Mercurial > pidgin.yaz
diff po/zh_HK.po @ 30908:c44ec533a48c
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7c76f200d8b976548ea95b94a1674b931a7694f7)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 4a752228c36cd7fde5250dfe7a873b6d4eaf92fb)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Fri, 09 Apr 2010 22:14:51 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 59e8e11f3fae |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_HK.po Mon Mar 29 21:45:00 2010 +0000 +++ b/po/zh_HK.po Fri Apr 09 22:14:51 2010 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:32-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-14 03:06-0400\n" "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -2298,24 +2298,20 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "發生了一個嚴重的 Farsight2 錯誤。" -msgid "Conference error" -msgstr "會議室錯誤" - msgid "Error with your microphone" msgstr "你的麥克風出現錯誤" msgid "Error with your webcam" msgstr "你的 webcam 出現錯誤" +msgid "Conference error" +msgstr "會議室錯誤" + # FIXME 譯文有待改進 - acli 20090902 #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "建立通話工作階段失敗:%s" -# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 -msgid "Error creating conference." -msgstr "建立會議失敗。" - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "你目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。" @@ -3108,18 +3104,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。" -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "無法建立 Socket:%s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "無法監聽 Socket:%s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "和本地端的 mDNSResponder 溝通時發生錯誤" @@ -3273,6 +3257,14 @@ msgid "Available" msgstr "上線" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "想聊天" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "請勿打擾" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4121,17 +4113,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "登出" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "想聊天" - -msgid "Extended Away" -msgstr "長時間離開" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "請勿打擾" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4419,6 +4400,16 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "允許「嗶」功能" +# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事 +# NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同 +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "英文別名" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "好友備註" + msgid "Tune Artist" msgstr "樂手名稱" @@ -4729,11 +4720,6 @@ msgstr "" "無法「嗶」%s ,因為對方的用戶端不支援這個功能,或者目前關閉了這個功能。" -# XXX 這是暫譯 - acli 20070913 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "正在給 %s 一個嗶..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4743,6 +4729,11 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s「嗶」了你一聲" +# XXX 這是暫譯 - acli 20070913 +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "正在給 %s 一個嗶..." + # XXX 媒體? - acli 20090730 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" @@ -4774,6 +4765,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "媒體通話" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。" + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:設定一個聊天室" @@ -4827,6 +4822,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "選擇正確的使用者" + +msgid "Extended Away" +msgstr "長時間離開" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4904,12 +4906,18 @@ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "訊息中含有一個因檔案大小超過上限而無法送出的自選表情。" +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "XML 分析錯誤" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "不明的狀態資訊錯誤" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤" @@ -4943,6 +4951,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "已被踢出 (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "不明的狀態資訊錯誤" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" @@ -4978,17 +4989,330 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "編輯使用者情緒" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "請從列表選擇你目前的情緒。" - -msgid "Set" -msgstr "設定" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "設定情緒..." +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "阿拉伯文" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "慚愧" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "光宗耀祖" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "憤怒" + +# FIXME 這是暫譯 +# NOTE 譯文更動 by Paladin +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "被禁止" + +msgid "Anxious" +msgstr "憂慮" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "將會送出" + +msgid "Ashamed" +msgstr "慚愧" + +msgid "Bored" +msgstr "發悶" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "儲存" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "域名" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "聊天" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "粗體" + +# NOTE Jabber 錯誤 <conflict/>,表示已透過同一名稱或在同一位址,以相同的 Resource +# NOTE(大概係指登入用的使用者自定字串)或工作階段登入,以致無法存取 +# NOTE 詳見 http://www.jabber.org/ietf/draft-ietf-xmpp-core-23.txt +# NOTE 譯文更動 by Ambrose +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "名稱或位址衝突" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "繼續" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "好友" + +# TODO 要覆查 - 20061027 +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "已連結" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "公司名稱" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "建立" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "光宗耀祖" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "已拒絕" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "已刪除" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "停止連線。" + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "停用" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "暫停連線" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "憂慮" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "興奮" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "光宗耀祖" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "名" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "讀取中..." + +# XXX 譯文有待改進 - 20091126 acli +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "暴躁" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "城市" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "開心" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +# XXX 原文瞹眛,譯文可能有錯 =P - acli 20091127 +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "火熱" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "憤怒" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "幽默" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "戀愛中" + +msgid "In love" +msgstr "戀愛中" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "印尼文" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "興趣" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "已邀請" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "無敵" + +msgid "Jealous" +msgstr "嫉妒" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "最大聲" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "德文" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "心情" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "細節" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "離線" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "播放" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "大聲" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "姓名" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "已收到" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "移除" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "註冊" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "憂愁" + +# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=marathi&qrytype=en&x=15&y=4 +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "馬拉提文" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "光宗耀祖" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "封鎖" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "生病" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "想睡" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "成功:" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "歌曲" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "底線" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "拳打" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "發悶" # XXX may be wrong msgid "Set User Nickname" @@ -5002,6 +5326,9 @@ "something appropriate." msgstr "這是你好友清單上的全部好友都會看得見的,請作出適當的選擇" +msgid "Set" +msgstr "設定" + msgid "Set Nickname..." msgstr "設定網名..." @@ -5047,215 +5374,164 @@ msgstr "" "%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;你要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "無法解析訊息" # NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "語法錯誤(可能是用戶端的 Bug)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "電子郵件地址無效" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "使用者不存在" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "已經登入" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "帳號無效。" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "網名無效" -#, c-format msgid "List full" msgstr "好友清單已滿" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "已經在清單裏" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "不在清單中" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "使用者是離線的" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "已經在這個模式中" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "已經在相對的清單中" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "太多羣組" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "羣組無效" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "使用者不在羣組內" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "羣組名稱過長" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "無法移除「零」號羣組" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "嘗試將一個使用者加入不存在的羣組" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Switchboard 失敗" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "傳送通知失敗" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "找不到所需要的欄位" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "FND 的結果有太多匹配" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" # NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "暫時無法使用服務" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "資料庫錯誤" # XXX 暫譯 -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "指令被停用" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "檔案操作錯誤" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "記憶體分配錯誤" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "伺服器忙碌" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "伺服器目前不提供服務" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "資料庫連結錯誤" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "伺服器將暫停服務" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "連線開啟錯誤" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "無法寫入" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "工作階段超載" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "使用者太過活躍" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "太多工作階段" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "好友檔案無效" # NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤 -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "沒有預期的無效參數" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "網名的更改過於急速" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "伺服器太忙碌" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "認證失敗" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "在離線時不允許這個指令" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "不接受新的使用者" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "未經家長同意下使用兒童護照" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "護照帳號尚未經過驗證" @@ -5265,7 +5541,6 @@ # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? # NOTE MSN 錯誤代號 928 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "無效的 ticket" @@ -5676,10 +5951,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live ID 認證:回應無效" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s 在呼叫你!" - # XXX 暫譯 - 20090226 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "以下使用者不在通訊錄內" @@ -5862,126 +6133,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "你所輸入的帳號無效。" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "網名的更改過於急速" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。" - -msgid "Profile URL" -msgstr "個人資料網址" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN 協定模組" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s 不是一個有效的羣組。" - -msgid "Unknown error." -msgstr "未知錯誤。" - -# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱 -# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題) -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%2$s (%3$s):%1$s" - -# TODO 請覆查,譯文有待改進 -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗" - -# TODO 請覆查,譯文有待改進 -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗" - -# TODO 請覆查,譯文有待改進 -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" - -# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 -# NOTE 譯文更動 by Ambrose -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "暫時無法提供服務" - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "無法更改羣組名稱" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "無法移除羣組" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s 將你加入他(她)的好友清單。" - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。" - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "憤怒" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "興奮" - -# XXX 譯文有待改進 - 20091126 acli -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "暴躁" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "開心" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "戀愛中" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "無敵" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "憂愁" - -# XXX 原文瞹眛,譯文可能有錯 =P - acli 20091127 -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "火熱" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "生病" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "想睡" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "目前的心情" @@ -6978,6 +7133,110 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "聊天室名稱無效" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "停止輸入" + +# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20090730 +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "提問視窗" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "傳呼" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "正在玩遊戲" + +msgid "Typing" +msgstr "輸入中" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "不在辦公室" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +# NOTE 這是按鈕上的標籤 +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "掛斷" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "想睡" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +# NOTE 這是群組名稱 +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "即時訊息的好友" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "電話中" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "重覆發生" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "使用流動通訊器材" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "雙子座" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "歌曲" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "正在工作" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "正在工作" + +msgid "Listening to music" +msgstr "聽音樂中" + +# NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "傳送中" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "興趣" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料" @@ -7194,6 +7453,9 @@ msgid "Games" msgstr "遊戲" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "模組" @@ -7275,6 +7537,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "隱身" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "電子郵件" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "專業" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "關於我" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "網絡" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "外出用餐" + msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" @@ -7768,6 +8050,11 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes Store 網站連結" +# NOTE Untranslated +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s 的好友備註" @@ -7797,7 +8084,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "編輯好友備註" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "取得狀態訊息" # XXX 譯「工作階段」好像很奇怪,可能跟 cnscode.org.tw 譯「會談」反而好一點?? @@ -8086,9 +8374,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "無法修改好友資訊。" -msgid "Mobile" -msgstr "使用流動通訊器材" - msgid "Note" msgstr "備註" @@ -9174,18 +9459,6 @@ msgid "Robot" msgstr "機械人" -msgid "Jealous" -msgstr "嫉妒" - -msgid "Ashamed" -msgstr "慚愧" - -msgid "Bored" -msgstr "發悶" - -msgid "Anxious" -msgstr "憂慮" - msgid "User Modes" msgstr "使用者模式" @@ -9686,9 +9959,6 @@ msgid "Normal" msgstr "正常" -msgid "In love" -msgstr "戀愛中" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10734,6 +11004,10 @@ msgstr "現身程度" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "無法建立 Socket:%s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s" @@ -10842,8 +11116,10 @@ msgid "Extended away" msgstr "長時間離開" -msgid "Listening to music" -msgstr "聽音樂中" +# XXX 20080508 acli +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "接收中" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11397,6 +11673,18 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "節點類別不明" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "請從列表選擇你目前的情緒。" + +# NOTE 譯文改動 by c9s (http://developer.pidgin.im/ticket/7917) - 20090226 acli +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "別名(選用)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "編輯使用者情緒" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/好友(_B)" @@ -11476,6 +11764,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/工具/私隱設定(_I)" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/工具/系統日誌(_L)" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)" @@ -11495,9 +11787,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/說明/網上說明(_H)" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "好友資訊" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/說明/除錯視窗(_D)" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "伺服器資訊" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "個人資料" + msgid "/Help/_About" msgstr "/說明/關於(_A)" @@ -11726,6 +12030,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "編輯帳號(_E)" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "設定情緒..." + # NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單, # NOTE 譯成「不允許」會非常怪 msgid "No actions available" @@ -11776,12 +12084,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" -msgid "Find" -msgstr "搜尋" - -msgid "_Search for:" -msgstr "搜尋(_S):" - msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" @@ -11860,6 +12162,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/交談/取得資訊" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." @@ -11942,6 +12248,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/交談/傳送檔案..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/交談/取得資訊" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." @@ -12006,15 +12316,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "關閉這個分頁" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "搜尋" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" msgstr[1] "%d 個人在這個房間" -msgid "Typing" -msgstr "輸入中" - msgid "Stopped Typing" msgstr "停止輸入" @@ -12067,6 +12382,12 @@ msgid "By account" msgstr "根據帳號" +msgid "Find" +msgstr "搜尋" + +msgid "_Search for:" +msgstr "搜尋(_S):" + # NOTE「除錯日誌」很怪,「除錯紀錄」較順口,而且已經有人用 msgid "Save Debug Log" msgstr "儲存除錯紀錄" @@ -12456,21 +12777,14 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛文" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "關於 %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s 是一個以 libpurple 為基礎的GUI模組化訊息程式,它同時提供 AIM、MSN、" "Yahoo!、XMPP、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、Lotus Sametime、" @@ -12482,20 +12796,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">常見問題:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/" -"FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">其他 Pidgin 使用者提供的支援:</font><a href=\"mailto:" "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>這是個<b>公開的</b>郵件論壇!" @@ -12504,15 +12819,17 @@ "b>為主;以中文或其他語文發帖亦可,但收到的回覆未必有用。<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">XMPP 聊天室:</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "關於 %s" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "好友資訊" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "好友資訊" msgid "Current Developers" msgstr "現任開發者" @@ -12531,15 +12848,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "前任的狂熱模組作者" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "伺服器資訊" + msgid "Current Translators" msgstr "現任譯者" msgid "Past Translators" msgstr "前任譯者" -# NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」 -msgid "Debugging Information" -msgstr "除錯專用資訊" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "更多資訊" # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 msgid "_Name" @@ -12842,16 +13163,6 @@ "\n" "暫且當成 PNG 檔處理。" -# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"檔案類型不明\n" -"\n" -"暫且當成 PNG 檔處理。" - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12862,16 +13173,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"儲存圖像錯誤\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "儲存圖像" @@ -12980,6 +13281,10 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "「傳送」按紐" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>粗體(_B)</b>" @@ -13028,6 +13333,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "笑一個(_S)!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "日誌刪除失敗" @@ -13960,6 +14268,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "自選表情管理" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "必須先啟動帳號" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "選擇好友圖示" @@ -14038,10 +14350,13 @@ "你可以透過插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送圖像檔給這個使用" "者。" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "無法傳送啟動器" @@ -14071,15 +14386,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "無法設定圖像" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "無法載入圖像「%s」,原因不明,大概是圖像檔已損壞" - msgid "_Open Link" msgstr "打開連結(_O)" @@ -15337,16 +15643,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>未有連線至 XMPP</font>" -# NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同 -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "插入 <iq/> 段落。" - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "插入 <presence/> 段落。" - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "插入 <message/> 段落。" - # XXX 暫依日文譯 raw 為「未加工」 #. *< name #. *< version @@ -15355,9 +15651,138 @@ msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。" #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" +# FIXME 譯文有待改進 - acli 20090731 +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "建立會議失敗。" + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "無法連結 Socket 到通訊埠:%s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "無法監聽 Socket:%s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s 在呼叫你!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "網名的更改過於急速" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。" + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "個人資料網址" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN 協定模組" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s 不是一個有效的羣組。" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "未知錯誤。" + +# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱 +# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題) +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%2$s (%3$s):%1$s" + +# TODO 請覆查,譯文有待改進 +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗" + +# TODO 請覆查,譯文有待改進 +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗" + +# TODO 請覆查,譯文有待改進 +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s" + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號" + +# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順 +# NOTE 譯文更動 by Ambrose +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "暫時無法提供服務" + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "無法更改羣組名稱" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "無法移除羣組" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s 將你加入他(她)的好友清單。" + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">常見問題:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/" +#~ "wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道" +#~ "<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP 聊天室:</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +# NOTE 這是「關於 Pidgin」視窗中,最後出現,用來作除錯用的各種資訊,不能譯成「訊息」 +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "除錯專用資訊" + +# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式 +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "檔案類型不明\n" +#~ "\n" +#~ "暫且當成 PNG 檔處理。" + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "儲存圖像錯誤\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "無法載入圖像「%s」,原因不明,大概是圖像檔已損壞" + +# NOTE Jabber 的「stanza」譯「段落」,下同 +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "插入 <iq/> 段落。" + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "插入 <presence/> 段落。" + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "插入 <message/> 段落。" + #~ msgid "" #~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " #~ "connect directly." @@ -16032,9 +16457,6 @@ #~ msgid "Update information" #~ msgstr "更新好友資訊" -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "成功:" - #~ msgid "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s."