diff po/pl.po @ 31383:cba545c5c0ef

Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883. Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937. Fixes #12939.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 21 Nov 2010 19:06:12 +0000
parents 52d9f591585e
children 50c12353e597
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Sun Nov 21 10:38:27 2010 +0000
+++ b/po/pl.po	Sun Nov 21 19:06:12 2010 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -4883,15 +4883,6 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nieznany błąd obecności"
 
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Wystąpił błąd przesyłania strumienia bitów w paśmie\n"
-
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Przesyłanie zostało zamknięte."
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr "Otwarcie strumienia bitów w paśmie się nie powiodło"
-
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
@@ -5209,26 +5200,6 @@
 msgid "The username specified does not exist."
 msgstr "Podana nazwa użytkownika nie istnieje."
 
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problem synchronizacji listy znajomych w %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"Użytkownik %s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na "
-"serwerze. Dodać tego znajomego?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"Użytkownik %s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. "
-"Dodać tego użytkownika?"
-
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości"
 
@@ -5399,6 +5370,26 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Błąd MSN: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problem synchronizacji listy znajomych w %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"Użytkownik %s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na "
+"serwerze. Dodać tego znajomego?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"Użytkownik %s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. "
+"Dodać tego użytkownika?"
+
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Inne kontakty"
 
@@ -5452,12 +5443,24 @@
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "Ustawienie pseudonimu dla %s."
 
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Ustawienie pseudonimu."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Ustaw pseudonim"
 
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych znajomych MSN."
 
+msgid "This Location"
+msgstr "To położenie"
+
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Ta nazwa identyfikuje to położenie."
+
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Inne położenia"
+
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Tutaj można wylogować się z innych położeń"
+
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ustawienie numeru telefonu domowego."
 
@@ -5543,6 +5546,9 @@
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ustaw pseudonim..."
 
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Wyświetl położenia..."
+
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
 
@@ -6953,6 +6959,13 @@
 "spróbować ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania "
 "jeszcze się wydłuży."
 
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+"Szyfrowanie jest wymagane w ustawieniach konta, ale jeden z serwerów go nie "
+"obsługuje."
+
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
 #, c-format
@@ -7263,6 +7276,13 @@
 "Nazwy użytkowników muszą być prawidłowymi adresami e-mail lub zaczynać się "
 "od litery i zawierać tylko litery, liczby i spacje lub zawierać tylko liczby."
 
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+"Wymagane jest szyfrowanie w ustawieniach konta, ale nie jest ono obsługiwane "
+"przez system."
+
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
@@ -7802,13 +7822,11 @@
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Ustaw opcje prywatności..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Show Visible List"
-msgstr "Lista widocznych"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Wyświetl lista widocznych"
+
 msgid "Show Invisible List"
-msgstr "Lista niewidocznych"
+msgstr "Wyświetl listę niewidocznych"
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -7826,6 +7844,9 @@
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "Wyszukaj znajomych według adresu e-mail..."
 
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Bez użycia szyfrowania"
+
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "Użycie logowania klienta"
 
@@ -8026,7 +8047,7 @@
 msgstr "Osobista strona WWW"
 
 #. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje"
 
@@ -8054,16 +8075,28 @@
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Możliwości"
 
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Wygląda na tryb online"
 
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
 msgid "Don't Appear Online"
 msgstr "Nie wygląda na tryb online"
 
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Wygląda na tryb offline"
 
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
 msgid "Don't Appear Offline"
 msgstr "Nie wygląda na tryb offline"
 
@@ -12376,6 +12409,9 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "laotański"
 
+msgid "Maithili"
+msgstr "maithili"
+
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedoński"