Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ro.po @ 31383:cba545c5c0ef
Updated translations for the 2.7.6 release. Fixes #12855, #12859, #12883.
Fixes #12884, #12889, #12892, #12893, #12896, #12900, #12904, #12909, #12937.
Fixes #12939.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 21 Nov 2010 19:06:12 +0000 |
parents | ddf1b577b838 |
children | 50c12353e597 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ro.po Sun Nov 21 10:38:27 2010 +0000 +++ b/po/ro.po Sun Nov 21 19:06:12 2010 +0000 @@ -5,11 +5,11 @@ # Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pidgin-2.7.4\n" +"Project-Id-Version: pidgin-2.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 23:11+0300\n" -"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4861,15 +4861,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezență" -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "A apărut o eroare la transferul de octeți în-bandă\n" - -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Transferul a fost închis" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octeți în-bandă" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5186,26 +5177,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Numele de utilizator specificat nu există." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte în %s (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s din grupul „%s” e în lista contactelor, dar nu este în lista de pe " -"server. Doriți să adăugați acest contact?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s este în lista contactelor, dar nu și în lista de pe server. Doriți să " -"adăugați acest contact?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Nu se poate prelucra mesajul" @@ -5376,6 +5347,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Eroare MSN: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Probleme de sincronizare a liste de contacte în %s (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s din grupul „%s” e în lista contactelor, dar nu este în lista de pe " +"server. Doriți să adăugați acest contact?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s este în lista contactelor, dar nu și în lista de pe server. Doriți să " +"adăugați acest contact?" + msgid "Other Contacts" msgstr "Alte contacte" @@ -5428,12 +5419,24 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Alegeți un pseudonim pentru %s." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Alegeți-vă un pseudonim propriu." +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Introducere pseudonim" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Acesta este numele sub care veți fi cunoscuți de contactele MSN." +msgid "This Location" +msgstr "Acest loc" + +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Aceasta este denumirea pentru acest loc" + +msgid "Other Locations" +msgstr "Alte locuri" + +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Aici puteți să anulați alte autentificări curente" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Introduceți numărul telefonului de acasă." @@ -5520,6 +5523,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Introducere pseudonim..." +msgid "View Locations..." +msgstr "Vizualizare locuri..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Introducere număr telefon acasă..." @@ -6926,6 +6932,12 @@ "V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați " "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" +"Se cere criptare în opțiunile contului, dar unul dintre servere nu o suportă." + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, c-format @@ -7238,6 +7250,13 @@ "cu o literă și să conțină doar litere, numere și spații sau să conțină doar " "numere." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" +"Se cere criptare în opțiunile contului, dar acest sistem de operare nu o " +"suportă." + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7769,13 +7788,11 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Opțiuni de securitate..." -#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "Listă de vizibilitate" - -#, fuzzy +msgstr "Lista celor ce vă văd" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "Listă de invizibilitate" +msgstr "Lista celor ce nu vă văd" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -7793,6 +7810,9 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Nu utiliza criptare" + msgid "Use clientLogin" msgstr "Utilizați clientLogin" @@ -7992,7 +8012,7 @@ msgstr "Pagină personală" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Alte informații" @@ -8020,16 +8040,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Facilități" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "Apar online" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "Nu apar online" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "Apar offline" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "Nu apar offline" @@ -12354,6 +12386,9 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + msgid "Macedonian" msgstr "Macedoneană" @@ -15458,3 +15493,15 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Nu aveţi drepturile de acces necesare dezinstalării acestei aplicaţii." + +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "A apărut o eroare la transferul de octeți în-bandă\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Transferul a fost închis" + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octeți în-bandă" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Alegeți-vă un pseudonim propriu."