Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pl.po @ 31823:d72d728226dc
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head fb4d2b014576462db99d919dea15fbed03f1f48a)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 4a5878f91c824f207ed343b57b36ae74e1baa438)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 13 Mar 2011 18:14:04 +0000 |
parents | 886f6df50451 |
children | 2b289a184dc2 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Mon Feb 21 23:08:47 2011 +0000 +++ b/po/pl.po Sun Mar 13 18:14:04 2011 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-14 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:18-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 20:43+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" @@ -2372,8 +2372,12 @@ "Ścieżka do zapisywania plików w\n" "(proszę podać pełną ścieżkę)" -msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -msgstr "Automatyczne odrzucanie od użytkowników spoza listy znajomych" +msgid "" +"When a file-transfer request arrives from a user who is\n" +"*not* on your buddy list:" +msgstr "" +"Kiedy żądanie przesłania pliku zostaje odebrane od\n" +"użytkownika, który *nie* jest na liście znajomych:" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2385,6 +2389,9 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Utworzenie nowego katalogu dla każdego użytkownika" +msgid "Escape the filenames" +msgstr "Sekwencja sterująca przed nazwami plików" + msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -3234,9 +3241,7 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika" #. first name -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); #. optional information -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Imię" @@ -3852,7 +3857,10 @@ "Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem " "niezaszyfrowanego strumienia" -#. This should never happen! +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. msgid "Invalid response from server" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera" @@ -3996,7 +4004,6 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -6108,6 +6115,9 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." +msgid "The Display Name you entered is too short." +msgstr "Podana wyświetlana nazwa jest za krótka." + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Podany kod PIN ma nieprawidłową długość [7-10]." @@ -6181,33 +6191,6 @@ msgid "Retrieving User Information..." msgstr "Pobieranie informacji o użytkowniku..." -msgid "Loading menu..." -msgstr "Wczytywanie menu..." - -msgid "Status Message" -msgstr "Wiadomość stanu" - -msgid "Rejection Message" -msgstr "Wiadomość odrzucenia" - -#. hidden number -msgid "Hidden Number" -msgstr "Ukryty numer" - -msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..." - -#. Configuration options -#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -msgid "WAP Server" -msgstr "Serwer WAP" - -msgid "Connect via HTTP" -msgstr "Połączenie przez HTTP" - -msgid "Enable splash-screen popup" -msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego" - #. you were kicked msgid "You have been kicked from this MultiMX." msgstr "Użytkownik został wyrzucony z tego MultiMX." @@ -6222,6 +6205,43 @@ msgid "You have invited" msgstr "Zaproszono" +msgid "Loading menu..." +msgstr "Wczytywanie menu..." + +msgid "Status Message" +msgstr "Wiadomość stanu" + +msgid "Rejection Message" +msgstr "Wiadomość odrzucenia" + +#. hidden number +msgid "Hidden Number" +msgstr "Ukryty numer" + +msgid "No profile available" +msgstr "Brak dostępnego profilu" + +msgid "This contact does not have a profile." +msgstr "Ten kontakt nie posiada profilu." + +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Identyfikator MXit użytkownika..." + +#. contact is in Deleted, Rejected or None state +msgid "Re-Invite" +msgstr "Zaproś ponownie" + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +msgid "WAP Server" +msgstr "Serwer WAP" + +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "Połączenie przez HTTP" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "Włączenie wyskakującego ekranu powitalnego" + msgid "Last Online" msgstr "Ostatnio online" @@ -7518,6 +7538,14 @@ msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s." +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe." + +msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "" +"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i " +"spacje." + msgid "Pop-Up Message" msgstr "Wiadomość wyskakująca" @@ -7794,14 +7822,6 @@ msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Opcje prywatności ICQ" -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Nowe formatowanie jest nieprawidłowe." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formatowanie nazwy użytkownika może zmienić wyłącznie wielkość liter i " -"spacje." - msgid "Change Address To:" msgstr "Zmiana adresu na:" @@ -7815,7 +7835,7 @@ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają ma nich " +"Można ponownie poprosić o upoważnienia od tych znajomych, naciskają na nich " "prawym przyciskiem myszy i wybierając \"Ponownie poproś o upoważnienie\"." msgid "Find Buddy by Email" @@ -7910,75 +7930,6 @@ "niezbędne dla obrazów komunikatora. Ponieważ adres IP zostanie ujawniony, " "może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Nieprawidłowe SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Usługa jest niedostępna" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Nie określono usługi" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Przestarzałe SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nieobsługiwane przez serwer" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nieobsługiwane przez klienta" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Odmowa klienta" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Odpowiedź jest za duża" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Utracono odpowiedzi" - -msgid "Request denied" -msgstr "Odrzucono prośby" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Uszkodzone dane SNAC" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Niewystarczające uprawnienia" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny" - -msgid "No match" -msgstr "Brak wyników" - -msgid "List overflow" -msgstr "Lista jest pełna" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Niejednoznaczna prośba" - -msgid "Queue full" -msgstr "Kolejka jest pełna" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nie podczas używania AOL" - #. Label msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona znajomego" @@ -8097,6 +8048,75 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Możliwości" +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Nieprawidłowe SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości serwera" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "Przekroczono ograniczenie prędkości klienta" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usługa jest niedostępna" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Nie określono usługi" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Przestarzałe SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nieobsługiwane przez serwer" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nieobsługiwane przez klienta" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Odmowa klienta" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Odpowiedź jest za duża" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Utracono odpowiedzi" + +msgid "Request denied" +msgstr "Odrzucono prośby" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Uszkodzone dane SNAC" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "W lokalnym pozwoleniu/odmowie" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (nadawca)" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "Poziom ostrzeżenia jest za wysoki (odbiorca)" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Użytkownik jest tymczasowo niedostępny" + +msgid "No match" +msgstr "Brak wyników" + +msgid "List overflow" +msgstr "Lista jest pełna" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Niejednoznaczna prośba" + +msgid "Queue full" +msgstr "Kolejka jest pełna" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Nie podczas używania AOL" + #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. @@ -8692,14 +8712,14 @@ msgid "Select Server" msgstr "Wybór serwera" -msgid "QQ2005" -msgstr "QQ2005" +msgid "QQ2008" +msgstr "QQ2008" msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" -msgid "QQ2008" -msgstr "QQ2008" +msgid "QQ2005" +msgstr "QQ2005" msgid "Connect by TCP" msgstr "Połączenie przez TCP" @@ -8713,6 +8733,9 @@ msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Wyświetlanie pokoju konferencji po nadejściu wiadomości" +msgid "Use default font" +msgstr "Użycie domyślnej czcionki" + msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Czas między wznowieniami (sekundy)" @@ -12252,9 +12275,6 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Błąd krytyczny" -msgid "bug master" -msgstr "władca błędów" - msgid "artist" msgstr "artysta" @@ -12434,6 +12454,9 @@ msgid "Maithili" msgstr "maithili" +msgid "Meadow Mari" +msgstr "maryjski" + msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" @@ -13287,6 +13310,13 @@ msgid "New Pounces" msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" +#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than +#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog +#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In +#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that +#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating +#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise +#. word. msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć"