବା ଅସ୍ଥାଯୀରୂପେ ଅନୁପଲବ୍ଧ" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "ତଥ୍ଯସଂଚଯ ସରଭର ତ୍ରୁଟି" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "ଆଦେଶ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଛି" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "ଫାଇଲ ସଂଚାଳକ ତ୍ରୁଟି" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "ସ୍ମୃତିଶକ୍ତି ବିଭାଜନ ତ୍ରୁଟି" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "CHL ଭୂଲ ମୂଲ୍ଯ ସରଭରକୁ ପଠାୟାଇଛି" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "ସରଭର ବ୍ଯସ୍ତ ଅଛି" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "ସରଭର ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "ସମକକ୍ଷ ବିଜ୍ଞାପନ ସର୍ଭର ଅଚଳ" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "ତଥ୍ଯସଂଟଯ ସଂୟୋଗ ତ୍ରୁଟି" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "ସରଭର ଖରାପ ହୋଉଛି (ଜାହାଜ ତ୍ଯାଗ କର)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "ସଂୟୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR ପାରାମିଟର ହୁଏତ ଅଜ୍ଞାତ ଅଥବା ଅସ୍ବୀକୃତ" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "ଲେଖିବାକୁ ଅସମର୍ଥ" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "ଅଧିବେଶନ ଓଭରଲୋଡ" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଅଧିକ କାର୍ୟ୍ଯରତ ଅଛି" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "ବହୁତ ଅଧିକ ଅଧିବେଶନ" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "ପାସପୋର୍ଟ ପ୍ରମାଣିତ ହୋଇ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "ଖରାପ ବନ୍ଧୁ ଫାଇଲ" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "ଅପ୍ରତୀକ୍ଷିତ" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "ସହଜମୟ ନାମଟି ବାରମ୍ବାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଉଛି" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "ସରଭର ବହୁତ ବ୍ଯସ୍ତ ଅଛି" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "ଅଫ-ଲାଇନ୍ ଥିବା ବେଳେ ଅସ୍ବୀକୃତ" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "ନୂଆ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ଗ୍ରହଣ କରୁ ନାହିଁ" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "ପିଲାଙ୍କ ପାସପୋର୍ଟ ମା'ବାପାଙ୍କ ଅନୁମତି ବିନା" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "ପାସପୋର୍ଟ ଆକାଉଣ୍ଟ ଏୟାଏଁ ପ୍ରମାଣିତ ହୋଇ ନାହିଁ" msgid "Passport account suspended" msgstr "ପାସପୋର୍ଟ ଖାତା ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "ମନ୍ଦ ଟିକେଟ" @@ -5397,10 +5607,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows ଜୀବନ୍ତ ID ବୈଧିକରଣ:ଅବୈଧ ଉତ୍ତର" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ନଡଜ ଆପଣଙ୍କୁ ପଠାଗଲା!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଚାଳକମାନେ ଆପଣଙ୍କ ଠିକଣାପୁସ୍ତକରୁ ହଜିଯାଇଛନ୍ତି" @@ -5582,117 +5788,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଠିକଣା ନାମଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "ବନ୍ଧୁତା ନାମ ବହୁତ ଶୀଘ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଉଛି" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "ଏହି ହଟମେଲ ଆକାଉଣ୍ଟ ହୁଏତ ସକ୍ରିଯ ନୁହଁ " - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL ପ୍ରୋଫାଇଲ" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN ପ୍ରୋଟକଲ ପ୍ଲଗ-ଇନ୍" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s ଏକ ମାନ୍ଯ ସମୂହ ନୁହେଁ" - -msgid "Unknown error." -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr " %s (%s) ରେ %s " - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୋଗ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ %s (%s) " - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%sରେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଅବରୋଧ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%s ରେ ଉରୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ଅସମର୍ଥ (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s ୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକା ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s ଏକ ମାନ୍ଯ ପାସପୋର୍ଟ ଆକାଉଣ୍ଟ ନୁହଁ" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "ସେବା ଅସ୍ଥାଯୀ ଭାବରେ ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି " - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "ସମୂହକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ " - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "ସମୂହକୁ ବିଲୋପ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s ତାଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରେ ଆପଣଙ୍କୁ ୟୋଗ କରାୟାଇଛି " - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s ତାଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ହଟେଇ ଦିଆୟାଇଛି " - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "କ୍ରୋଧିତ" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Grumpy" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "ଖୁସି" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "ପ୍ରେମରେ" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "ଅଜେଯ" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "ଦୁଃଖିତ" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "ଉଷ୍ଣ" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "ଦୁର୍ବଳ" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "ନିଦ୍ରିତ" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଭାବନା" @@ -6665,6 +6764,90 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "ଅବୈଧ ଚାର୍ଟ କୋଠରୀ ନାମ" +msgid "Thinking" +msgstr "ଭାବୁଅଛି" + +msgid "Shopping" +msgstr "କ୍ରୟ" + +msgid "Questioning" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବା" + +msgid "Eating" +msgstr "ଖାଉଅଛି" + +msgid "Watching a movie" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳଚିତ୍ର ଦେଖୁଅଛି" + +msgid "Typing" +msgstr "ଟାଇପ କରୁଛି" + +msgid "At the office" +msgstr "କାର୍ୟ୍ଯାଳୟରେ" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "ସ୍ନାନ କରୁଅଛି" + +msgid "Watching TV" +msgstr "TV ଦେଖୁଅଛି" + +msgid "Having fun" +msgstr "ମଜା କରୁଅଛି" + +msgid "Sleeping" +msgstr "ସୁପ୍ତ ଅଛି" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "ଗୋଟିଏ PDA ବ୍ୟବାହାର କରି" + +msgid "Meeting friends" +msgstr "ସାଥୀମାନଙ୍କୁ ଦେଖାକରୁଅଛି" + +msgid "On the phone" +msgstr "ଫୋନରେ" + +msgid "Surfing" +msgstr "ସର୍ଫ କରୁଅଛି" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "ମୋବାଇଲ" + +msgid "Searching the web" +msgstr "ୱେବ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" + +msgid "At a party" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସୋମାରୋହରେ" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "କଫି ପିଉଅଛି" + +#. Playing video games +msgid "Gaming" +msgstr "ଖେଳୁଅଛି" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜ କରୁଅଛି" + +msgid "Smoking" +msgstr "ଧୂମ୍ରପାନ କରୁଅଛି" + +msgid "Writing" +msgstr "ଲେଖୁଅଛି" + +#. Drinking [Alcohol] +msgid "Drinking" +msgstr "ପିଉଅଛି" + +msgid "Listening to music" +msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଶୁଣୁଅଛି" + +msgid "Studying" +msgstr "ପଢ଼ୁଅଛି" + +msgid "In the restroom" +msgstr "ବିଶ୍ରାମାଳୟରେ" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ଅବୈଧ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲା" @@ -6875,6 +7058,9 @@ msgid "Games" msgstr "ଖେଳ" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + msgid "Add-Ins" msgstr "ଭିତରେ- ୟୋଗ କର" @@ -6941,6 +7127,21 @@ msgid "Invisible" msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ" +msgid "Evil" +msgstr "ଦୃଷ୍ଟ" + +msgid "Depression" +msgstr "ଉଦାସୀ" + +msgid "At home" +msgstr "ଘରେ ଅଛି" + +msgid "At work" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟାଳୟରେ ଅଛି" + +msgid "At lunch" +msgstr "ମଧ୍ଯାହ୍ନଭୋଜନ କରୁଅଛି" + msgid "IP Address" msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା" @@ -7435,6 +7636,9 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes ସଂଗୀତ ସଂରକ୍ଷଣ ଲିଙ୍କ" +msgid "Lunch" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ବନ୍ଧୁ ମନ୍ତବ୍ଯ" @@ -7466,8 +7670,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "ବନ୍ଧୁ ମନ୍ତବ୍ଯ ସଂପାଦନା କର " -msgid "Get Status Msg" -msgstr "ସ୍ଥିତି ସଂଦେଶ ପ୍ରାପ୍ତ କର" +msgid "Get X-Status Msg" +msgstr "X-ସ୍ଥିତି ସଂଦେଶ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" msgid "End Direct IM Session" msgstr "ସିଧାସଳଖ IM ଅଧିବେଶନକୁ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" @@ -7745,9 +7949,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "ସାଥୀ ସୂଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -msgid "Mobile" -msgstr "ମୋବାଇଲ" - msgid "Note" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" @@ -8776,18 +8977,6 @@ msgid "Robot" msgstr "ରୋବୋଟ" -msgid "Jealous" -msgstr "ଇର୍ଷା" - -msgid "Ashamed" -msgstr "ଲଜ୍ଜିତ" - -msgid "Bored" -msgstr "ବିରକ୍ତ" - -msgid "Anxious" -msgstr "ଉତ୍କଣ୍ଠିତ" - msgid "User Modes" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ମୋଡଗୁଡିକ" @@ -9279,9 +9468,6 @@ msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" -msgid "In love" -msgstr "ପ୍ରେମ ରେ" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10273,6 +10459,10 @@ msgstr "ଅନାବୃତ" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସିରୁ ଉତ୍ତର ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" @@ -10374,8 +10564,8 @@ msgid "Extended away" msgstr "ଅନୁଲମ୍ବିତ ଦୂରତା" -msgid "Listening to music" -msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ଶୁଣୁଅଛି" +msgid "Feeling" +msgstr "ଅନୁଭବ କରୁଅଛି" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10917,6 +11107,16 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "ଅଜଣା ନୋଡ଼ ପ୍ରକାର" +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କର ଭାବନାକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "ଉପନାମ (ବୈକଳ୍ପିକ)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "ଚାଳକ ଭାବନାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_ ବନ୍ଧୁଗଣ" @@ -10995,6 +11195,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ଟୁଲଗୁଡିକ/ ଗୋପନୀଯତା" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/ଟୁଲଗୁଡିକ/ସିଷ୍ଟମ _ଲଗ" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ଟୁଲଗୁଡିକ/_ ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" @@ -11014,9 +11218,18 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/ସାହାୟ୍ଯ/ଅନ ଲାଇନ _ସାହାୟ୍ଯ" +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "/ସହାୟତା/ନିର୍ମାଣ ସୂଚନା (_B)" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/ସାହାୟ୍ଯ/ _ଡିବଗ ଉଇଣ୍ଡୋ" +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "/ସହାୟତା/ବିକାଶକାରୀ ସୂଚନା (_v)" + +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "/ସହାୟତା/ଅନୁବାଦକାରୀ ସୂଚନା (_T)" + msgid "/Help/_About" msgstr "/ସାହାୟ୍ଯ/_ସମ୍ବନ୍ଧରେ" @@ -11243,6 +11456,9 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_ଆକାଉଣ୍ଟ ସମ୍ପାଦନ କର" +msgid "Set _Mood..." +msgstr "ଭାବନା ସେଟ କରନ୍ତୁ (_M)..." + msgid "No actions available" msgstr "କାର୍ୟ୍ଯ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" @@ -11288,12 +11504,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "ସଂଭାଷଣ ସଂଚଯ କର" -msgid "Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" - -msgid "_Search for:" -msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" - msgid "Un-Ignore" msgstr "ଅବହେଳା କରନି" @@ -11367,6 +11577,9 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/ସଂଭାଷଣ/ ଫାଇଲ ପଠାଅ..." +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/ସଂଭାଷଣ/ଧ୍ୟାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_A)" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/ସଂଭାଷଣ/ୟୋଗ କର _ ବନ୍ଧୁ ପାଉନସ..." @@ -11448,6 +11661,9 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/ସଂଭାଷଣ/ଫାଇଲ ପଠାଅ..." +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/ସଂଭାଷଣ/ଧ୍ୟାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/ସଂଭାଷଣ/ବନ୍ଧୁ ପାଉନସ ୟୋଗ କର..." @@ -11512,15 +11728,18 @@ msgid "0 people in room" msgstr " ରୁମରେ 0 ବ୍ଯକ୍ତି" +msgid "Close Find bar" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" + +msgid "Find:" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "କୋଠରୀରେ %d ବ୍ଯକ୍ତି" msgstr[1] "କୋଠରୀରେ %d ବ୍ଯକ୍ତି" -msgid "Typing" -msgstr "ଟାଇପ କରୁଛି" - msgid "Stopped Typing" msgstr "ଟାଇପ କରିବା ବନ୍ଦ ହେଲା" @@ -11572,6 +11791,12 @@ msgid "By account" msgstr "ଆକାଉଣ୍ଟ ଦ୍ବାରା" +msgid "Find" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" + +msgid "_Search for:" +msgstr "ଏଥିପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" + msgid "Save Debug Log" msgstr "ଡିବଗ ଲଗ ସଂଚଯ କର" @@ -11679,6 +11904,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ" + msgid "Bosnian" msgstr "ବୋସନିଆନ" @@ -11902,46 +12131,42 @@ msgstr "ଲିଥୁଆନିଆନ" #, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ବିଷୟରେ" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" -msgstr "" -"%s ଟି ଗୋଟିଏ ଆଲେଖିକ ଏକକାଂଶ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆଧାରିତ libpurple ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇଥାଏ ଯାହାକି AIM, MSN, " -"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " -"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, ଏବଂ QQ କୁ ଏକସଙ୍ଗରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ " -"ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ GTK+ ବ୍ୟବାହର କରି ଲେଖାଯାଇଥାଏ। <BR><BR>ଆପଣ ସେହି ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ GPL (ସଂସ୍କରଣ " -"2 ଅଥବା ପରବର୍ତ୍ତୀ)ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପୁନଃବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ। GPL ର ଗୋଟିଏ ନକଲ " -"'COPYING' ଫାଇଲରେ ବଣ୍ଟିତ %s ସହିତ ଧାରଣ ହୋଇଥାଏ। %s ଟି ସହଯୋଗୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବଣ୍ଟିତ। " -"ସହଯୋଗୀମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇବା ପାଇଁ 'COPYRIGHT' ଫାଇଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ। ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହି " -"ପ୍ରଗ୍ରାମ ପାଇଁ କୌଣସି ଆଶ୍ୱସ୍ତି ଦେଇନଥାଏ।<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +msgstr "" +"%s ଟି ଗୋଟିଏ ଆଲେଖିକ ଏକକାଂଶ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ଆଧାରିତ libpurple ସନ୍ଦେଶ ପଠାଇଥାଏ ଯାହାକି ଏକାଧିକ " +"ସନ୍ଦେଶ ବାହକ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକୁ ଏକସଙ୍ଗରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ। %s କୁ GTK+ ବ୍ୟବାହର କରି C " +"ରେ ଲେଖାଯାଇଥାଏ। %s ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଛି, ଏବଂ ଆପଣ ସେହି ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ GPL ସଂସ୍କରଣ 2 (ଅଥବା " +"ପରବର୍ତ୍ତୀ)ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପୁନଃବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ। GPL ର ଗୋଟିଏ ନକଲ %s ରେ ବଣ୍ଟିତ " +"ହୋଇଥାଏ। %s ଟି ସହଯୋଗୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବଣ୍ଟିତ, ସହଯୋଗୀମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇବା ପାଇଁ %s " +"କୁ ଦେଖନ୍ତୁ। ଏହି %s ପାଇଁ କୌଣସି ଆଶ୍ୱସ୍ତି ନଥାଏ।<BR><BR>" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" + +#, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">ଅନ୍ୟ Pidgin ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଖରୁ ସହାୟତା:</font> <a href=\"mailto:" "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>ଏହା ଗୋଟିଏ <b>ସାର୍ବଜନୀନ</b> ମେଲ " @@ -11951,14 +12176,16 @@ "ଉତ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱଳ୍ପ ସହାୟକ ହୋଇପାରେ।<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC ଚ୍ୟାନେଲ:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "%s ବିଷୟରେ" + +msgid "Build Information" +msgstr "ସୂଚନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" + +#. End of not to be translated section +#, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "%s ସୂଚନା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" msgid "Current Developers" msgstr "ଚଳିତ ବିକାଶକାରୀ" @@ -11972,14 +12199,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "କ୍ଳାନ୍ତ ଜଟିଳ ପ୍ୟାଚ ଲେଖକମାନେ" +#, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "%s ବିକାଶକାରୀ ସୂଚନା" + msgid "Current Translators" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଅନୁବାଦକସବୁ" msgid "Past Translators" msgstr "ପୂର୍ବର ଅନୁବାଦକସବୁ" -msgid "Debugging Information" -msgstr "ସୂଚନାକୁ ଦୋଷଶୂନ୍ଯ କରୁଛି" +#, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "%s ଅନୁବାଦକାରୀ ସୂଚନା" msgid "_Name" msgstr "_ନାମ" @@ -12264,15 +12496,6 @@ "\n" " PNG ରେ ଡିଫଲଟ କରାୟାଉଛି ।" -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"ଅଚିହ୍ନା ଫାଇଲ୍ ପ୍ରକାର \n" -"\n" -" PNG ରେ ଡିଫଲଟ କରାୟାଉଛି ।" - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12283,16 +12506,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ତୃଟି ସଂଚୟ କରୁଥିବା ଚିତ୍ର\n" -"\n" -" %s" - msgid "Save Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -12399,6 +12612,9 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Smiley କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" +msgid "Send Attention" +msgstr "ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>ଗାଢ଼ (_B)</b>" @@ -12444,6 +12660,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "Smile! (_S)" +msgid "_Attention!" +msgstr "ସାବଧାନ! (_A)" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "ଲଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" @@ -13372,6 +13591,9 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Smiley ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "Attention received" +msgstr "ଧ୍ୟାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "ସାଥୀ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -13450,10 +13672,13 @@ "ଆପଣ ଏହି ସଂଦେଶରେ ଏହି ଚିତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିପାରିବେ, କିମ୍ବା ଏହି ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଏହାକୁ ବନ୍ଧୁ ଆଇକନ " "ପରି ଉପୟୋଗ କରନ୍ତୁ " -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "ଆରମ୍ଭକାରୀ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" @@ -13485,17 +13710,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "ଆଇକନ ସେଟ୍ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ " -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ " -"ଅଟେ" - msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" @@ -14697,15 +14911,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>XMPP ସହିତ ସଂଯୋଗ ହୋଇ ନାହିଁ</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "ଏକ <iq/> ପଦ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "ଏକ <presence/> ପଦ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "ଏକ <message/> ପଦ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14713,5 +14918,63 @@ msgstr "ଅପ୍ରସ୍ତୁତ XMPP ପଦଗୁଡିକୁ ପଠାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ।" #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "ଏହି ପ୍ଲଗଇନ XMPP ସର୍ଭରଗୁଡିକୁ କିମ୍ବା ଗ୍ରାହକଗୁଡିକୁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।" + +#~ msgid "Please select your mood from the list." +#~ msgstr "ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କର ଭାବନାକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Set Mood..." +#~ msgstr "ଭାବନା ସେଟ କରନ୍ତୁ..." + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "ବନ୍ଧୁତା ନାମ ବହୁତ ଶୀଘ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଉଛି" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "ଏହି ହଟମେଲ ଆକାଉଣ୍ଟ ହୁଏତ ସକ୍ରିଯ ନୁହଁ " + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL ପ୍ରୋଫାଇଲ" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN ପ୍ରୋଟକଲ ପ୍ଲଗ-ଇନ୍" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s ଏକ ମାନ୍ଯ ସମୂହ ନୁହେଁ" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr " %s (%s) ରେ %s " + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୋଗ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ %s (%s) " + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "%sରେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଅବରୋଧ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s ରେ ଉରୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ଅସମର୍ଥ (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s ୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକା ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି" + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s ଏକ ମାନ୍ଯ ପାସପୋର୍ଟ ଆକାଉଣ୍ଟ ନୁହଁ" + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "ସେବା ଅସ୍ଥାଯୀ ଭାବରେ ଅନୁପଲବ୍ଧ ଅଛି " + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "ସମୂହକୁ ପୁନଃନାମକରଣ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ " + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "ସମୂହକୁ ବିଲୋପ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s ତାଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରେ ଆପଣଙ୍କୁ ୟୋଗ କରାୟାଇଛି " + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s ତାଙ୍କର ବନ୍ଧୁ ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କୁ ହଟେଇ ଦିଆୟାଇଛି "