Mercurial > pidgin.yaz
diff po/sr@latin.po @ 25137:c7147de91938
Russian, Slovak, and Serbian translations updated. Fixes #8486, #8488, #8489.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 22 Feb 2009 21:20:36 +0000 |
parents | da5c044a2437 |
children | e3e7bfc2b8de |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr@latin.po Sun Feb 22 21:05:56 2009 +0000 +++ b/po/sr@latin.po Sun Feb 22 21:20:36 2009 +0000 @@ -1,19 +1,19 @@ # translation of sr.po to # Pidgin Serbian translation -# Copyright © 2003, 2004, 2005: +# Copyright © 2003 - 2009: # Prevod.org web site. # # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004. # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004. # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2006. -# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007. +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidžin\n" +"Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-18 14:13-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-22 16:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Omogući zvuke" msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<AUTOMATSKI-ODGOVOR>" +msgstr "<SAMO-ODGOVOR>" #, c-format msgid "List of %d user:\n" @@ -669,7 +669,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" +msgstr "%s nije ispravna boja. Pogledajte „help msgcolor“ za spisak boja." msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " @@ -853,7 +853,7 @@ #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "" +msgstr "Listaj/Traži: " #, c-format msgid "Conversations in %s" @@ -1152,7 +1152,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "Promeni stanje u:" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "Razgovori" @@ -1470,7 +1469,6 @@ msgstr "" "Kada je razgovor u otvoren, dodatak će uneti i prethodne razgovore u njega." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Na vezi" @@ -1857,7 +1855,7 @@ #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s nije obična datoteka i zato je Pidgin neće prepisivati.\n" +msgstr "%s nije obična datoteka i zato je GAIM neće prepisivati.\n" #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" @@ -1901,7 +1899,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos datoteke %s završen" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos datoteke završen" @@ -1909,7 +1906,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Obustavili ste prenos %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Obustavljen je prenos" @@ -2082,7 +2078,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATSKI-" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMO-" "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" #, c-format @@ -2090,7 +2086,7 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATSKI-" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMO-" "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" @@ -2102,13 +2098,12 @@ #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <AUTOMATSKI-ODGOVOR>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Koristite %s, ali ovaj dodatak zahteva %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Ovaj dodatak nema definisan IB." @@ -2545,13 +2540,12 @@ msgstr "Sprema novi red za prikaz poruke." #. *< summary -#, fuzzy msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." msgstr "" -"Priprema novi red za poruke tako da se ostatak poruke prikazuje ispod imena " -"u prozoru razgovora." +"Priprema novi red za poruke tako da se ostatak poruke prikazuje ispod " +"korisničkog imena u prozoru razgovora." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulator poruka van mreže" @@ -2797,7 +2791,6 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim vezu sa likalnim mDNS serverom. Da li je pokrenut?" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "Ime" @@ -2829,6 +2822,10 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Osoba" +#. Creating the options for the protocol +msgid "Local Port" +msgstr "Lokalni port" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonžur" @@ -2848,9 +2845,8 @@ msgid "Could not listen on socket" msgstr "Ne mogu da slušam utičnicu" -#, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "Greška pri sporazumevanju sa serverom" +msgstr "Greška pri sporazumevanju sa lokalnim mDNSResponder-om." msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Loša podešavanja posrednika" @@ -2993,7 +2989,6 @@ #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Odsutan" @@ -3188,7 +3183,7 @@ msgstr "Kodiranja" msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Sam pronađi dolazni UTF-8" msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" @@ -3462,10 +3457,8 @@ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Šalje komandu za nickserv" -#, fuzzy msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "" -"me <akcija>: Pošalji drugaru ili u ćaskanju akciju u stilu IRC-a." +msgstr "notice <cilj>: Šalje obeveštenje korisniku ili kanalu." msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3576,9 +3569,8 @@ msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." -#, fuzzy msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." -msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." +msgstr "Zahtevate šifrovanu vezu, ali nije nađena podrška za TLS/SSL." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" @@ -3886,7 +3878,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Produženo odsutan" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne uznemiravaj" @@ -4120,6 +4111,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponovno pokretanje toka" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + msgid "Not Authorized" msgstr "Neovlašćen" @@ -4148,7 +4142,7 @@ msgstr "Raspoloženje" msgid "Now Listening" -msgstr "" +msgstr "Sada sluša" msgid "Mood Text" msgstr "Tekst o raspoloženju" @@ -4428,43 +4422,41 @@ msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Pregledaj ili promeni temu." -#, fuzzy msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "ban <nadimak> [soba]: Brani pristup korisniku u pričaonici." +msgstr "ban <korisnik> [razlog]: Brani pristup korisniku u pričaonici." msgid "" "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " "affiliation with the room." msgstr "" -"affiliate <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: Postavi " -"povezanost korisnika sa pričaonicom." +"affiliate <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: " +"Postavlja povezanost korisnika sa pričaonicom." msgid "" "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " "role in the room." msgstr "" -"pravilo <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: Postavi " +"pravilo <korisnik> <owner|admin|member|outcast|none>: Postavlja " "korisničko pravilo u pričaonici." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <korisnik> [poruka]: Pozovi korisnika u pričaonicu." - -#, fuzzy +msgstr "invite <korisnik> [poruka]: Poziva korisnika u pričaonicu." + msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <soba> [server]: Pridruži se ćaskanju na ovom serveru." - -#, fuzzy +msgstr "" +"join: <pričaonica> [lozinka]: Priključuje vas ćaskanju na ovom " +"serveru." + msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <korisnik> [soba]: Izbaci korisnika iz sobe." +msgstr "kick <korisnik> [razlog]: Izbacuje korisnika iz sobe." msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" -"msg <nadimak> <poruka>: Pošalji privatnu poruku drugom " -"korisniku." +"msg <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku drugom korisniku." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." -msgstr "ping <jid>:\tPinguj korisnika/komponentu/server." +msgstr "ping <jid>:\tPinguje korisnika/komponentu/server." msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Trubi kako bi privukao pažnju korisniku" @@ -4504,9 +4496,8 @@ msgid "Connect server" msgstr "Povezivanje sa serverom" -#, fuzzy msgid "File transfer proxies" -msgstr "Port za prenos datoteka" +msgstr "Posrednici za prenos datoteka" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -4591,9 +4582,9 @@ msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "Izaberite kome od %s biste želeli da pošaljete datoteku" +msgstr "Izaberite izvor od %s kome želite da pošaljete datoteku" msgid "Select a Resource" msgstr "Izaberite izvor" @@ -4632,10 +4623,6 @@ msgid "Select an action" msgstr "Izaberi naredbu" -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Izaberi beleške adresara" - #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it @@ -4644,11 +4631,10 @@ msgstr "Ne mogu da dodam \"%s\"." msgid "Buddy Add error" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Greška u dodavanju drugara" + msgid "The username specified does not exist." -msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno." +msgstr "Uneto korisničko ime ne postoji." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4879,7 +4865,6 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" -#, c-format msgid "Passport account suspended" msgstr "Pasport nalog je zamrznut" @@ -4950,22 +4935,20 @@ msgid "Disallow" msgstr "Zabrani" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr "Primedba za drugara %s" - -#, fuzzy +msgstr "Zabranjen tekst za %s" + msgid "No text is blocked for this account." -msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:" +msgstr "Nema zabranjenog teksta za ovaj nalog." #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Ovaj Hotmejl nalog ne mora biti aktivan." +msgstr "Na ovom nalogu nije omogućena e-pošta." msgid "Send a mobile message." msgstr "Pošalji mobilnu poruku." @@ -4974,11 +4957,10 @@ msgstr "Stranica" msgid "Playing a game" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Igra igricu" + msgid "Working" -msgstr "Posao" +msgstr "Radi" msgid "Has you" msgstr "Ima vas" @@ -5016,13 +4998,11 @@ msgid "Album" msgstr "Album" -#, fuzzy msgid "Game Title" -msgstr "Naslov melodije" - -#, fuzzy +msgstr "Naziv igre" + msgid "Office Title" -msgstr "Naslov melodije" +msgstr "Zvaničan naziv" msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Postavi prijateljsko ime..." @@ -5216,9 +5196,8 @@ "Ne mogu da nađem podatke u korisnikovom profilu. Korisnik sa ovim imenom " "najverovatnije ne postoji." -#, fuzzy msgid "View web profile" -msgstr "Sakrij kada nisam na mreži" +msgstr "Prikaži profil sa mreže" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5300,9 +5279,8 @@ msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne." -#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "Poruka nije poslata jer niste prijavljeni" +msgstr "Poruka za mobilni nije poslata jer je predugačka." msgid "Unable to rename group" msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu" @@ -5353,17 +5331,14 @@ "Poruka nije poslata jer sistem nije dostupan. Ovo se dešava ukoliko je " "korisnik ima zabranu ili ne postoji." -#, fuzzy msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "Poruka se ne može biti poslata pošto je prebrzo šaljemo:" - -#, fuzzy +msgstr "Poruka nije poslata jer ih šaljete suviše brzo." + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "Poruka možda nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:" - -#, fuzzy +msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške u kodiranju." + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "Poruka možda nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:" +msgstr "Poruka nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:" msgid "Unable to connect" msgstr "Nemoguće povezivanje" @@ -5475,9 +5450,8 @@ msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Da obrišem drugara iz adresara?" -#, fuzzy msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" +msgstr "Da li želite da obrišete ovog drugara i iz adresara?" msgid "The username specified is invalid." msgstr "Uneto korisničko ime je neispravno." @@ -5521,16 +5495,14 @@ msgstr "Moj svemir — Niste uneli korisničko ime" msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" +msgstr "Nemate korisničko ime za Moj svemir." msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" - -#, fuzzy +"Da li želite da izaberete jedno? (Primedba: ovo NE možete menjati kasnije!)" + msgid "Lost connection with server" -msgstr "" -"Veza sa serverom je prekinuta\n" -"%s" +msgstr "Veza sa serverom je prekinuta" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5601,9 +5573,8 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Pogrešan ulazni uslov" -#, fuzzy msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Bafer za čitanje je pun" +msgstr "Bafer za čitanje je pun (2)" # Mozda "razume poruku" msgid "Unparseable message" @@ -5696,27 +5667,23 @@ msgid "Client Version" msgstr "Verzija programa" -#, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "Usluga je nedostupna" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - Korisničko ime je dostupno" + msgid "This username is available. Would you like to set it?" -msgstr "%s je poslao(la) poruku na tablu. Da li želite da otvorite tablu?" +msgstr "Ovo korisničko ime je dostupno. Da li želite da ga uzmete?" msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" -msgstr "" +msgstr "Kada se jednom postavi, ne može se više menjati!!!" msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "MySpaceIM - Izaberite korisničko ime" + msgid "This username is unavailable." -msgstr "Ova tema ne sadrži određen skup smešaka." - -#, fuzzy +msgstr "Ovo korisničko ine nije dostupno." + msgid "Please try another username:" -msgstr "Unesite novo ime za %s" +msgstr "Probajte drugo korisničko ime:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect msgid "No username set" @@ -5916,11 +5883,9 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Glavna arhiva nije dobro podešena" -#, fuzzy msgid "Incorrect username or password" msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Ne mogu da prepoznam domaćina za uneseno korisničko ime" @@ -5935,7 +5900,6 @@ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Dostigli ste najveći dozvoljen broj kontakata" -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Uneli ste neispravno korisničko ime" @@ -6115,7 +6079,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "SSL podrška je neophodna. Instalirajte je." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ova konferencija je zatvorena. Poruke se više ne mogu slati." @@ -6138,13 +6101,11 @@ msgid "Server port" msgstr "Port servera" -#, fuzzy msgid "Could not join chat room" -msgstr "Ne mogu da se povežem" - -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da se povežem na pričaonicu" + msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Neispravno ime sobe" +msgstr "Neispravno ime pričaonice" msgid "Server closed the connection." msgstr "Server je prekinuo vezu" @@ -6376,27 +6337,21 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "Ime" - -#, c-format +msgstr "Deljenje ekrana" + msgid "Free For Chat" msgstr "Dostupan za ćaskanje" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Nedostupan" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Zauzet" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Pratim veb" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" @@ -6436,16 +6391,15 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Dovršava povezivanje" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Prijava nije uspela: Prijava pod imenom %s nije uspela jer to korisničko ime " -"nije važeće. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte ili početi " -"slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo " -"brojeve." +"Prijava nije uspela: Ne mogu da se prijavim kao %s jer je to neispravno " +"korisničko ime. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte, početi " +"slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili sadržati samo brojeve." #. Unregistered screen name #. uid is not exist @@ -6499,12 +6453,8 @@ # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! #, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " -"ispravi. Pogledajte %s za dopune." +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Neuspelo dobavljanje ispravnog heša za prijavu na AIM." @@ -6878,31 +6828,28 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"Drugar sa imenom %s nije mogao biti dodat jer je nadimak nevažeći. Nadimci " -"moraju da budu ispravne adrese e-pošte ili počnu slovom i zatim sadrže " -"slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." - -#, fuzzy +"Ne mogu da dodam drugara sa korisničkim imenom %s, jer je ono neispravno. " +"Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i " +"zatim sadrže slova, brojeve i razmake, ili mogu sadržati samo brojeve." + msgid "Unable to Add" msgstr "Ne mogu da dodam" -#, fuzzy msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" - -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak drugara" + msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"AIM server privremeno ne može da vam pošalje spisak drugova. Vaš spisak " -"drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." +"AIM serveri privremeno ne mogu da vam pošalju spisak drugova. Vaš spisak " +"drugova nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko minuta." msgid "Orphans" msgstr "Siročići" @@ -6923,13 +6870,13 @@ msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga." # Is it "them"? Or "him/her"? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " -"dodate?" +"Korisnik %s vam je dozovolio da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da " +"ga dodate?" msgid "Authorization Given" msgstr "Ovlašćenje je dato" @@ -6989,6 +6936,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM podaci" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Uredi primedbu za drugara" @@ -7013,11 +6961,9 @@ msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Novi zapis je neispravan." -#, fuzzy msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " -"razmaka." +"Možete izmeniti samo veličinu slova i broju razmaka u korisničkom imenu." msgid "Change Address To:" msgstr "Promena adrese u:" @@ -7079,13 +7025,13 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Pronađi drugara prema podacima" -#, fuzzy msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" "but does not reveal your IP address)" msgstr "" -"Uvek koristi ICQ mrežni posrednik za prenos datoteka\n" +"Uvek koristi AIM/ICQ mrežni posrednik\n" +"za prenos datoteka i brze poruke\n" "(sporije, ali ne otkriva vašu IP adresu)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" @@ -7099,7 +7045,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Pokušavam da se povežem na %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Pokušavam da se povežem na mrežni posrednik." @@ -7195,7 +7140,6 @@ msgid "Visible" msgstr "Vidljiv" -#, fuzzy msgid "Friend Only" msgstr "Samo prijatelj" @@ -7261,9 +7205,8 @@ msgid "Modify Address" msgstr "Izmeni adresu" -#, fuzzy msgid "Modify Extended Information" -msgstr "Izmeni detaljne podatke" +msgstr "Izmeni isrpne podatke" msgid "Modify Information" msgstr "Izmeni podatke" @@ -7271,21 +7214,18 @@ msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" -#, fuzzy msgid "Could not change buddy information." -msgstr "Greška prilikom promene podataka o drugaru." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ne mogu da promenim podatke o drugaru." + +#, c-format msgid "%u requires verification" -msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" - -#, fuzzy +msgstr "%u zahteva proveru" + msgid "Add buddy question" -msgstr "Daj ovlašćenje drugaru" - -#, fuzzy +msgstr "Dodaj pitanje za drugara" + msgid "Enter answer here" -msgstr "Uneti ulazni odgovor" +msgstr "Unesite odgovor ovde" msgid "Send" msgstr "Pošalji" @@ -7296,20 +7236,18 @@ msgid "Authorization denied message:" msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" -#, fuzzy msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Izvini, nisi moj tip." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u needs authorization" -msgstr "Potrebno je ovlašćenje za %d" +msgstr "%u zahteva ovlašćenje" msgid "Add buddy authorize" msgstr "Daj ovlašćenje drugaru" -#, fuzzy msgid "Enter request here" -msgstr "Ulazni zahtev ovde" +msgstr "Unesite vaš zahtev ovde" msgid "Would you be my friend?" msgstr "Da li želite da mi budete drugar?" @@ -7326,9 +7264,9 @@ msgid "Failed sending authorize" msgstr "Ne mogu da pošaljem ovlašćenje" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed removing buddy %u" -msgstr "Ne mogu da uklonim drugara %d" +msgstr "Ne mogu da uklonim drugara %u" #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" @@ -7368,9 +7306,8 @@ msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "Možete da pretražujete samo privremeni Qun\n" -#, fuzzy msgid "(Invalid UTF-8 string)" -msgstr "Loša podešavanja posrednika" +msgstr "(neispravna UTF-8 niska)" msgid "Not member" msgstr "Nije član" @@ -7399,9 +7336,8 @@ msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#, fuzzy msgid "The Qun does not allow others to join" -msgstr "Grupa ne dozvoljava pridruživanje ostalih" +msgstr "Qun ne dozvoljava ostalima da se priključe" msgid "Join QQ Qun" msgstr "Priključi se na QQ Qun" @@ -7409,17 +7345,16 @@ msgid "Input request here" msgstr "Ulazni zahtev ovde" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun %s (%d)" - -#, fuzzy +msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun %s (%u)" + msgid "Successfully joined Qun" -msgstr "Priključivanje na Qun je uspelo" +msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun" #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" -msgstr "" +msgstr "Qun %u nije dopustio priključivanje" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun operacije" @@ -7428,11 +7363,10 @@ msgstr "Neuspelo:" msgid "Join Qun, Unknown Reply" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Priključivanje na Qun, nepoznat odgovor" + msgid "Quit Qun" -msgstr "QQ Qun" +msgstr "Napusti Qun" msgid "" "Note, if you are the creator, \n" @@ -7441,51 +7375,47 @@ "Primedba, ukoliko ste tvorac, \n" "ova opcija će napokon ukloniti ovaj Qun." -#, fuzzy msgid "Sorry, you are not our style" -msgstr "Izvini, ali nisi moj tip..." - -#, fuzzy +msgstr "Izvini, ali nisi moj tip" + msgid "Successfully changed Qun members" -msgstr "Broj telefona" - -#, fuzzy +msgstr "Uspešno su izmenjeni članovi za Qun" + msgid "Successfully changed Qun information" -msgstr "Podaci o kanalu" +msgstr "Uspešno su izmenjeni podaci za Qun" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Uspeno ste napravili Qun" -#, fuzzy msgid "Would you like to set up detailed information now?" -msgstr "Želite li da postavite Qun detalje sada?" +msgstr "Želite li da sada postavite iscrpne podatke?" msgid "Setup" msgstr "Podesi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" -msgstr "%d je zahtevao da se priključi na Qun %d za %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u je zahtevao da se priključi na Qun %u za %s" + +#, c-format msgid "%u request to join Qun %u" -msgstr "%d zahteva da se priključi na Qun %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%u zahteva da se priključi na Qun %u" + +#, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -msgstr "Ne mogu da se priključim na Qun %d, čiji je administrator %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ne mogu da se priključim na Qun %u, čiji je administrator %u" + +#, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" -msgstr "<b>Priključenje na Qun %d je odobrio %d za %s</b>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Priključenje na Qun %u je odobrio %u za %s</b>" + +#, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -msgstr "<b>Uklonjeni drugar %d.</b>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Uklonjen drugar %u.</b>" + +#, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -msgstr "<b>Uklonjeni drugar %d.</b>" +msgstr "<b>Novi drugar %u se priključio.</b>" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7495,23 +7425,22 @@ msgstr "Nivo" msgid " VIP" -msgstr "" +msgstr " VIP" msgid " TCP" -msgstr "" +msgstr " TCP" msgid " FromMobile" -msgstr " Sa Mobilnog" - -#, fuzzy +msgstr " Sa mobilnog" + msgid " BindMobile" -msgstr "Mobilni telefon" +msgstr " Mobilni telefon" msgid " Video" msgstr " Video" msgid " Zone" -msgstr "" +msgstr " Zona" msgid "Flag" msgstr "Zastavica" @@ -7585,26 +7514,26 @@ msgstr "Podaci o prijavi" msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Originalni autor</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Doprineli programu</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Autori zakrpa</b>:<br>\n" msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "" msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" -msgstr "" +msgstr "<p><i>I ostali ljudi u pozadini...</i><br>\n" msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "<i>Slobodno nam se priključite!</i> :)" + +#, c-format msgid "About OpenQ %s" -msgstr "O OpenQ r%s" +msgstr "O OpenQ-u %s" msgid "Change Icon" msgstr "Sačuvaj ikonicu" @@ -7631,9 +7560,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "QQ Protocol Plugin" -msgstr "QQ protokol\tDodatak" +msgstr "Dodatak za QQ protokol" msgid "Auto" msgstr "Automatski" @@ -7659,17 +7587,17 @@ msgid "Show server news" msgstr "Prikaži vesti sa servera" -#, fuzzy +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "Prikači sobe za ćaskanje kada stignu poruke" + msgid "Keep alive interval (seconds)" -msgstr "Greška održavanja u životu" - -#, fuzzy +msgstr "Interval održavanja veze (u sekundama)" + msgid "Update interval (seconds)" -msgstr "Greška održavanja u životu" - -#, fuzzy +msgstr "Interval ažuriranja (u sekundama)" + msgid "Cannot decrypt server reply" -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o serveru" +msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor sa servera" #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" @@ -7686,28 +7614,24 @@ #. need activation #. need activation #. need activation -#, fuzzy msgid "Activation required" -msgstr "Potrebna je registracija" +msgstr "Potrebna je aktivacija" #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Nepoznat odgovor pri prijavi (0x%02X)" + msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o serveru" - -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor sa servera" + msgid "Requesting captcha" -msgstr "Zahtevam" +msgstr "" msgid "Checking captcha" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed captcha verification" -msgstr "Ne mogu da promenim ikonicu" +msgstr "" msgid "Captcha Image" msgstr "" @@ -7715,23 +7639,23 @@ msgid "Enter code" msgstr "Unesite kod" -#, fuzzy msgid "QQ Captcha Verification" -msgstr "Provera SSL sertifikata" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter the text from the image" -msgstr "Unesite naziv grupe koju." +msgstr "Unesite tekst sa slčike" #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat odgovor pri proveri lozinke (0x%02X)" #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" +"Nepoznat odgovor pri projavi (0x%02X):\n" +"%s" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." @@ -7749,28 +7673,23 @@ msgid "Connection lost" msgstr "Veza prekinuta" -#, fuzzy msgid "Getting server" -msgstr "Postavi podatke o korisniku..." - -#, fuzzy +msgstr "Dobavljam server" + msgid "Requesting token" -msgstr "Zahtev je odbijen" +msgstr "" msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Ne mogu da dobijem domaćina" -#, fuzzy msgid "Invalid server or port" -msgstr "Neispravna greška (!!!)" - -#, fuzzy +msgstr "Neispravan server ili port" + msgid "Connecting to server" -msgstr "Povezivanje sa SILC serverom" - -#, fuzzy +msgstr "Povezujem se na server" + msgid "QQ Error" -msgstr "Greška u QQ broju" +msgstr "QQ greška" #, c-format msgid "" @@ -7784,9 +7703,9 @@ "%s\n" "%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s:%s" #, c-format msgid "From %s:" @@ -7800,9 +7719,8 @@ "Objava sa servera od %s: \n" "%s" -#, fuzzy msgid "Unknown SERVER CMD" -msgstr "Nepoznat razlog" +msgstr "Nepoznat SERVER CMD" #, c-format msgid "" @@ -7810,21 +7728,17 @@ "Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" -#, fuzzy msgid "QQ Qun Command" -msgstr "Naredba" - -#, fuzzy +msgstr "QQ Qun naredba" + msgid "Could not decrypt login reply" -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o serveru" - -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu da dešifrujem odgovor prilikom prijave" + msgid "Unknown LOGIN CMD" -msgstr "Nepoznat razlog" - -#, fuzzy +msgstr "Nepoznat LOGIN CMD" + msgid "Unknown CLIENT CMD" -msgstr "Nepoznat razlog" +msgstr "Nepoznat CLIENT CMD" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -9295,9 +9209,11 @@ msgid "Could not resolve hostname" msgstr "Ne mogu da dobijem ime domaćina" -#, fuzzy msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP korisnička imena ne mogu sadržati beline ili @ simbole" +msgstr "SIP korisnička imena nesmeju sadržati razmak ili @ simbole" + +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "Nije izabran SIP server za povezivanje" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9788,12 +9704,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Poslednja dopuna" -#, fuzzy msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" -"Ovaj profil je izgleda napisan na jeziku ili u formatu koji još uvek nije " -"podržan." +msgstr "Ovaj profil je napisan na jeziku ili u formatu koji još nije podržan." msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -10415,7 +10328,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10430,12 +10343,12 @@ "<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli u %s!</span>\n" "\n" "Još uvek nemate podešenih naloga za brze poruke. Da bi počeli povezivanje sa " -"%s izaberite <b>Dodaj</b> dugme dugme i podesite Vaš prvi nalog. Ukoliko " -"želite da se %s poveže na više naloga brzih poruka, idite ponovo na " -"<b>Dodaj</b> kako bi ih sve podesili.\n" +"%s izaberite dugme <b>Dodaj...</b> i podesite vaš prvi nalog. Ukoliko želite " +"da se %s poveže na više naloga za brzie poruke, idite ponovo na <b>Dodaj...</" +"b> i podesite naloge.\n" "\n" "Možete se uvek vratiti u ovaj prozor, kako bi dodali, uredili ili uklonili " -"nalogeiz <b>Nalozi->Dodaj/Uredi</b> u prozoru sa spiskom drugara." +"naloge iz menija <b>Nalozi->Uredi naloge</b> u prozoru sa spiskom drugara." #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -10549,9 +10462,8 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" +msgstr "Nepoznata vrsta čvora" #. Buddies menu msgid "/_Buddies" @@ -11247,7 +11159,7 @@ msgstr "podrška" msgid "webmaster" -msgstr "" +msgstr "veb urednik" msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Stariji doprinosioci/QA" @@ -11269,7 +11181,7 @@ msgstr "podrška/QA" msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" msgid "original author" msgstr "prvi autor" @@ -11403,6 +11315,9 @@ msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" +msgid "Mongolian" +msgstr "mongolski" + msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "norveški (bokmal)" @@ -11519,8 +11434,30 @@ "program.<BR><BR>" #, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">Pitanja i odgovori:</FONT> <A HREF=\"http://developer." +"pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">Pomoć preko e-pošte:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +"im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgid "Current Developers" msgstr "Trenutni programeri" @@ -11762,7 +11699,7 @@ msgstr "_Očisti formatiranje" msgid "Disable _smileys in selected text" -msgstr "" +msgstr "Onemogući _smeške u izabranom tekstu" msgid "Hyperlink color" msgstr "Boja nad-veze" @@ -11773,9 +11710,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Boja posećene nad-veze" -#, fuzzy msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." -msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza kad je miš iznad njih." +msgstr "Boja za iscrtavanje nad-veza nakon njihove posete." msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Boja nad-veze" @@ -11787,13 +11723,13 @@ msgstr "Boja poslate poruke" msgid "Color to draw the name of a message you sent." -msgstr "" +msgstr "Boja za ispis imena poruke koju šaljete." msgid "Received Message Name Color" msgstr "Boja primljene poruke" msgid "Color to draw the name of a message you received." -msgstr "" +msgstr "Poruka za ispis poruke koji primate." msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "" @@ -12033,7 +11969,7 @@ msgstr "Nije uspelo brisanje dnevnika" msgid "Check permissions and try again." -msgstr "" +msgstr "Proverite dozvole i pokušajte ponovo." #, c-format msgid "" @@ -12170,6 +12106,10 @@ msgid "Pidgin" msgstr "Pidžin" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "Izlazim jer je već pokrenut još jedan libpurple klijent.\n" + msgid "Open All Messages" msgstr "Otvori sve poruke" @@ -12454,9 +12394,8 @@ msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o korisniku" +msgstr "Ne mogu da pokrenem program za podešavanje veb preglednika." msgid "ST_UN server:" msgstr "S_TUN Server:" @@ -12485,9 +12424,8 @@ msgid "_End port:" msgstr "Po_slednji port:" -#, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "Proksi server" +msgstr "Posrednički server & Veb preglednik" msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "" @@ -12512,6 +12450,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "Bez proksija" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "_Korisnik:" @@ -13015,13 +12957,13 @@ msgstr "_Uredi" msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Pidžinovi saveti" msgid "Pidgin smileys" -msgstr "Pidžin smešci" +msgstr "Pidžinovi smešci" msgid "Penguin Pimps" -msgstr "Pingvin svodnici" +msgstr "Pingvini svodnici" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Izbor ove opcije onemogućava iscrtavanje smeška." @@ -13029,12 +12971,11 @@ msgid "none" msgstr "niko" -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "E-pošta" +msgstr "Malo" msgid "Smaller versions of the default smilies" -msgstr "" +msgstr "Manje izdanje podrazumevanih smešaka" msgid "Response Probability:" msgstr "Mogućnost odgovora" @@ -13238,7 +13179,6 @@ msgstr "Omogućava podršku za praćenje ponašanja miša" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -13246,12 +13186,12 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor.\n" -"Vucite miš uz pritisnuto srednje dugme za izvršenje određenih radnji:\n" -"\n" -"Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" -"Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" -"Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." +"Omogućava podršku za rad na osnovu ponašanja miša u prozorima za razgovor. " +"Previcite miša sa pritisnutim srednjim tasterom kako bi izvršili određene " +"radnje:\n" +" • Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" +" • Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" +" • Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." msgid "Instant Messaging" msgstr "Brze poruke" @@ -13686,13 +13626,11 @@ msgid "New Version Available" msgstr "Novo izdanje je dostupno" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "Datum" - -#, fuzzy +msgstr "Pismo" + msgid "Download Now" -msgstr "Preuzimam %s: %s" +msgstr "Sada preuzimam" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -13950,9 +13888,6 @@ msgid "Only when docked" msgstr "Samo kada smo spušteni" -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Zasijaj prozor kada primim nove poruke ćaskanja" - msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Pidžinove Vindous opcije" @@ -14003,6 +13938,20 @@ msgstr "" "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "Ne mogu da pribavim MSN adresar" + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "_Zasijaj prozor kada primim nove poruke ćaskanja" + +# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo " +#~ "ne ispravi. Pogledajte %s za dopune." + #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" #~ msgid_plural "" #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" @@ -14021,26 +13970,9 @@ #~ msgid "Add buddy Q&A" #~ msgstr "Dodaj Q&A drugaru" -#, fuzzy -#~ msgid "Not support Redirect_EX now" -#~ msgstr "Nije podržano" - -#~ msgid "Error password" -#~ msgstr "Pogrešna lozinka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Need active" -#~ msgstr "Suviše aktivan" - #~ msgid "Keep alive error" #~ msgstr "Greška održavanja u životu" -#~ msgid "invalid user name" -#~ msgstr "neispravno korisničko ime" - -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "Ne mogu da povežem na sve servere" - #~ msgid "" #~ "Lost connection with server:\n" #~ "%d, %s" @@ -14051,12 +13983,21 @@ #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "Neuspešno slanje brze poruke" +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" + +#~ msgid "Error password" +#~ msgstr "Pogrešna lozinka" + +#~ msgid "invalid user name" +#~ msgstr "neispravno korisničko ime" + +#~ msgid "Failed to connect all servers" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem na sve servere" + #~ msgid "Logined" #~ msgstr "Prijavljen" -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" - #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"