diff po/pl.po @ 31823:d72d728226dc

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head fb4d2b014576462db99d919dea15fbed03f1f48a) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 4a5878f91c824f207ed343b57b36ae74e1baa438)
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 13 Mar 2011 18:14:04 +0000
parents 886f6df50451
children 2b289a184dc2
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Mon Feb 21 23:08:47 2011 +0000
+++ b/po/pl.po	Sun Mar 13 18:14:04 2011 +0000
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-14 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:18-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-06 20:43+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -2372,8 +2372,12 @@
 "Ścieżka do zapisywania plików w\n"
 "(proszę podać pełną ścieżkę)"
 
-msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Automatyczne odrzucanie od użytkowników spoza listy znajomych"
+msgid ""
+"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
+"*not* on your buddy list:"
+msgstr ""
+"Kiedy żądanie przesłania pliku zostaje odebrane od\n"
+"użytkownika, który *nie* jest na liście znajomych:"
 
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2385,6 +2389,9 @@
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "Utworzenie nowego katalogu dla każdego użytkownika"
 
+msgid "Escape the filenames"
+msgstr "Sekwencja sterująca przed nazwami plików"
+
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -3234,9 +3241,7 @@
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 #. first name
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
 #. optional information
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
@@ -3852,7 +3857,10 @@
 "Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem "
 "niezaszyfrowanego strumienia"
 
-#. This should never happen!
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera"
 
@@ -3996,7 +4004,6 @@
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
@@ -6108,6 +6115,9 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
+msgid "The Display Name you entered is too short."
+msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest za krótka."
+
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]."
 
@@ -6181,33 +6191,6 @@
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "Pobieranie informacji o użytkowniku..."
 
-msgid "Loading menu..."
-msgstr "Wczytywanie menu..."
-
-msgid "Status Message"
-msgstr "Wiadomość stanu"
-
-msgid "Rejection Message"
-msgstr "Wiadomość odrzucenia"
-
-#. hidden number
-msgid "Hidden Number"
-msgstr "Ukryty numer"
-
-msgid "Your MXit ID..."
-msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..."
-
-#. Configuration options
-#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-msgid "WAP Server"
-msgstr "Serwer WAP"
-
-msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "Połączenie przez HTTP"
-
-msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego"
-
 #. you were kicked
 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
 msgstr "Użytkownik został wyrzucony z tego MultiMX."
@@ -6222,6 +6205,43 @@
 msgid "You have invited"
 msgstr "Zaproszono"
 
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Wczytywanie menu..."
+
+msgid "Status Message"
+msgstr "Wiadomość stanu"
+
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Wiadomość odrzucenia"
+
+#. hidden number
+msgid "Hidden Number"
+msgstr "Ukryty numer"
+
+msgid "No profile available"
+msgstr "Brak dostępnego profilu"
+
+msgid "This contact does not have a profile."
+msgstr "Ten kontakt nie posiada profilu."
+
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..."
+
+#. contact is in Deleted, Rejected or None state
+msgid "Re-Invite"
+msgstr "Zaproś ponownie"
+
+#. Configuration options
+#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+msgid "WAP Server"
+msgstr "Serwer WAP"
+
+msgid "Connect via HTTP"
+msgstr "Połączenie przez HTTP"
+
+msgid "Enable splash-screen popup"
+msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego"
+
 msgid "Last Online"
 msgstr "Ostatnio online"
 
@@ -7518,6 +7538,14 @@
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s."
 
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe."
+
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i "
+"spacje."
+
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
 
@@ -7794,14 +7822,6 @@
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opcje prywatności ICQ"
 
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe."
-
-msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i "
-"spacje."
-
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmiana adresu na:"
 
@@ -7815,7 +7835,7 @@
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają ma nich "
+"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają na nich "
 "prawym przyciskiem myszy i wybierając \"Ponownie poproś o upoważnienie\"."
 
 msgid "Find Buddy by Email"
@@ -7910,75 +7930,6 @@
 "niezbędne dla obrazów komunikatora. Ponieważ adres IP zostanie ujawniony, "
 "może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."
 
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Nieprawidłowe SNAC"
-
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera"
-
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Usługa jest niedostępna"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Nie określono usługi"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Przestarzałe SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nieobsługiwane przez serwer"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nieobsługiwane przez klienta"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmowa klienta"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpowiedź jest za duża"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Utracono odpowiedzi"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Odrzucono prośby"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Uszkodzone dane SNAC"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Brak wyników"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Lista jest pełna"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Niejednoznaczna prośba"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kolejka jest pełna"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Nie podczas używania AOL"
-
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona znajomego"
@@ -8097,6 +8048,75 @@
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Możliwości"
 
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Nieprawidłowe SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera"
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usługa jest niedostępna"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Nie określono usługi"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Przestarzałe SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nieobsługiwane przez serwer"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nieobsługiwane przez klienta"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmowa klienta"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpowiedź jest za duża"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Utracono odpowiedzi"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Odrzucono prośby"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Uszkodzone dane SNAC"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Brak wyników"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Lista jest pełna"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Niejednoznaczna prośba"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kolejka jest pełna"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nie podczas używania AOL"
+
 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
 #. Invisible.
@@ -8692,14 +8712,14 @@
 msgid "Select Server"
 msgstr "Wybór serwera"
 
-msgid "QQ2005"
-msgstr "QQ2005"
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
 
 msgid "QQ2007"
 msgstr "QQ2007"
 
-msgid "QQ2008"
-msgstr "QQ2008"
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Połączenie przez TCP"
@@ -8713,6 +8733,9 @@
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr "Wyświetlanie pokoju konferencji po nadejściu wiadomości"
 
+msgid "Use default font"
+msgstr "Użycie domyślnej czcionki"
+
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Czas między wznowieniami (sekundy)"
 
@@ -12252,9 +12275,6 @@
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Błąd krytyczny"
 
-msgid "bug master"
-msgstr "władca błędów"
-
 msgid "artist"
 msgstr "artysta"
 
@@ -12434,6 +12454,9 @@
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithili"
 
+msgid "Meadow Mari"
+msgstr "maryjski"
+
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedoński"
 
@@ -13287,6 +13310,13 @@
 msgid "New Pounces"
 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
 
+#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
+#. "close"!  This string is used in the "You have pounced" dialog
+#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered.  In
+#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
+#. this pounce was triggered--remove it from this list."  Translating
+#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
+#. word.
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Odrzuć"