Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pl.po @ 31383:cba545c5c0ef
Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883.
Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937.
Fixes #12939.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 21 Nov 2010 19:06:12 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 50c12353e597 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Sun Nov 21 10:38:27 2010 +0000 +++ b/po/pl.po Sun Nov 21 19:06:12 2010 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 22:28+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -4883,15 +4883,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Nieznany błąd obecności" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Wystąpił błąd przesyłania strumienia bitów w paśmie\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Przesyłanie zostało zamknięte." - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Otwarcie strumienia bitów w paśmie się nie powiodło" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5209,26 +5200,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Podana nazwa użytkownika nie istnieje." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Problem synchronizacji listy znajomych w %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"Użytkownik %s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na " -"serwerze. Dodać tego znajomego?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"Użytkownik %s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. " -"Dodać tego użytkownika?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości" @@ -5399,6 +5370,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Błąd MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Problem synchronizacji listy znajomych w %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"Użytkownik %s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na " +"serwerze. Dodać tego znajomego?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"Użytkownik %s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. " +"Dodać tego użytkownika?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Inne kontakty" @@ -5452,12 +5443,24 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Ustawienie pseudonimu dla %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Ustawienie pseudonimu." +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Ustaw pseudonim" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych znajomych MSN." +msgid "This Location" +msgstr "To położenie" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Ta nazwa identyfikuje to położenie." + +msgid "Other Locations" +msgstr "Inne położenia" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Tutaj można wylogować się z innych położeń" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustawienie numeru telefonu domowego." @@ -5543,6 +5546,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ustaw pseudonim..." +msgid "View Locations..." +msgstr "Wyświetl położenia..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." @@ -6953,6 +6959,13 @@ "spróbować ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania " "jeszcze się wydłuży." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" +"Szyfrowanie jest wymagane w ustawieniach konta, ale jeden z serwerów go nie " +"obsługuje." + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format @@ -7263,6 +7276,13 @@ "Nazwy użytkowników muszą być prawidłowymi adresami e-mail lub zaczynać się " "od litery i zawierać tylko litery, liczby i spacje lub zawierać tylko liczby." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" +"Wymagane jest szyfrowanie w ustawieniach konta, ale nie jest ono obsługiwane " +"przez system." + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7802,13 +7822,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Ustaw opcje prywatności..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "Lista widocznych" - -#, fuzzy +msgstr "Wyświetl lista widocznych" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "Lista niewidocznych" +msgstr "Wyświetl listę niewidocznych" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7826,6 +7844,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Wyszukaj znajomych według adresu e-mail..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Bez użycia szyfrowania" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Użycie logowania klienta" @@ -8026,7 +8047,7 @@ msgstr "Osobista strona WWW" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" @@ -8054,16 +8075,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Możliwości" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Wygląda na tryb online" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Nie wygląda na tryb online" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Wygląda na tryb offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Nie wygląda na tryb offline" @@ -12376,6 +12409,9 @@ msgid "Lao" msgstr "laotański" +msgid "Maithili" +msgstr "maithili" + msgid "Macedonian" msgstr "macedoński"