Mercurial > pidgin.yaz
diff po/de.po @ 4208:da30c4977c43
[gaim-migrate @ 4445]
(18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the
right-click menu for the tabs meaningful names
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000 |
parents | 986c175a607c |
children | cd866c66e284 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Sun Jan 05 12:09:34 2003 +0000 +++ b/po/de.po Sun Jan 05 23:21:50 2003 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-21 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-21 19:47+0100\n" "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" "Language-Team: de <de@li.org>\n" @@ -24,42 +24,52 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:92 src/multi.c:251 -msgid "Auto-login" -msgstr "Auto-Login" - -#: plugins/docklet/docklet.c:117 +#: plugins/docklet/docklet.c:119 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: plugins/docklet/docklet.c:121 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2528 -#: src/buddy.c:2658 src/prefs.c:729 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 +#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: plugins/docklet/docklet.c:125 src/away.c:484 +#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: plugins/docklet/docklet.c:130 src/buddy.c:2644 +#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 +msgid "Auto-login" +msgstr "Auto-Login" + +#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 msgid "Signoff" msgstr "Abmelden" -#: plugins/docklet/docklet.c:138 +#: plugins/docklet/docklet.c:151 msgid "Mute Sounds" msgstr "Klänge" -#: plugins/docklet/docklet.c:143 -msgid "Accounts" -msgstr "Konten" - -# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung -#: plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: plugins/docklet/docklet.c:391 +#: plugins/docklet/docklet.c:156 +#, fuzzy +msgid "Accounts..." +msgstr "Konten..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:157 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:161 +#, fuzzy +msgid "About Gaim..." +msgstr "Info über Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: plugins/docklet/docklet.c:400 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" @@ -67,15 +77,15 @@ #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:400 +#: plugins/docklet/docklet.c:409 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" -#: plugins/docklet/docklet.c:412 +#: plugins/docklet/docklet.c:421 msgid "Tray Icon" msgstr "" -#: plugins/docklet/docklet.c:414 plugins/docklet/docklet.c:425 +#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 msgid "" "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " @@ -90,51 +100,50 @@ "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ " "(auch wenn das Icon noch nicht aufblinkt)." -#: plugins/docklet/docklet.c:415 +#: plugins/docklet/docklet.c:424 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" msgstr "" -#: plugins/docklet/docklet.c:421 +#: plugins/docklet/docklet.c:430 msgid "System Tray Icon" msgstr "" -#: plugins/chatlist.c:69 src/buddy_chat.c:281 +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat" -#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:353 -#: plugins/chatlist.c:355 +#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 +#: plugins/chatlist.c:357 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: plugins/chatlist.c:304 +#: plugins/chatlist.c:306 msgid "Chat Rooms" msgstr "Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:316 +#: plugins/chatlist.c:318 msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" #. buttons -#: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2756 -#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2443 -#: src/conversation.c:3032 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1457 -#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2487 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 src/prpl.c:638 +#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 +#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 +#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: plugins/chatlist.c:318 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2758 -#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1590 src/conversation.c:2427 -#: src/conversation.c:3026 src/dialogs.c:1461 src/dialogs.c:1495 +#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:2890 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: plugins/chatlist.c:334 +#: plugins/chatlist.c:336 msgid "List of available chats" msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" -#: plugins/chatlist.c:344 +#: plugins/chatlist.c:346 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" @@ -167,8 +176,122 @@ msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:1867 -#: src/protocols/msn/msn.c:1968 +#: plugins/notify.c:389 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to config file" +msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." + +#: plugins/notify.c:389 +#, fuzzy +msgid "Notify plugin" +msgstr "Nicht angemeldet" + +#: plugins/notify.c:561 +msgid "Notify For" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:562 +#, fuzzy +msgid "_IM windows" +msgstr "Nachrichten-Fenster" + +#: plugins/notify.c:567 +#, fuzzy +msgid "_Chat windows" +msgstr "Chat-Fenster" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:573 +#, fuzzy +msgid "Notification Methods" +msgstr "Popup-Benachrichtigung" + +#: plugins/notify.c:576 +msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:587 +msgid "_Quote window title" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:592 +msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:597 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:602 +msgid "_Notify even if conversation is in focus" +msgstr "" + +#. -------------- +#: plugins/notify.c:608 +#, fuzzy +msgid "Notification Removal" +msgstr "Popup-Benachrichtigung" + +#: plugins/notify.c:609 +#, fuzzy +msgid "Remove when conversation window gains _focus" +msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" + +#: plugins/notify.c:614 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "" + +#: plugins/notify.c:619 +#, fuzzy +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" + +#: plugins/notify.c:624 +msgid "Appl_y" +msgstr "" + +#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "" + +#: plugins/autorecon.c:61 +#, fuzzy +msgid "Auto Reconnect" +msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" + +#: plugins/timestamp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Testen" + +#: plugins/timestamp.c:75 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." +msgstr "" + +#: plugins/history.c:72 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Betrachte die History" + +#: plugins/history.c:74 +#, fuzzy +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " +msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" + +#: plugins/iconaway.c:52 +msgid "Iconify on away" +msgstr "" + +#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "" + +#: plugins/iconaway.c:61 +msgid "Iconify On Away" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 +#: src/protocols/msn/msn.c:2438 msgid "Available" msgstr "Erreichbar" @@ -220,157 +343,157 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/gg/gg.c:285 src/protocols/msn/msn.c:1998 +#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:306 +#: src/protocols/gg/gg.c:309 msgid "Could not connect" msgstr "Konnte nicht verbinden" -#: src/protocols/gg/gg.c:313 +#: src/protocols/gg/gg.c:316 msgid "Unable to read socket" msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." -#: src/protocols/gg/gg.c:426 +#: src/protocols/gg/gg.c:429 msgid "Unable to connect." msgstr "Verbindung nicht möglich." -#: src/protocols/gg/gg.c:439 +#: src/protocols/gg/gg.c:442 msgid "Reading data" msgstr "Empfange Daten" # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +#: src/protocols/gg/gg.c:445 msgid "Balancer handshake" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:445 -msgid "Reading server key" -msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" - #: src/protocols/gg/gg.c:448 +msgid "Reading server key" +msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" -#: src/protocols/gg/gg.c:457 +#: src/protocols/gg/gg.c:460 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:477 src/protocols/gg/gg.c:577 +#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/gg/gg.c:528 +#: src/protocols/gg/gg.c:531 msgid "Unable to ping server" msgstr "Server kann nicht angepingt werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:540 +#: src/protocols/gg/gg.c:543 msgid "Send as message" msgstr "Als Nachricht senden" -#: src/protocols/gg/gg.c:548 +#: src/protocols/gg/gg.c:551 msgid "Looking up GG server" msgstr "Suche GG-Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#: src/protocols/gg/gg.c:554 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" -#: src/protocols/gg/gg.c:601 +#: src/protocols/gg/gg.c:604 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "" "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." -#: src/protocols/gg/gg.c:664 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" -#: src/protocols/gg/gg.c:669 +#: src/protocols/gg/gg.c:672 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" -#: src/protocols/gg/gg.c:694 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "no" msgstr "nein" -#: src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:703 +#: src/protocols/gg/gg.c:706 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/gg/gg.c:708 +#: src/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Second Name" msgstr "Zweiter Name" -#: src/protocols/gg/gg.c:712 +#: src/protocols/gg/gg.c:715 msgid "Nick" msgstr "Spitzname" -#: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:730 -#: src/protocols/gg/gg.c:732 +#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 +#: src/protocols/gg/gg.c:735 msgid "Sex" msgstr "Geschlecht" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2027 src/dialogs.c:2724 src/protocols/gg/gg.c:736 +#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 msgid "City" msgstr "Stadt" -#: src/protocols/gg/gg.c:768 +#: src/protocols/gg/gg.c:771 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." -#: src/protocols/gg/gg.c:774 +#: src/protocols/gg/gg.c:777 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:821 +#: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" -#: src/protocols/gg/gg.c:826 +#: src/protocols/gg/gg.c:829 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +#: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" -#: src/protocols/gg/gg.c:837 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:843 +#: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Password changed successfully" msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/gg/gg.c:848 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" -#: src/protocols/gg/gg.c:959 +#: src/protocols/gg/gg.c:962 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:960 +#: src/protocols/gg/gg.c:963 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -378,11 +501,11 @@ "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:987 +#: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:988 +#: src/protocols/gg/gg.c:991 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -390,27 +513,27 @@ "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " "Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1045 +#: src/protocols/gg/gg.c:1048 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1068 +#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " "später noch einmal" -#: src/protocols/gg/gg.c:1067 +#: src/protocols/gg/gg.c:1070 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" # "Direct IM" -#: src/protocols/gg/gg.c:1115 +#: src/protocols/gg/gg.c:1118 msgid "Unable to access directory" msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1116 +#: src/protocols/gg/gg.c:1119 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -418,11 +541,11 @@ "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1148 +#: src/protocols/gg/gg.c:1151 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#: src/protocols/gg/gg.c:1152 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -430,7 +553,7 @@ "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1159 src/protocols/gg/gg.c:1176 +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Directory Search" msgstr "Verzeichnissuche" @@ -438,28 +561,28 @@ #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { #. show_set_dir(gc); #. -#: src/dialogs.c:2143 src/protocols/gg/gg.c:1161 src/protocols/gg/gg.c:1178 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4144 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 +#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 msgid "Change Password" msgstr "Paßwort ändern" -#: src/protocols/gg/gg.c:1163 src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1165 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" -#: src/protocols/gg/gg.c:1167 src/protocols/gg/gg.c:1182 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1211 +#: src/protocols/gg/gg.c:1214 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." -#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -468,11 +591,11 @@ "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " "es später nochmal." -#: src/protocols/gg/gg.c:1290 +#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 msgid "Nick:" msgstr "Spitzname:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1291 +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" @@ -481,27 +604,27 @@ msgstr "" "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." -#: src/buddy_chat.c:317 src/buddy_chat.c:401 src/dialogs.c:1115 -#: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2208 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2476 -#: src/dialogs.c:2658 src/dialogs.c:2835 src/dialogs.c:2902 src/dialogs.c:3547 -#: src/dialogs.c:3746 src/dialogs.c:3903 src/dialogs.c:4285 src/dialogs.c:4390 -#: src/dialogs.c:5132 src/multi.c:1036 src/multi.c:1135 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/oscar/oscar.c:4477 -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 +#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 +#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 +#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 +#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 +#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1033 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 +#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 msgid "Authorize" msgstr "Authorisieren" -#: src/dialogs.c:2475 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:878 -#: src/protocols/msn/msn.c:1033 src/protocols/oscar/oscar.c:2082 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 +#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 msgid "Deny" msgstr "Sperren" @@ -509,13 +632,18 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Nachricht mittels Server senden" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:467 src/protocols/irc/irc.c:2638 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 src/protocols/oscar/oscar.c:4568 -#: src/protocols/toc/toc.c:1257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 +#: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Get Info" msgstr "Benutzer-Info" +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 +#, fuzzy +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim-Benutzung" + #: src/protocols/irc/irc.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " @@ -525,7 +653,7 @@ "Kodierungs-Option im Acount-Editor" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2348 +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" @@ -534,7 +662,7 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539 +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" @@ -597,14 +725,14 @@ "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:1985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Connect" msgstr "Verbunden" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:276 -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1058 -#: src/protocols/msn/msn.c:1543 +#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 +#: src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Unable to write" msgstr "Schreiben nicht möglich" @@ -618,48 +746,63 @@ msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2657 +#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Client-Information" -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2663 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP Benutzer-Info" -#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2669 +#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP-Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP-Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1969 +#: src/protocols/irc/irc.c:1972 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Das Thema für %s ist %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2061 +#: src/protocols/irc/irc.c:2064 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Sie haben %s verlassen" -#: src/protocols/irc/irc.c:2062 +#: src/protocols/irc/irc.c:2065 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Part" -#: src/protocols/irc/irc.c:2229 +#: src/protocols/irc/irc.c:2232 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/aim.c:319 src/multi.c:637 src/protocols/irc/irc.c:2233 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2644 +#: src/protocols/irc/irc.c:2650 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC-Chat" +#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 +#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 msgid "Unable to change password." msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" @@ -688,7 +831,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/buddy.c:2791 src/multi.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Online" msgstr "Online" @@ -732,8 +875,8 @@ msgid "No such user." msgstr "Kein entsprechender Benutzer" -#: src/dialogs.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1068 +#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:1336 msgid "Buddies" msgstr "Buddies" @@ -749,13 +892,13 @@ msgid "Password successfully changed." msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4072 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 msgid "Connection lost" msgstr "Verbindung abgebrochen" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4074 src/protocols/jabber/jabber.c:4120 -#: src/protocols/msn/msn.c:1693 src/protocols/msn/msn.c:1722 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 +#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Unable to connect" msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" @@ -768,7 +911,7 @@ msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 msgid "Connecting" msgstr "Verbindungsaufbau" @@ -787,10 +930,6 @@ msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 msgid "Handle:" msgstr "Kürzel:" @@ -807,8 +946,8 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Betrachte Fehlermeldung" -#: src/buddy_chat.c:895 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 +#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 msgid "Get Away Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" @@ -828,86 +967,86 @@ msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3473 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3474 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 msgid "Family Name" msgstr "Nachname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: src/dialogs.c:2915 src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "Street Address" msgstr "Straße" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 msgid "Extended Address" msgstr "Erweiterte Adresse" # ??? -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 msgid "Locality" msgstr "Örtlichkeit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 msgid "Region" msgstr "Bezirk" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2049 src/dialogs.c:2746 src/protocols/jabber/jabber.c:3483 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" # Die offizielle GNOME-Übersetzung -#: src/dialogs.c:2820 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 msgid "Organization Name" msgstr "Name der Organisation" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisationseinheit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 msgid "Role" msgstr "Funktion" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" -#: src/dialogs.c:2923 src/prefs.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -915,188 +1054,188 @@ "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " "Sie angeben möchten." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "User Identity" msgstr "Benutzer Identität" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3929 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4002 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4029 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 msgid "Unknown registration error" msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4138 src/protocols/jabber/jabber.c:4153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 msgid "Set User Info" msgstr "Benutzer-Info setzen" -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" -#: src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" -#: src/protocols/msn/msn.c:197 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Invalid User" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:200 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Already Login" msgstr "Schon angemeldet" -#: src/protocols/msn/msn.c:206 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Invalid Username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: src/protocols/msn/msn.c:209 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "List Full" msgstr "Vollständige Liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Already there" msgstr "Schon da" -#: src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:249 msgid "Not on list" msgstr "Nicht in der Liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:252 msgid "User is offline" msgstr "Benutzer ist offline" -#: src/protocols/msn/msn.c:224 +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Already in the mode" msgstr "Schon in diesem Mode" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:258 msgid "Already in opposite list" msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Switchboard failed" msgstr "Vermittlung gescheitert" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:268 msgid "Required fields missing" msgstr "Notwendige Felder fehlen" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/protocols/oscar/oscar.c:390 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "Not logged in" msgstr "Nicht angemeldet" -#: src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/msn/msn.c:275 msgid "Internal server error" msgstr "Interner Server-Fehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Database server error" msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" -#: src/protocols/msn/msn.c:250 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 msgid "File operation error" msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:253 +#: src/protocols/msn/msn.c:284 msgid "Memory allocation error" msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Server busy" msgstr "Server beschäftigt" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Server unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:294 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" -#: src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 msgid "Database connect error" msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:269 +#: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" -#: src/protocols/msn/msn.c:273 +#: src/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" -#: src/protocols/msn/msn.c:279 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Session overload" msgstr "Sitzung überlastet" -#: src/protocols/msn/msn.c:282 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "User is too active" msgstr "Benutzer ist zu aktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:285 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 msgid "Too many sessions" msgstr "Zu viele Sitzungen" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:319 msgid "Not expected" msgstr "Nicht erwartet" -#: src/protocols/msn/msn.c:291 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Bad friend file" msgstr "Falsche Friends-Datei" -#: src/protocols/msn/msn.c:295 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: src/protocols/msn/msn.c:298 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" -#: src/protocols/msn/msn.c:301 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 msgid "Not accepting new users" msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" -#: src/protocols/msn/msn.c:304 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 msgid "User unverified" msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" -#: src/protocols/msn/msn.c:307 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Unbekannter Fehlercode." -#: src/protocols/msn/msn.c:453 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" msgstr "%s has das Gespräachsfenster geschlossen" -#: src/protocols/msn/msn.c:524 +#: src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Eine MSN-Nachricht wurde vielleicht nicht empfangen" -#: src/protocols/msn/msn.c:773 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim konnte keine MSN-Nachricht senden" -#: src/protocols/msn/msn.c:774 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." @@ -1104,166 +1243,171 @@ "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-" "Vermittlungsserver fest. Bitte probieren Sie es später nochmal." -#: src/protocols/msn/msn.c:807 src/protocols/msn/msn.c:826 -#: src/protocols/msn/msn.c:1797 src/protocols/msn/msn.c:1915 -#: src/protocols/msn/msn.c:1933 src/protocols/msn/msn.c:2033 -#: src/protocols/msn/msn.c:2046 src/protocols/msn/msn.c:2072 -#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2147 -#: src/protocols/msn/msn.c:2182 src/protocols/msn/msn.c:2216 -#: src/protocols/msn/msn.c:2257 src/protocols/msn/msn.c:2264 -#: src/protocols/msn/msn.c:2277 src/protocols/msn/msn.c:2285 -#: src/protocols/msn/msn.c:2314 src/protocols/msn/msn.c:2323 -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2344 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 +#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 +#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 +#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 +#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 +#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 +#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 +#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 +#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 +#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" -#: src/protocols/msn/msn.c:875 +#: src/protocols/msn/msn.c:1143 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" -#: src/protocols/msn/msn.c:925 src/protocols/msn/msn.c:1700 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kann nicht an den Server senden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1032 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1133 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " "angemeldet." -#: src/protocols/msn/msn.c:1268 src/protocols/msn/msn.c:1584 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Bekam falsches XFR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1308 +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Error transfering" msgstr "Fehler beim transferieren" -#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +#: src/protocols/msn/msn.c:1744 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." -#: src/protocols/msn/msn.c:1483 +#: src/protocols/msn/msn.c:1751 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" -#: src/protocols/msn/msn.c:1499 +#: src/protocols/msn/msn.c:1767 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" # "Direct IM" -#: src/protocols/msn/msn.c:1506 +#: src/protocols/msn/msn.c:1774 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 +#: src/protocols/msn/msn.c:1781 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 +#: src/protocols/msn/msn.c:1788 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Kann USR nicht senden\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1525 +#: src/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Requesting to send password" msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" -#: src/protocols/msn/msn.c:1571 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 msgid "Unable to send password" msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +#: src/protocols/msn/msn.c:1844 msgid "Password sent" msgstr "Paßwort gesendet" -#: src/protocols/msn/msn.c:1605 +#: src/protocols/msn/msn.c:1873 msgid "Unable to transfer" msgstr "Kann nicht übertragen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1881 msgid "Unable to parse message" msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1706 +#: src/protocols/msn/msn.c:1974 msgid "Synching with server" msgstr "Synchronisiere mit dem Server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1868 src/protocols/msn/msn.c:1892 +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 msgid "Away From Computer" msgstr "Weg vom Computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:1869 src/protocols/msn/msn.c:1894 +#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 msgid "Be Right Back" msgstr "Komme gleich wieder" -#: src/protocols/msn/msn.c:1870 src/protocols/msn/msn.c:1896 -#: src/protocols/msn/msn.c:1956 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 +#: src/protocols/msn/msn.c:2426 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: src/protocols/msn/msn.c:1871 src/protocols/msn/msn.c:1898 +#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 msgid "On The Phone" msgstr "Am Telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:1872 src/protocols/msn/msn.c:1900 +#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 msgid "Out To Lunch" msgstr "Beim Essen" -#: src/protocols/msn/msn.c:1873 src/protocols/msn/msn.c:1902 +#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: src/protocols/msn/msn.c:1958 +#: src/protocols/msn/msn.c:2428 msgid "Be right back" msgstr "Komme gleich wieder" -#: src/protocols/msn/msn.c:1960 +#: src/protocols/msn/msn.c:2430 msgid "Away from the computer" msgstr "Nicht am Computer" -#: src/protocols/msn/msn.c:1962 +#: src/protocols/msn/msn.c:2432 msgid "On the phone" msgstr "Am Telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:1964 +#: src/protocols/msn/msn.c:2434 msgid "Out to lunch" msgstr "Beim Essen" -#: src/prefs.c:746 src/protocols/msn/msn.c:1966 +#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" -#: src/protocols/msn/msn.c:1989 +#: src/protocols/msn/msn.c:2473 msgid "Reset friendly name" msgstr "Benutzername zurücksetzen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2065 +#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgid "Send File" +msgstr "Datei versenden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2555 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" -#: src/protocols/msn/msn.c:2080 src/protocols/msn/msn.c:2101 +#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setze Name" -#: src/protocols/msn/msn.c:2081 +#: src/protocols/msn/msn.c:2571 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Setze Benutzername:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2082 src/protocols/msn/msn.c:2102 +#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "Zurücksetzen aller Benutzernamen" -#: src/protocols/msn/msn.c:2242 +#: src/protocols/msn/msn.c:2732 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1273,11 +1417,11 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " "wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/msn/msn.c:2245 src/protocols/msn/msn.c:2302 +#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" -#: src/protocols/msn/msn.c:2299 +#: src/protocols/msn/msn.c:2789 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1287,195 +1431,195 @@ "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 -#: src/protocols/toc/toc.c:1142 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/toc/toc.c:1144 msgid "Join what group:" msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 msgid "Invalid error" msgstr "Ungültiger Name" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Ungültiger SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 msgid "Rate to host" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 msgid "Rate to client" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 msgid "Service unavailable" msgstr "Server unerreichbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 msgid "Service not defined" msgstr "Dienst nicht definiert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Obsoleteter SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 msgid "Not supported by host" msgstr "Nicht unterstützt vom Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 msgid "Not supported by client" msgstr "Nicht unterstützt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 msgid "Refused by client" msgstr "Abgelehnt vom Client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 msgid "Reply too big" msgstr "Ergebnis zu groß" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 msgid "Responses lost" msgstr "Antwort verloren" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Request denied" msgstr "Anfrage verweigert" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 msgid "Insufficient rights" msgstr "Ungenügende Rechte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "In local permit/deny" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 msgid "List overflow" msgstr "Listenüberlauf" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 msgid "Request ambiguous" msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 msgid "Queue full" msgstr "Warteschlange voll" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Not while on AOL" msgstr "" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" # Direct IM erwähnen? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "Verbindungsfehler!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 msgid "major connection error\n" msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/toc/toc.c:554 -#: src/protocols/toc/toc.c:567 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 msgid "Disconnected." msgstr "Verbindung unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/toc/toc.c:804 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:552 src/protocols/oscar/oscar.c:1860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "Buddy brach den Transfer ab" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Keine Verbindung zum Host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Paßwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "internal connection error\n" msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Anmeldung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Anmeldung: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Signed off.\n" msgstr "Abgemeldet.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:752 src/protocols/oscar/oscar.c:899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 msgid "Could Not Connect" msgstr "Verbinden nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1485,22 +1629,22 @@ "noch länger warten" #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:824 src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 msgid "Authentication Failed" msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:938 src/protocols/oscar/oscar.c:965 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1509,36 +1653,36 @@ "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:940 src/protocols/oscar/oscar.c:967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 src/protocols/oscar/oscar.c:4343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 msgid "Transfer timed out" msgstr "Zeitüberschreitung beim Transfer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "Konnte keinen Listener bekommen, um die Datei zu senden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 msgid "File transfer aborted" msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1813 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1548,7 +1692,7 @@ "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" @@ -1557,15 +1701,15 @@ "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " "hinzufügen: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2078 src/protocols/oscar/oscar.c:2089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "No reason given." msgstr "Kein Grund angegeben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 msgid "Authorization Request" msgstr "Authorisierungsanfrage" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1576,19 +1720,19 @@ "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " "hinzufügen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2103 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1601,7 +1745,7 @@ "Von: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email\n" @@ -1622,204 +1766,190 @@ "5=%s\n" "6=%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too large." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " "wurde." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2244 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2245 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." - -# ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." # ??? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 #, c-format msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" msgstr "%s hat es abgelehnt eine Datei von %s zu empfangen.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2364 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 msgid "No reason was given." msgstr "Kein Grund wurde angegeben" #. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" -#: src/buddy.c:2173 src/protocols/oscar/oscar.c:2509 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 msgid "Buddy Icon" msgstr "Buddy-Icon" -#: src/buddy.c:2176 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 msgid "Voice" msgstr "Stimme" -#: src/buddy.c:2179 src/protocols/oscar/oscar.c:2515 +#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 msgid "IM Image" msgstr "IM Bild" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2182 src/buddy.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2185 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 msgid "Get File" msgstr "Datei holen" -#: src/buddy.c:2188 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 -msgid "Send File" -msgstr "Datei versenden" - -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 msgid "Games" msgstr "Spiele" -#: src/buddy.c:2195 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 +#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 msgid "Stocks" msgstr "Bestände" -#: src/buddy.c:2198 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 msgid "Send Buddy List" msgstr "Buddy-Liste senden" -#: src/buddy.c:2201 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 +#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/buddy.c:2204 src/protocols/oscar/oscar.c:2540 +#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 msgid "AP User" msgstr "AP Benutzer" -#: src/buddy.c:2207 src/protocols/oscar/oscar.c:2543 +#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2210 src/protocols/oscar/oscar.c:2546 +#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2213 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 +#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/buddy.c:2216 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Unbekannt" -#: src/buddy.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2555 +#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Verschlüsselung" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "" -"<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : " -"Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" -"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</I>" msgstr "" -"<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : " -"Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL Benutzer <br><IMG " -"SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM Test-Benutzer <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interaktiver " -"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Benutzer eines drahtlosen " -"Geräts<br>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" @@ -1832,27 +1962,27 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Client-Fähigkeiten: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 msgid "Rate limiting error." msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1860,15 +1990,15 @@ "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1877,7 +2007,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " "Original abweicht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1886,7 +2016,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " "einem Leerzeichen endet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1895,7 +2025,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " "lang ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -1904,7 +2034,7 @@ "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " "eine andere Anfrage geändert wird." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -1913,7 +2043,7 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -1922,12 +2052,12 @@ "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formated as follows:\n" @@ -1936,20 +2066,20 @@ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3380 src/protocols/oscar/oscar.c:3386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -1959,7 +2089,7 @@ "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -1968,11 +2098,11 @@ "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " "Profil abgeschnitten und es so gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -1982,7 +2112,7 @@ "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -1991,7 +2121,7 @@ "Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " "die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2002,21 +2132,21 @@ "einige Buddies nicht als Online angezeigt." # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 src/protocols/toc/toc.c:1146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 msgid "Exchange:" msgstr "Austausch:" # "Direct IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2024,7 +2154,7 @@ "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " @@ -2033,7 +2163,7 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote-Client unterstützt " "nicht das senden von Status-Nachrichten.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" @@ -2042,121 +2172,121 @@ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Benutzer hat keine Status-" "Nachricht</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 msgid "Get Status Msg" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte Nachricht" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 msgid "Get Capabilities" msgstr "Fähigkeiten holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:441 +#: src/protocols/toc/toc.c:442 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:444 +#: src/protocols/toc/toc.c:445 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." -#: src/protocols/toc/toc.c:447 +#: src/protocols/toc/toc.c:448 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." -#: src/protocols/toc/toc.c:450 +#: src/protocols/toc/toc.c:451 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." -#: src/protocols/toc/toc.c:453 +#: src/protocols/toc/toc.c:454 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." -#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#: src/protocols/toc/toc.c:457 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " "des Servers." -#: src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/toc/toc.c:460 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." -#: src/protocols/toc/toc.c:462 +#: src/protocols/toc/toc.c:463 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." -#: src/protocols/toc/toc.c:465 +#: src/protocols/toc/toc.c:466 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." -#: src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/toc/toc.c:469 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " "wurde." -#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#: src/protocols/toc/toc.c:472 msgid "Failure." msgstr "Fehler." -#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#: src/protocols/toc/toc.c:475 msgid "Too many matches." msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." -#: src/protocols/toc/toc.c:477 +#: src/protocols/toc/toc.c:478 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Benötige mehr Angaben." -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:481 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:484 msgid "Email lookup restricted." msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:487 msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:490 msgid "No keywords." msgstr "Keine Stichwörter." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:493 msgid "User has no directory information." msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "Country not supported." msgstr "Land nicht unterstützt." -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Unbekannter Fehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2164,38 +2294,38 @@ "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " "versuchen Sie es erneut." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Connection Closed" msgstr "Verbindung geschlossen" -#: src/protocols/toc/toc.c:572 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Auf die Antwort warten..." -#: src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." -#: src/protocols/toc/toc.c:825 +#: src/protocols/toc/toc.c:826 msgid "Password Change Successful" msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" -#: src/protocols/toc/toc.c:828 +#: src/protocols/toc/toc.c:829 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." -#: src/protocols/toc/toc.c:828 +#: src/protocols/toc/toc.c:829 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2206,44 +2336,58 @@ "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " "temporär, bitte haben Sie Geduld." -#: src/protocols/toc/toc.c:1263 +#: src/protocols/toc/toc.c:1265 msgid "Get Dir Info" msgstr "Verzeichnis Information holen" -#: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1696 -#: src/protocols/toc/toc.c:1901 +#: src/protocols/toc/toc.c:1445 +msgid "TOC Host:" +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1451 +#, fuzzy +msgid "TOC Port:" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 +#: src/protocols/toc/toc.c:1903 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1815 +#: src/protocols/toc/toc.c:1817 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1845 +#: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " -#: src/protocols/toc/toc.c:1945 +#: src/protocols/toc/toc.c:1947 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Speichern unter..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1977 +#: src/protocols/toc/toc.c:1979 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " -#: src/protocols/toc/toc.c:1978 +#: src/protocols/toc/toc.c:1980 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " -#: src/protocols/toc/toc.c:1983 +#: src/protocols/toc/toc.c:1985 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 src/prpl.c:276 +#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" @@ -2251,20 +2395,28 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +msgid "Pager Host:" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +msgid "Pager Port:" +msgstr "" + # ??? #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 msgid "Instance:" msgstr "Instanz:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Recipient:" msgstr "Empfänger:" @@ -2274,7 +2426,7 @@ msgid "About Gaim v%s" msgstr "Info zu Gaim v%s" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:112 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -2284,36 +2436,58 @@ "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:125 +#: src/about.c:122 +#, fuzzy +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim auf irc.freenode.net" + +#: src/about.c:126 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktive Entwickler:</FONT><BR>" -#: src/about.c:135 +#: src/about.c:128 +msgid "" +" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" +"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" +"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:136 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Verrückte Patchschreiber:</FONT><BR>" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:144 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Portierung:</FONT><BR>" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:151 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Zurückgetretene Entwickler:</FONT><BR>" -#: src/about.c:173 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:4169 src/prpl.c:493 -#: src/prpl.c:740 src/server.c:1144 +#: src/about.c:153 +msgid "" +" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " +"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" +msgstr "" + +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 +#: src/server.c:1159 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/aim.c:159 +#: src/aim.c:165 msgid "Please enter your login." msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" -#: src/aim.c:278 +#: src/aim.c:284 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Anmeldung" -#: src/aim.c:301 +#: src/aim.c:307 msgid "Screen Name:" msgstr "Benutzername: " @@ -2321,38 +2495,38 @@ msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" -#: src/away.c:234 +#: src/away.c:235 msgid "I'm Back!" msgstr "Ich bin zurück" -#: src/away.c:352 +#: src/away.c:353 msgid "New Away Message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/away.c:372 +#: src/away.c:373 msgid "Remove Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" -#: src/away.c:560 +#: src/away.c:561 msgid "Set All Away" msgstr "Alle auf Abwesend setzen" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2757 src/dialogs.c:1090 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2525 -#: src/buddy_chat.c:869 +#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 +#: src/buddy_chat.c:863 msgid "IM" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2526 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1597 -#: src/conversation.c:3051 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 +#: src/conversation.c:2915 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1082 src/dialogs.c:3732 -#: src/dialogs.c:3745 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3819 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -2380,26 +2554,31 @@ msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm entfernen" -#: src/buddy.c:1729 +#: src/buddy.c:1730 +#, fuzzy +msgid "[no message]" +msgstr "(1 Nachricht)" + +#: src/buddy.c:1732 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" -#: src/buddy.c:2295 +#: src/buddy.c:2299 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Angemeldet in: %s\n" -#: src/buddy.c:2307 +#: src/buddy.c:2311 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Warnungen: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2319 +#: src/buddy.c:2323 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Fähigkeiten: %s\n" -#: src/buddy.c:2323 +#: src/buddy.c:2327 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -2410,321 +2589,313 @@ "Bildschirmname: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2327 +#: src/buddy.c:2331 msgid "Idle: " msgstr "Inaktiv:" -#: src/buddy.c:2396 src/buddy.c:2401 +#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s hat sich angemeldet." -#: src/buddy.c:2455 src/buddy.c:2460 +#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s hat sich abgemeldet." -#: src/buddy.c:2558 +#: src/buddy.c:2562 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Info über ausgewählten Buddy" -#: src/buddy.c:2559 +#: src/buddy.c:2563 msgid "Send Instant Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/buddy.c:2560 +#: src/buddy.c:2564 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Buddy-Chat starten" -#: src/buddy.c:2561 +#: src/buddy.c:2565 msgid "Activate Away Message" msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" -#: src/buddy.c:2611 +#: src/buddy.c:2615 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste" #. The file menu -#: src/buddy.c:2624 src/conversation.c:2173 +#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/buddy.c:2628 +#: src/buddy.c:2632 msgid "_Add A Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" # vgl. "Join Chat" -#: src/buddy.c:2630 +#: src/buddy.c:2634 msgid "_Join A Chat" msgstr "Einen Chat betreten" -#: src/buddy.c:2632 +#: src/buddy.c:2636 msgid "_New Message" msgstr "Neue Nachricht" -#: src/buddy.c:2634 +#: src/buddy.c:2638 msgid "_Get User Info" msgstr "Benutzer-Info holen" -#: src/buddy.c:2639 +#: src/buddy.c:2643 msgid "Import Buddy List" msgstr "Buddy-Liste importieren" -#: src/buddy.c:2646 +#: src/buddy.c:2650 msgid "Hide" msgstr "Minimieren" -#: src/buddy.c:2648 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: src/buddy.c:2653 +#: src/buddy.c:2657 msgid "Tools" msgstr "System" -#: src/buddy.c:2663 +#: src/buddy.c:2667 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Buddy-Alarm" -#: src/buddy.c:2670 +#: src/buddy.c:2674 msgid "_Accounts..." msgstr "Konten..." -#: src/buddy.c:2673 +#: src/buddy.c:2677 msgid "_Preferences..." msgstr "Einstellungen..." -#: src/buddy.c:2679 -msgid "Protocol Actions" -msgstr "Protokoll-Aktionen" - #: src/buddy.c:2683 +msgid "Protocol Actions" +msgstr "Protokoll-Aktionen" + +#: src/buddy.c:2687 msgid "Pr_ivacy..." msgstr "Privatsphäre..." -#: src/buddy.c:2686 +#: src/buddy.c:2690 msgid "_View System Log..." msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/buddy.c:2691 +#: src/buddy.c:2695 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/buddy.c:2695 +#: src/buddy.c:2699 msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: src/buddy.c:2696 +#: src/buddy.c:2700 msgid "Debug Window" msgstr "Debug-Fenster" -#: src/buddy.c:2700 +#: src/buddy.c:2704 msgid "About Gaim" msgstr "Info über Gaim" -#: src/buddy.c:2717 src/prefs.c:1393 +#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy-Liste" -#: src/buddy.c:2768 +#: src/buddy.c:2772 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Buddy hinzufügen" -#: src/buddy.c:2769 +#: src/buddy.c:2773 msgid "Add a new Group" msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" -#: src/buddy.c:2770 +#: src/buddy.c:2774 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" -#: src/buddy.c:2793 +#: src/buddy.c:2797 msgid "Edit Buddies" msgstr "Buddies bearbeiten" -#: src/buddy_chat.c:275 +#: src/buddy_chat.c:269 msgid "Join Chat" msgstr "Chat betreten" # vgl. "Join Chat"! -#: src/buddy_chat.c:292 +#: src/buddy_chat.c:286 msgid "Join Chat As:" msgstr "Chat betreten als:" -#: src/buddy_chat.c:313 +#: src/buddy_chat.c:307 msgid "Join" msgstr "Betreten" -#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/buddy_chat.c:1547 +#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 +#: src/buddy_chat.c:1540 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1694 src/dialogs.c:3722 +#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 msgid "Buddy" msgstr "Buddy" -#: src/buddy_chat.c:426 +#: src/buddy_chat.c:420 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: src/buddy_chat.c:463 +#: src/buddy_chat.c:457 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" -#: src/buddy_chat.c:876 +#: src/buddy_chat.c:870 msgid "Un-Ignore" msgstr "Beachten" -#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:278 +#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1659 -#: src/buddy_chat.c:1692 +#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 +#: src/buddy_chat.c:1684 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s im Raum" -#: src/buddy_chat.c:963 +#: src/buddy_chat.c:957 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s hat den Raum betreten." -#: src/buddy_chat.c:965 +#: src/buddy_chat.c:959 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." -#: src/buddy_chat.c:1044 +#: src/buddy_chat.c:1038 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: src/buddy_chat.c:1102 +#: src/buddy_chat.c:1096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1104 +#: src/buddy_chat.c:1098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: src/buddy_chat.c:1210 +#: src/buddy_chat.c:1204 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Gruppenchats" -#: src/buddy_chat.c:1290 +#: src/buddy_chat.c:1284 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" -#: src/buddy_chat.c:1329 +#: src/buddy_chat.c:1323 msgid "0 people in room" msgstr "0 Leute im Raum" -#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1546 src/buddy_chat.c:1579 -#: src/conversation.c:3010 +#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 +#: src/conversation.c:2874 msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: src/buddy_chat.c:1594 src/conversation.c:3042 +#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 msgid "Warn" msgstr "Warnen" -#: src/buddy_chat.c:1600 src/conversation.c:3061 +#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 msgid "Block" msgstr "Sperren" -#: src/conversation.c:490 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" - -#: src/conversation.c:538 +#: src/conversation.c:443 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Bild einfügen" -#: src/conversation.c:1398 +#: src/conversation.c:1305 msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" -#: src/conversation.c:1402 +#: src/conversation.c:1309 msgid "Unable to send message" msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" -#: src/conversation.c:2177 +#: src/conversation.c:2043 msgid "_Save Conversation" msgstr "Unterhaltung speichern" -#: src/conversation.c:2179 +#: src/conversation.c:2045 msgid "View _History" msgstr "Betrachte die History" #. #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); -#: src/conversation.c:2186 +#: src/conversation.c:2052 msgid "Insert _URL" msgstr "Link einfügen" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2053 msgid "Insert _Image" msgstr "IM Bild einfügen" -#: src/conversation.c:2192 +#: src/conversation.c:2058 msgid "_Close" msgstr "Schließen" -#: src/conversation.c:2197 +#: src/conversation.c:2063 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #. Logging -#: src/conversation.c:2202 +#: src/conversation.c:2068 msgid "Enable _Logging" msgstr "Mitschnitt aktivieren" -#: src/conversation.c:2220 +#: src/conversation.c:2086 msgid "Enable _Sounds" msgstr "Klänge aktivieren" -#: src/conversation.c:2732 src/conversation.c:2734 src/conversation.c:2745 +#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 msgid " [TYPING]" msgstr " [tippe]" -#: src/conversation.c:2735 src/conversation.c:2737 src/conversation.c:2749 +#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 msgid " [TYPED]" msgstr " [getippt]" -#: src/conversation.c:2825 +#: src/conversation.c:2689 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Unterhaltungen" -#: src/conversation.c:2938 +#: src/conversation.c:2802 msgid "Send message as: " msgstr "Nachricht senden als: " -#: src/conversation.c:3562 +#: src/conversation.c:3426 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Icon speichern" -#: src/conversation.c:3596 +#: src/conversation.c:3460 msgid "Disable Animation" msgstr "Animation deaktivieren" -#: src/conversation.c:3603 +#: src/conversation.c:3467 msgid "Enable Animation" msgstr "Animation aktivieren" -#: src/conversation.c:3609 +#: src/conversation.c:3473 msgid "Hide Icon" msgstr "Icon verbergen" -#: src/conversation.c:3615 +#: src/conversation.c:3479 msgid "Save Icon As..." msgstr "Icon speichern unter..." -#: src/dialogs.c:411 +#: src/dialogs.c:422 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -2733,329 +2904,330 @@ "harsher rate limiting.\n" msgstr "" -#: src/dialogs.c:420 +#: src/dialogs.c:431 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Anonym warnen?" -#: src/dialogs.c:427 +#: src/dialogs.c:438 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." -#: src/dialogs.c:447 +#: src/dialogs.c:458 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste\n" -#: src/dialogs.c:691 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " "wollen\n" -#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:802 +#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 msgid "_Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 msgid "_Account:" msgstr "Konto:" -#: src/dialogs.c:790 +#: src/dialogs.c:804 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" -#: src/dialogs.c:955 +#: src/dialogs.c:956 +msgid "Gaim - Add Group" +msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" + +#: src/dialogs.c:973 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" -#: src/dialogs.c:964 +#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 msgid "_Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/dialogs.c:1051 +#: src/dialogs.c:1069 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" -#: src/dialogs.c:1062 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Buddy hinzufügen" - -#: src/dialogs.c:1072 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: src/dialogs.c:1088 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Screen Name" +msgstr "Benutzername: " #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1098 +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Add To" msgstr "Hinzufügen zu" -#: src/dialogs.c:1396 +#: src/dialogs.c:1468 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Privatsphäre" -#: src/dialogs.c:1407 -msgid "Privacy settings are affected immediately." +#: src/dialogs.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" -#: src/dialogs.c:1415 +#: src/dialogs.c:1488 msgid "Set privacy for:" msgstr "Setze Privatsphäre für:" -#: src/dialogs.c:1434 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" -#: src/dialogs.c:1435 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" - -#: src/dialogs.c:1436 +#: src/dialogs.c:1509 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" -#: src/dialogs.c:1438 -msgid "Allow List" -msgstr "Liste der erlaubten Benutzer" - -#: src/dialogs.c:1469 +#: src/dialogs.c:1513 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" + +#: src/dialogs.c:1551 msgid "Deny all users" msgstr "Allen Usern verwehren" -#: src/dialogs.c:1470 +#: src/dialogs.c:1555 msgid "Block the users below" msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" -#: src/dialogs.c:1472 -msgid "Block List" -msgstr "Verwehren" - -#: src/dialogs.c:1525 +#: src/dialogs.c:1620 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." -#: src/dialogs.c:1664 +#: src/dialogs.c:1759 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1674 +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Pounce Who" msgstr "Wen alarmieren" -#: src/dialogs.c:1685 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Account" msgstr "Konto" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1711 +#: src/dialogs.c:1806 msgid "Pounce When" msgstr "Wann alarmieren" -#: src/dialogs.c:1721 +#: src/dialogs.c:1816 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alarm beim Anmelden" -#: src/dialogs.c:1730 +#: src/dialogs.c:1825 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" -#: src/dialogs.c:1739 +#: src/dialogs.c:1834 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1758 +#: src/dialogs.c:1853 msgid "Pounce Action" msgstr "Alarm-Aktion" # IM benutzen? -#: src/dialogs.c:1769 +#: src/dialogs.c:1864 msgid "Open IM Window" msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" -#: src/dialogs.c:1778 +#: src/dialogs.c:1873 msgid "Popup Notification" msgstr "Popup-Benachrichtigung" -#: src/dialogs.c:1787 src/prefs.c:294 +#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 msgid "Send Message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/dialogs.c:1808 +#: src/dialogs.c:1903 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" -#: src/dialogs.c:1830 +#: src/dialogs.c:1925 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Klang bei Alarm abspielen" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1947 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" -#: src/dialogs.c:1872 +#: src/dialogs.c:1967 msgid "_Save" msgstr "Speichern" -#: src/dialogs.c:1878 +#: src/dialogs.c:1973 msgid "C_ancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/dialogs.c:1949 +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Profil anlegen" -#: src/dialogs.c:1957 +#: src/dialogs.c:2052 msgid "Directory Info" msgstr "Profil" # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? -#: src/dialogs.c:1979 +#: src/dialogs.c:2074 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1982 src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2688 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Name" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2700 +#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2712 +#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 msgid "Maiden Name" msgstr "Mädchenname" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2735 +#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 msgid "State" msgstr "Provinz/Bundesland" -#: src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2262 src/dialogs.c:3535 src/dialogs.c:4178 -#: src/dialogs.c:5140 +#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 +#: src/dialogs.c:5216 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/dialogs.c:2103 +#: src/dialogs.c:2198 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" -#: src/dialogs.c:2108 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" -#: src/dialogs.c:2133 +#: src/dialogs.c:2228 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" -#: src/dialogs.c:2162 +#: src/dialogs.c:2257 msgid "Original Password" msgstr "Altes Paßwort" -#: src/dialogs.c:2176 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "New Password" msgstr "Neues Paßwort" -#: src/dialogs.c:2190 +#: src/dialogs.c:2285 msgid "New Password (again)" msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2204 src/dialogs.c:2355 src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2831 -#: src/dialogs.c:2901 src/dialogs.c:4290 src/dialogs.c:4395 +#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 +#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2230 +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" -#: src/dialogs.c:2340 +#: src/dialogs.c:2442 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" -#: src/dialogs.c:2473 +#: src/dialogs.c:2574 msgid "Permit" msgstr "Zulassen" -#: src/dialogs.c:2513 +#: src/dialogs.c:2614 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2515 +#: src/dialogs.c:2616 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" -#: src/dialogs.c:2574 +#: src/dialogs.c:2675 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" -#: src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nach Buddies suchen" -#: src/dialogs.c:2780 +#: src/dialogs.c:2881 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" # E-Mail -#: src/dialogs.c:2807 +#: src/dialogs.c:2908 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" -#: src/dialogs.c:2896 +#: src/dialogs.c:2997 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" -#: src/dialogs.c:2947 +#: src/dialogs.c:3048 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Url hinzufügen" -#: src/dialogs.c:3058 src/dialogs.c:3078 +#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 msgid "Select Text Color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3110 src/dialogs.c:3130 +#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 msgid "Select Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3229 +#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart wählen " -#: src/dialogs.c:3306 +#: src/dialogs.c:3385 msgid "Import to:" msgstr "Importieren zu:" -#: src/dialogs.c:3330 +#: src/dialogs.c:3409 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3392 +#: src/dialogs.c:3470 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" -#: src/dialogs.c:3393 +#: src/dialogs.c:3471 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3064,99 +3236,101 @@ "nicht abzuspeichern" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3400 +#: src/dialogs.c:3478 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" -#: src/dialogs.c:3469 +#: src/dialogs.c:3541 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3478 +#: src/dialogs.c:3550 msgid "New away message" msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" -#: src/dialogs.c:3491 +#: src/dialogs.c:3563 msgid "Away title: " msgstr "Abwesenheits-Titel:" -#: src/dialogs.c:3539 +#: src/dialogs.c:3614 msgid "Save & Use" msgstr "Speichern & Übernehmen" -#: src/dialogs.c:3543 +#: src/dialogs.c:3618 msgid "Use" msgstr "Übernehmen" #. show everything -#: src/dialogs.c:3677 +#: src/dialogs.c:3752 msgid "Smile!" msgstr "Lächle!" -#: src/dialogs.c:3767 +#: src/dialogs.c:3841 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias für Buddy" -#: src/dialogs.c:3805 src/dialogs.c:3812 +#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Kann nicht an %s schreiben" -#: src/dialogs.c:3836 +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" -#: src/dialogs.c:3866 +#: src/dialogs.c:3940 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." -#: src/dialogs.c:3893 +#: src/dialogs.c:3967 msgid "Really clear log?" msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" -#: src/dialogs.c:3908 +#: src/dialogs.c:3982 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:4089 +#: src/dialogs.c:4163 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4152 +#: src/dialogs.c:4226 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: src/dialogs.c:4173 +#: src/dialogs.c:4247 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: src/dialogs.c:4255 +#: src/dialogs.c:4330 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" -#: src/dialogs.c:4264 -msgid "Rename Group" -msgstr "Gruppe umbenennen" - -#: src/dialogs.c:4271 src/dialogs.c:4376 -msgid "New name:" -msgstr "Neuer Name:" - -#: src/dialogs.c:4360 +#: src/dialogs.c:4347 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" + +#: src/dialogs.c:4436 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" -#: src/dialogs.c:4369 +#: src/dialogs.c:4445 msgid "Rename Buddy" msgstr "Buddy umbenennen" +#: src/dialogs.c:4452 +msgid "New name:" +msgstr "Neuer Name:" + #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4453 +#: src/dialogs.c:4529 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" -#: src/gaimrc.c:1276 +#: src/gaimrc.c:1348 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." @@ -3170,83 +3344,93 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" -#: src/multi.c:231 +#: src/multi.c:235 msgid "Screenname" msgstr "Benutzername" -#: src/multi.c:259 +#: src/multi.c:263 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:542 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" -#: src/multi.c:581 +#: src/multi.c:585 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Buddy-Icon Datei:" -#: src/multi.c:594 +#: src/multi.c:598 msgid "Browse" msgstr "Stöbern" -#: src/multi.c:599 src/prefs.c:1219 +#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: src/multi.c:616 +#: src/multi.c:620 msgid "Login Options" msgstr "Anmeldeoptionen" -#: src/multi.c:626 +#: src/multi.c:630 msgid "Screenname:" msgstr "Benutzername:" -#: src/multi.c:649 +#: src/multi.c:653 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/multi.c:661 +#: src/multi.c:665 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/multi.c:668 +#: src/multi.c:672 msgid "Remember Password" msgstr "Paßwort speichern" -#: src/multi.c:669 +#: src/multi.c:673 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto-Login" -#: src/multi.c:702 +#: src/multi.c:706 msgid "User Options" msgstr "Benutzereinstellungen" -#: src/multi.c:711 +#: src/multi.c:715 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" -#: src/multi.c:805 +#: src/multi.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/multi.c:809 msgid "Register with server" msgstr "Beim Server anmelden" -#: src/multi.c:864 +#: src/multi.c:868 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" -#: src/multi.c:1009 +#: src/multi.c:1013 msgid "Enter Password" msgstr "Paßwort eingeben" -#: src/multi.c:1040 +#: src/multi.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for %s:" +msgstr "Paßwort:" + +#: src/multi.c:1044 msgid "Signon" msgstr "Anmelden" -#: src/multi.c:1073 +#: src/multi.c:1077 msgid "TOC not found." msgstr "TOC nicht gefunden." -#: src/multi.c:1074 +#: src/multi.c:1078 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " @@ -3257,11 +3441,11 @@ "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." -#: src/multi.c:1080 +#: src/multi.c:1084 msgid "Protocol not found." msgstr "Protokoll nicht gefunden" -#: src/multi.c:1081 +#: src/multi.c:1085 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -3270,20 +3454,45 @@ "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" "Funktion besitzt." -#: src/multi.c:1134 +#: src/multi.c:1138 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: src/multi.c:1135 +#: src/multi.c:1139 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/multi.c:1183 +#: src/multi.c:1187 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Konten-Editor" -#: src/multi.c:1570 +#: src/multi.c:1257 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/multi.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Nein" + +#: src/multi.c:1448 +#, fuzzy +msgid "Signon: " +msgstr "Anmeldung: %s" + +#: src/multi.c:1505 +#, fuzzy +msgid "Gaim Account Signon" +msgstr "Gaim - Konten-Editor" + +#: src/multi.c:1517 +#, fuzzy +msgid "Cancel All" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/multi.c:1574 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3292,25 +3501,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1589 +#: src/multi.c:1593 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" -#: src/multi.c:1590 +#: src/multi.c:1594 msgid "Signon Error" msgstr "Anmeldefehler" -#: src/multi.c:1600 +#: src/multi.c:1604 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: src/multi.c:1610 +#: src/multi.c:1614 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s wurde abgemeldet" -#: src/multi.c:1611 +#: src/multi.c:1615 msgid "Connection Error" msgstr "Verbindungsfehler" @@ -3320,249 +3529,289 @@ "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " "SIe das PERL-HOWTO." -#: src/prefs.c:178 +#: src/prefs.c:180 msgid "Interface Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot #. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:181 +#: src/prefs.c:183 msgid "Show _debug window" msgstr "Debug-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:198 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/prefs.c:199 -msgid "_Bold" -msgstr "Fett" - #: src/prefs.c:200 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: src/prefs.c:201 +msgid "_Bold" +msgstr "Fett" + +#: src/prefs.c:202 msgid "_Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/prefs.c:201 +#: src/prefs.c:203 msgid "_Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: src/prefs.c:202 +#: src/prefs.c:204 msgid "_Strikethough" msgstr "Durchgestrichen" -#: src/prefs.c:204 +#: src/prefs.c:206 msgid "Face" msgstr "Schriftart" -#: src/prefs.c:207 +#: src/prefs.c:209 msgid "Use custo_m face" msgstr "Benutzerdefinierte Schrift verwenden" -#: src/prefs.c:219 +#: src/prefs.c:221 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Benutzerdefinierte Größe verwenden" -#: src/prefs.c:226 +#: src/prefs.c:228 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: src/prefs.c:231 +#: src/prefs.c:233 msgid "_Text color" msgstr "Text-Farbe" -#: src/prefs.c:247 +#: src/prefs.c:249 msgid "Bac_kground color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: src/prefs.c:271 src/prefs.c:367 src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: src/prefs.c:272 +#: src/prefs.c:274 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Grafische Smileys anzeigen" -#: src/prefs.c:273 +#: src/prefs.c:275 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" -#: src/prefs.c:274 +#: src/prefs.c:276 msgid "Show _URLs as links" msgstr "URLs als Link zeigen" -#: src/prefs.c:276 +#: src/prefs.c:278 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" -#: src/prefs.c:279 +#: src/prefs.c:281 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Schriftfarben ignorieren" -#: src/prefs.c:280 +#: src/prefs.c:282 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Schriftarten ignorieren" -#: src/prefs.c:281 +#: src/prefs.c:283 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Schriftgröße ignorieren" -#: src/prefs.c:295 +#: src/prefs.c:297 msgid "_Enter sends message" msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" -#: src/prefs.c:296 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" - #: src/prefs.c:298 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" + +#: src/prefs.c:300 msgid "Window Closing" msgstr "Fenster schließen" -#: src/prefs.c:299 +#: src/prefs.c:301 msgid "E_scape closes window" msgstr "Esc schließt Fenster" -#: src/prefs.c:300 +#: src/prefs.c:302 msgid "Control-_W closes window" msgstr "Strg-W schließt Fenster" -#: src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:305 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" -#: src/prefs.c:304 +#: src/prefs.c:306 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "Strg-(Ziffer) fügt Smileys ein" -#: src/prefs.c:316 +#: src/prefs.c:318 msgid "Buttons" msgstr "Buttons" -#: src/prefs.c:317 +#: src/prefs.c:319 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" -#: src/prefs.c:318 +#: src/prefs.c:320 msgid "Show _pictures on buttons" msgstr "Bild auf Buttons anzeigen" -#: src/prefs.c:320 +#: src/prefs.c:322 msgid "Buddy List Window" msgstr "Buddy-Listen-Fenster" -#: src/prefs.c:321 +#: src/prefs.c:323 msgid "_Save window size/position" msgstr "Fensterposition und -größe speichern" -#: src/prefs.c:322 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" - #: src/prefs.c:324 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" + +#: src/prefs.c:326 msgid "Group Display" msgstr "Gruppen-Anzeige" -#: src/prefs.c:325 +#: src/prefs.c:327 msgid "Hide _groups with no online buddies" msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" -#: src/prefs.c:326 +#: src/prefs.c:328 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" -#: src/prefs.c:328 +#: src/prefs.c:330 msgid "Buddy Display" msgstr "Buddy-Anzeige" -#: src/prefs.c:329 +#: src/prefs.c:331 msgid "Show buddy type _icons" msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" -#: src/prefs.c:330 +#: src/prefs.c:332 msgid "Show _warning levels" msgstr "Warnstufen anzeigen" -#: src/prefs.c:331 +#: src/prefs.c:333 msgid "Show idle _times" msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" -#: src/prefs.c:332 +#: src/prefs.c:334 msgid "Grey i_dle buddies" msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" -#: src/prefs.c:349 src/prefs.c:391 +#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/prefs.c:356 src/prefs.c:398 +#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 +#, fuzzy +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Buttons zeigen als:" + +#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +msgid "Pictures" +msgstr "nur Bilder" + +#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +msgid "Text" +msgstr "nur Text" + +#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 +#, fuzzy +msgid "Pictures and text" +msgstr "Bilder und Text" + +#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 msgid "New window _width:" msgstr "Neue Fensterbreite:" -#: src/prefs.c:357 src/prefs.c:399 +#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 msgid "New window _height:" msgstr "Neue Fensterhöhe:" -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 +#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 msgid "_Entry widget height:" msgstr "Höhe des Eingabefelds:" -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 +#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 msgid "_Raise windows on events" msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" -#: src/prefs.c:360 +#: src/prefs.c:362 msgid "Hide window on _send" msgstr "Fenster beim Senden verbergen" -#: src/prefs.c:363 +#: src/prefs.c:365 msgid "Buddy Icons" msgstr "Buddy-Icons" -#: src/prefs.c:364 +#: src/prefs.c:366 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Buddy-Icons verbergen" -#: src/prefs.c:365 +#: src/prefs.c:367 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "Buddy-Icon-Animation deaktivieren" -#: src/prefs.c:368 +#: src/prefs.c:370 msgid "Show _logins in window" msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:370 +#: src/prefs.c:372 msgid "Typing Notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung" -#: src/prefs.c:371 +#: src/prefs.c:373 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreibt" -#: src/prefs.c:403 +#: src/prefs.c:405 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:404 +#: src/prefs.c:406 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Spitznamen mit Tabulator vervollständigen" -#: src/prefs.c:405 +#: src/prefs.c:407 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" -#: src/prefs.c:408 +#: src/prefs.c:410 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Eintretende/Verlassende Personen im Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:409 +#: src/prefs.c:411 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Färbe Benutzernamen ein" -#: src/prefs.c:425 +#: src/prefs.c:427 msgid "IM Tabs" msgstr "IM Reiter" -#: src/prefs.c:432 +#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 +#, fuzzy +msgid "Tab _placement:" +msgstr "Reiter-Platzierung:" + +#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Buttons" + +#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/prefs.c:434 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" @@ -3570,126 +3819,163 @@ "Alle Chats in einem Reiter-Fenster \n" "zeigen" -#: src/prefs.c:433 +#: src/prefs.c:435 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:437 msgid "Chat Tabs" msgstr "Chat-Reiter" -#: src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:444 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" -#: src/prefs.c:445 +#: src/prefs.c:447 msgid "Combined Tabs" msgstr "Kombinierte Reiter" -#: src/prefs.c:446 +#: src/prefs.c:448 msgid "" "Show IMs and chats in _same tabbed\n" "window." msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" -#: src/prefs.c:448 +#: src/prefs.c:450 msgid "Buddy List Tabs" msgstr "Buddy-Listen Reiter" -#: src/prefs.c:469 +#: src/prefs.c:471 msgid "Proxy Type" msgstr "Proxy-Typ" -#: src/prefs.c:481 +#: src/prefs.c:472 +#, fuzzy +msgid "Proxy _type:" +msgstr "Proxy-Typ" + +#: src/prefs.c:473 +#, fuzzy +msgid "No proxy" +msgstr "Kein Proxy" + +#: src/prefs.c:483 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-Server" -#: src/prefs.c:494 +#: src/prefs.c:496 msgid "_Host" msgstr "Rechner" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:510 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:524 +#: src/prefs.c:526 msgid "_User" msgstr "Benutzer" -#: src/prefs.c:538 +#: src/prefs.c:540 msgid "Pa_ssword" msgstr "Paßwort" #. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:577 msgid "Browser Selection" msgstr "Browserwahl" -#: src/prefs.c:604 +#: src/prefs.c:578 +#, fuzzy +msgid "_Browser" +msgstr "Browser" + +#: src/prefs.c:582 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: src/prefs.c:606 msgid "Browser Options" msgstr "Browser-Einstellungen" -#: src/prefs.c:605 +#: src/prefs.c:607 msgid "Open new _window by default" msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" -#: src/prefs.c:620 +#: src/prefs.c:622 msgid "Message Logs" msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" -#: src/prefs.c:621 +#: src/prefs.c:623 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Schneide alle Nachrichten mit" -#: src/prefs.c:622 +#: src/prefs.c:624 msgid "Log all c_hats" msgstr "Alles mitschneiden" -#: src/prefs.c:623 +#: src/prefs.c:625 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" -#: src/prefs.c:625 +#: src/prefs.c:627 msgid "System Logs" msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" -#: src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:628 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" -#: src/prefs.c:628 +#: src/prefs.c:630 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" -#: src/prefs.c:630 +#: src/prefs.c:632 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" -#: src/prefs.c:631 +#: src/prefs.c:633 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:635 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" -#: src/prefs.c:665 +#: src/prefs.c:667 msgid "Sound Options" msgstr "Klang-Einstellungen" -#: src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:668 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Kein Klang beim Anmelden" -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:669 msgid "_Sounds while away" msgstr "Klänge bei Abwesenheit" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:672 msgid "Sound Method" msgstr "Klang-Ausgabesystem" -#: src/prefs.c:694 +#: src/prefs.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Method" +msgstr "Klang-Ausgabesystem" + +#: src/prefs.c:676 +msgid "Console beep" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:686 +#, fuzzy +msgid "Internal" +msgstr "Interner Fehler" + +#: src/prefs.c:687 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:696 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" @@ -3698,75 +3984,75 @@ "Klang-Abspielbefehl\n" "(%s für Dateiname)" -#: src/prefs.c:730 +#: src/prefs.c:732 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" -#: src/prefs.c:731 +#: src/prefs.c:733 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" -#: src/prefs.c:732 +#: src/prefs.c:734 msgid "_Ignore new conversations when away" msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" -#: src/prefs.c:734 +#: src/prefs.c:736 msgid "Auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:737 +#: src/prefs.c:739 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekunden vor dem Neusenden" -#: src/prefs.c:739 +#: src/prefs.c:741 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "Keine automatische Antwort schicken" -#: src/prefs.c:740 +#: src/prefs.c:742 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" -#: src/prefs.c:741 +#: src/prefs.c:743 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" -#: src/prefs.c:747 +#: src/prefs.c:749 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "" -#: src/prefs.c:748 +#: src/prefs.c:750 msgid "None" msgstr "Nein" -#: src/prefs.c:749 +#: src/prefs.c:751 msgid "Gaim usage" msgstr "Gaim-Benutzung" -#: src/prefs.c:752 +#: src/prefs.c:754 msgid "X usage" msgstr "X-Benutzung" -#: src/prefs.c:754 +#: src/prefs.c:756 msgid "Windows usage" msgstr "Fenster-Benutzung" -#: src/prefs.c:761 +#: src/prefs.c:763 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisch abwesend" -#: src/prefs.c:762 +#: src/prefs.c:764 msgid "Set away _when idle" msgstr "Setze auf abwesend, wenn inaktiv" -#: src/prefs.c:763 +#: src/prefs.c:765 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" -#: src/prefs.c:768 +#: src/prefs.c:770 msgid "Away m_essage:" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:802 src/prefs.c:890 +#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3781,7 +4067,7 @@ "\n" "%s" -#: src/prefs.c:806 src/prefs.c:894 +#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3792,7 +4078,7 @@ "\n" "%s" -#: src/prefs.c:811 +#: src/prefs.c:813 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3807,7 +4093,7 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span>t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>t%s" -#: src/prefs.c:816 +#: src/prefs.c:818 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3822,91 +4108,91 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" -#: src/prefs.c:1001 +#: src/prefs.c:1003 msgid "Details" msgstr "Details" -#: src/prefs.c:1106 +#: src/prefs.c:1108 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" -#: src/prefs.c:1215 +#: src/prefs.c:1217 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: src/prefs.c:1223 +#: src/prefs.c:1225 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen..." -#: src/prefs.c:1351 +#: src/prefs.c:1353 msgid "_Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/prefs.c:1389 +#: src/prefs.c:1391 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs.c:1390 +#: src/prefs.c:1392 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/prefs.c:1391 +#: src/prefs.c:1393 msgid "Message Text" msgstr "Nachrichtentext" -#: src/prefs.c:1392 +#: src/prefs.c:1394 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" -#: src/prefs.c:1394 +#: src/prefs.c:1396 msgid "IM Window" msgstr "Nachrichten-Fenster" -#: src/prefs.c:1395 +#: src/prefs.c:1397 msgid "Chat Window" msgstr "Chat-Fenster" -#: src/prefs.c:1396 +#: src/prefs.c:1398 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: src/prefs.c:1397 +#: src/prefs.c:1399 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/prefs.c:1400 -msgid "Logging" -msgstr "Mitschnitt" - -#: src/prefs.c:1401 -msgid "Sounds" -msgstr "Klänge" - #: src/prefs.c:1402 -msgid "Sound Events" -msgstr "Klang-Ereignisse" +msgid "Logging" +msgstr "Mitschnitt" #: src/prefs.c:1403 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: src/prefs.c:1404 +msgid "Sound Events" +msgstr "Klang-Ereignisse" + +#: src/prefs.c:1405 msgid "Away / Idle" msgstr "Abwesend / Untätig" -#: src/prefs.c:1404 +#: src/prefs.c:1406 msgid "Away Messages" msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1408 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/prefs.c:1445 +#: src/prefs.c:1447 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Einstellungen" -#: src/prefs.c:1564 +#: src/prefs.c:1565 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Debugfenster" @@ -3982,24 +4268,24 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" -#: src/server.c:639 +#: src/server.c:648 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d Nachrichten)" -#: src/server.c:645 +#: src/server.c:654 msgid "(1 message)" msgstr "(1 Nachricht)" -#: src/server.c:951 +#: src/server.c:966 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/server.c:952 +#: src/server.c:967 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/server.c:1148 +#: src/server.c:1163 msgid "More Info" msgstr "Mehr Informationen" @@ -4043,6 +4329,49 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Konten" + +# "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info" + +# ??? +#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." +#~ msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." + +#~ msgid "" +#~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " +#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " +#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +#~ "\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL Benutzer " +#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM Test-Benutzer <br><IMG SRC=" +#~ "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " +#~ "ActiveBuddy Interaktiver Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : " +#~ "Benutzer eines drahtlosen Geräts<br>" + +#~ msgid "Gaim - Save Conversation" +#~ msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" + +#~ msgid "Add Buddy" +#~ msgstr "Buddy hinzufügen" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kontakt" + +#~ msgid "Allow List" +#~ msgstr "Liste der erlaubten Benutzer" + +#~ msgid "Block List" +#~ msgstr "Verwehren" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Gruppe umbenennen" + #~ msgid "Docklet Configuration" #~ msgstr "Docklet-Konfiguration" @@ -4104,9 +4433,6 @@ #~ msgid "Add Group" #~ msgstr "Gruppe hinzufügen" -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" - #~ msgid "Use _borderless buttons" #~ msgstr "Randlose Buttons benutzen" @@ -4151,15 +4477,6 @@ #~ "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " #~ "Möchten Sie weitermachen?" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim on irc.freenode.net" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "IRC: #gaim auf irc.freenode.net" - #~ msgid "Whisper" #~ msgstr "Flüstern" @@ -4253,9 +4570,6 @@ #~ msgid "Select None" #~ msgstr "Nichts auswählen" -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Bearbeiten" - #~ msgid "Sign On/Off" #~ msgstr "An-/Abmelden" @@ -4566,9 +4880,6 @@ #~ "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte " #~ "lesen Sie die README-Datei." -#~ msgid "No Proxy" -#~ msgstr "Kein Proxy" - #~ msgid "SOCKS 4" #~ msgstr "SOCKS 4" @@ -4581,12 +4892,6 @@ #~ msgid "Buddy List Options" #~ msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" -#~ msgid "Tab Placement:" -#~ msgstr "Reiter-Platzierung:" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Oben" - #~ msgid "Conversation Options" #~ msgstr "Unterhaltungens-Einstellungen" @@ -4602,33 +4907,12 @@ #~ msgid "IM Options" #~ msgstr "Einstellungen für Nachrichten" -#~ msgid "Show buttons as: " -#~ msgstr "Buttons zeigen als:" - -#~ msgid "Pictures And Text" -#~ msgstr "Bilder und Text" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "nur Bilder" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "nur Text" - -#~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" -#~ msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" - #~ msgid "Window Sizes" #~ msgstr "Fenstergröße" #~ msgid "Tab Placement" #~ msgstr "Reiter-Platzierung" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Rechts" - #~ msgid "Chat Options" #~ msgstr "Chat-Optionen" @@ -4670,6 +4954,3 @@ #~ msgid "KFM" #~ msgstr "KFM/Konqueror" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manuell"