Mercurial > pidgin.yaz
diff po/fr.po @ 4208:da30c4977c43
[gaim-migrate @ 4445]
(18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the
right-click menu for the tabs meaningful names
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000 |
parents | 3a45bec96521 |
children | 34e94878fdab |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Sun Jan 05 12:09:34 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Sun Jan 05 23:21:50 2003 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-02 13:12-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 13:12-0800\n" "Last-Translator: sebfrance <sebfrance@ifrance.com>\n" "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 +#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 +#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Away" msgstr "Absent" @@ -64,6 +64,10 @@ msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configuration de l'icone du Tray" +#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); +#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); +#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); +#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); #: plugins/docklet/docklet.c:409 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Cacher les nouveaux messages jusqu'au clic du Docklet" @@ -93,42 +97,42 @@ msgid "System Tray Icon" msgstr "Icone du System Tray" -#: plugins/chatlist.c:68 src/buddy_chat.c:281 +#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 msgid "Buddy Chat" msgstr "Discussion" -#: plugins/chatlist.c:159 plugins/chatlist.c:161 plugins/chatlist.c:351 -#: plugins/chatlist.c:353 +#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 +#: plugins/chatlist.c:357 msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Discussion" -#: plugins/chatlist.c:302 +#: plugins/chatlist.c:306 msgid "Chat Rooms" msgstr "Salons de discussion" -#: plugins/chatlist.c:314 +#: plugins/chatlist.c:318 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" -#: plugins/chatlist.c:315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:908 src/buddy_chat.c:1588 src/conversation.c:2466 -#: src/conversation.c:3053 src/dialogs.c:1128 src/dialogs.c:1474 -#: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2511 src/prpl.c:638 +#. buttons +#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 +#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 +#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: plugins/chatlist.c:316 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:906 src/buddy_chat.c:1590 src/conversation.c:2450 -#: src/conversation.c:3047 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 +#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 +#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:2890 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: plugins/chatlist.c:332 +#: plugins/chatlist.c:336 msgid "List of available chats" msgstr "Liste des salons disponibles" -#: plugins/chatlist.c:342 +#: plugins/chatlist.c:346 msgid "List of subscribed chats" msgstr "Liste des salons souscris" @@ -144,6 +148,7 @@ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "Saisissez des symboles délimitant avec \"+\" dans la boite suivante" +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "Vérifier que cette boite affiche seulement les symboles et les prix :" @@ -160,108 +165,111 @@ msgid "Change" msgstr "Changer" -#: plugins/notify.c:344 +#: plugins/notify.c:389 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration" -#: plugins/notify.c:344 +#: plugins/notify.c:389 msgid "Notify plugin" msgstr "Module de notification" -#: plugins/notify.c:507 +#: plugins/notify.c:561 msgid "Notify For" msgstr "Notification pour" -#: plugins/notify.c:508 +#: plugins/notify.c:562 msgid "_IM windows" msgstr "Fenêtres de message" -#: plugins/notify.c:513 +#: plugins/notify.c:567 msgid "_Chat windows" msgstr "Fenêtres de discussions" -#: plugins/notify.c:519 +#. -------------- +#: plugins/notify.c:573 msgid "Notification Methods" msgstr "Méthode de notification" -#: plugins/notify.c:522 -msgid "Prepend _string into window title:" +#: plugins/notify.c:576 +#, fuzzy +msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "Préfixer un texte au titre de la fenêtre :" -#: plugins/notify.c:531 +#: plugins/notify.c:587 msgid "_Quote window title" msgstr "Mettre le titre de la fenêtre entre guillemets" -#: plugins/notify.c:536 +#: plugins/notify.c:592 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Envoyer le message \"_URGENT\" au gestionnaire de fenêtres" -#: plugins/notify.c:541 +#: plugins/notify.c:597 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" -#: plugins/notify.c:546 +#: plugins/notify.c:602 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "Notification même si la fenêtre est activée" -#: plugins/notify.c:552 +#. -------------- +#: plugins/notify.c:608 msgid "Notification Removal" msgstr "Suppression de la notification" -#: plugins/notify.c:553 +#: plugins/notify.c:609 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Supprimer quand la fenêtre devient active" -#: plugins/notify.c:558 +#: plugins/notify.c:614 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Supprimer quand la fenêtre est cliquée" -#: plugins/notify.c:563 +#: plugins/notify.c:619 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Supprimer lors de l'écriture dans la fenêtre" -#: plugins/notify.c:568 +#: plugins/notify.c:624 msgid "Appl_y" msgstr "Appliquer" -#: plugins/autorecon.c:49 plugins/autorecon.c:60 +#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Quand vous êtes déconnecté, ce module vous reconnecte automatiquement." -#: plugins/autorecon.c:56 +#: plugins/autorecon.c:61 msgid "Auto Reconnect" msgstr "Reconnexion automatique" -#: plugins/timestamp.c:67 +#: plugins/timestamp.c:73 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" -#: plugins/timestamp.c:69 +#: plugins/timestamp.c:75 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." msgstr "Ajoute l'heure dans la conversaition toutes les 5 minutes." -#: plugins/history.c:67 +#: plugins/history.c:72 msgid "History" msgstr "Historique" -#: plugins/history.c:69 +#: plugins/history.c:74 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations " -#: plugins/iconaway.c:47 +#: plugins/iconaway.c:52 msgid "Iconify on away" msgstr "Iconifier lors des absences" -#: plugins/iconaway.c:49 plugins/iconaway.c:60 +#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "Met en icone la liste de contacts et le message d'absence." -#: plugins/iconaway.c:56 +#: plugins/iconaway.c:61 msgid "Iconify On Away" msgstr "Iconifier lors des absences" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2352 -#: src/protocols/msn/msn.c:2457 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 +#: src/protocols/msn/msn.c:2438 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -313,7 +321,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Code d'erreur inconnu" -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2507 +#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status : %s" @@ -420,7 +428,8 @@ msgid "Sex" msgstr "Sexe" -#: src/protocols/gg/gg.c:739 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2748 +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 msgid "City" msgstr "Ville" @@ -515,9 +524,12 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Recherche dans l'annuaire" -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. +#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 -#: src/dialogs.c:2160 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" @@ -555,27 +567,27 @@ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 src/protocols/irc/irc.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 src/protocols/oscar/oscar.c:4636 -#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/buddy_chat.c:317 src/buddy_chat.c:401 -#: src/dialogs.c:1132 src/dialogs.c:2102 src/dialogs.c:2225 src/dialogs.c:2290 -#: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2682 src/dialogs.c:2859 src/dialogs.c:2926 -#: src/dialogs.c:3559 src/dialogs.c:3757 src/dialogs.c:3914 src/dialogs.c:4296 -#: src/dialogs.c:4401 src/dialogs.c:5143 src/multi.c:1040 src/multi.c:1139 -#: src/multi.c:1457 src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 +#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 +#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 +#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 +#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 +#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1163 src/protocols/msn/msn.c:1318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 +#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1163 src/protocols/msn/msn.c:1318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 src/protocols/oscar/oscar.c:2175 -#: src/dialogs.c:2499 +#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 +#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 msgid "Deny" msgstr "Refuser" @@ -583,9 +595,9 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Envoyer le message par le serveur" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2641 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 src/protocols/oscar/oscar.c:4727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "Get Info" msgstr "Obtenir des informations" @@ -602,7 +614,7 @@ "(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage de " "l'éditeur de comptes.)" -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2351 +#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" @@ -611,11 +623,12 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Pas de sujet" -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1539 +#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s a changé le sujet en : %s</B>" +#. RPL_REHASHING #: src/protocols/irc/irc.c:1089 msgid "Rehashing server" msgstr "Lecture de la clé du serveur" @@ -624,6 +637,7 @@ msgid "IRC Operator" msgstr "Opérateur IRC" +#. ERR_NOSUCHNICK #: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No such nick/channel" msgstr "Le pseudo/canal n'existe pas" @@ -634,14 +648,17 @@ msgid "IRC Error" msgstr "Erreur IRC" +#. ERR_NOSUCHSERVER #: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "No such server" msgstr "Serveur inconnu" +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN #: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No nickname given" msgstr "Pas de pseudonyme donné" +#. ERR_NOPRIVILEGES #: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Vous n'êtes pas opérateur" @@ -668,14 +685,14 @@ "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire. Les messages " "ne passeront pas par le serveur IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2022 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:306 -#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/msn/msn.c:1343 -#: src/protocols/msn/msn.c:1828 +#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 +#: src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Unable to write" msgstr "Impossible d'écrire" @@ -689,59 +706,59 @@ msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Expulsé par %s : %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1457 src/protocols/irc/irc.c:2660 +#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP infos client" -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:2666 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP infos utilisateur" -#: src/protocols/irc/irc.c:1469 src/protocols/irc/irc.c:2672 +#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1489 src/protocols/irc/irc.c:2678 +#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1969 +#: src/protocols/irc/irc.c:1972 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Le sujet de %s est %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2061 +#: src/protocols/irc/irc.c:2064 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Vous avez quitté %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2062 +#: src/protocols/irc/irc.c:2065 msgid "IRC Part" msgstr "IRC Sortir" -#: src/protocols/irc/irc.c:2229 +#: src/protocols/irc/irc.c:2232 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2233 src/aim.c:325 src/multi.c:641 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2647 +#: src/protocols/irc/irc.c:2650 msgid "DCC Chat" msgstr "Discussion DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2718 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -#: src/protocols/msn/msn.c:2905 src/protocols/napster/napster.c:615 +#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2724 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 -#: src/protocols/msn/msn.c:2911 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 +#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/protocols/irc/irc.c:2730 +#: src/protocols/irc/irc.c:2733 msgid "Encoding:" msgstr "Codage :" @@ -772,8 +789,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 +#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Online" msgstr "En ligne" @@ -815,8 +832,8 @@ msgid "No such user." msgstr "Utilisateur inconnu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1757 src/protocols/msn/msn.c:1353 -#: src/dialogs.c:924 +#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 +#: src/protocols/msn/msn.c:1336 msgid "Buddies" msgstr "Contacts" @@ -838,7 +855,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 -#: src/protocols/msn/msn.c:1978 src/protocols/msn/msn.c:2007 +#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" @@ -850,7 +867,8 @@ msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Requête de méthode d'authentification" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1999 +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" @@ -883,8 +901,8 @@ msgid "View Error Msg" msgstr "Voir l'erreur" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3246 src/protocols/oscar/oscar.c:4688 -#: src/buddy_chat.c:895 +#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 msgid "Get Away Msg" msgstr "Obtenir le message d'absence" @@ -920,7 +938,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Pseudonyme" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3481 src/dialogs.c:2939 +#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -944,7 +962,8 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2770 +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -952,7 +971,7 @@ msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/dialogs.c:2844 +#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -976,7 +995,7 @@ msgid "Birthday" msgstr "Anniversaire" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/dialogs.c:2947 src/prefs.c:985 +#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1008,336 +1027,336 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Editer les informations utilisateur" -#: src/protocols/msn/msn.c:221 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erreur de syntaxe (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:224 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "Paramètre invalide (probablement un bug de Gaim)" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 msgid "Invalid User" msgstr "Nom invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:230 +#: src/protocols/msn/msn.c:231 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Nom de d'adresse machine manquant" -#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Already Login" msgstr "Déjà connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Invalid Username" msgstr "Nom invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Alias invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "List Full" msgstr "Liste complète" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Already there" msgstr "Déjà là" -#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#: src/protocols/msn/msn.c:249 msgid "Not on list" msgstr "Pas dans la liste" -#: src/protocols/msn/msn.c:251 +#: src/protocols/msn/msn.c:252 msgid "User is offline" msgstr "L'utilisateur est déconnecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:255 msgid "Already in the mode" msgstr "Déjà dans ce mode" -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:258 msgid "Already in opposite list" msgstr "Déjà dans la liste opposée" -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:261 msgid "Switchboard failed" msgstr "Echec" -#: src/protocols/msn/msn.c:263 +#: src/protocols/msn/msn.c:264 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Notification de transfert échoué" -#: src/protocols/msn/msn.c:267 +#: src/protocols/msn/msn.c:268 msgid "Required fields missing" msgstr "Remplissez les champs requis" -#: src/protocols/msn/msn.c:270 src/protocols/oscar/oscar.c:399 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "Not logged in" msgstr "Non connecté" -#: src/protocols/msn/msn.c:274 +#: src/protocols/msn/msn.c:275 msgid "Internal server error" msgstr "Erreur interne du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:277 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Database server error" msgstr "Erreur de base de données du serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 msgid "File operation error" msgstr "Erreur de manipulation de fichier" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:284 msgid "Memory allocation error" msgstr "Erreur d'allocation mémoire" -#: src/protocols/msn/msn.c:287 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Server busy" msgstr "Serveur occupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:290 +#: src/protocols/msn/msn.c:291 msgid "Server unavailable" msgstr "Serveur non disponible" -#: src/protocols/msn/msn.c:293 +#: src/protocols/msn/msn.c:294 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Notification du serveur distant est coupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:297 msgid "Database connect error" msgstr "Erreur de connexion à la base de données" -#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#: src/protocols/msn/msn.c:300 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Le serveur va être coupé (abandonnez le navire)" -#: src/protocols/msn/msn.c:303 +#: src/protocols/msn/msn.c:304 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:309 +#: src/protocols/msn/msn.c:310 msgid "Session overload" msgstr "Surcharge de session" -#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "User is too active" msgstr "L'utilisateur est trop actif" -#: src/protocols/msn/msn.c:315 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 msgid "Too many sessions" msgstr "Trop de sessions" -#: src/protocols/msn/msn.c:318 +#: src/protocols/msn/msn.c:319 msgid "Not expected" msgstr "Non attendu" -#: src/protocols/msn/msn.c:321 +#: src/protocols/msn/msn.c:322 msgid "Bad friend file" msgstr "Mauvais fichier d'ami" -#: src/protocols/msn/msn.c:325 +#: src/protocols/msn/msn.c:326 msgid "Authentication failed" msgstr "Echec de l'authentification" -#: src/protocols/msn/msn.c:328 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Interdit en dehors de la connexion" -#: src/protocols/msn/msn.c:331 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 msgid "Not accepting new users" msgstr "N'accepte plus de nouveaux utilisateurs" -#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#: src/protocols/msn/msn.c:335 msgid "User unverified" msgstr "Utilisateur non vérifié" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 msgid "Unknown Error Code" msgstr "Code d'erreur inconnu" -#: src/protocols/msn/msn.c:490 +#: src/protocols/msn/msn.c:491 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue" -#: src/protocols/msn/msn.c:561 +#: src/protocols/msn/msn.c:562 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un message peut avoir été perdu." -#: src/protocols/msn/msn.c:1058 +#: src/protocols/msn/msn.c:1041 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "Gaim n'a pas réussi à envoyer un message MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1059 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "Erreur de communication avec le serveur standardiste MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1092 src/protocols/msn/msn.c:1111 -#: src/protocols/msn/msn.c:2282 src/protocols/msn/msn.c:2404 -#: src/protocols/msn/msn.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:2542 -#: src/protocols/msn/msn.c:2555 src/protocols/msn/msn.c:2581 -#: src/protocols/msn/msn.c:2638 src/protocols/msn/msn.c:2656 -#: src/protocols/msn/msn.c:2691 src/protocols/msn/msn.c:2725 -#: src/protocols/msn/msn.c:2766 src/protocols/msn/msn.c:2773 -#: src/protocols/msn/msn.c:2786 src/protocols/msn/msn.c:2794 -#: src/protocols/msn/msn.c:2823 src/protocols/msn/msn.c:2832 -#: src/protocols/msn/msn.c:2845 src/protocols/msn/msn.c:2853 +#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 +#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 +#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 +#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 +#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 +#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 +#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 +#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 +#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 +#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'écriture" -#: src/protocols/msn/msn.c:1160 +#: src/protocols/msn/msn.c:1143 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" -#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/msn.c:1985 +#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossible de parler au server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 +#: src/protocols/msn/msn.c:1300 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts" -#: src/protocols/msn/msn.c:1418 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté depuis un autre endroit." -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/msn/msn.c:1869 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "Invalide XFR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1593 +#: src/protocols/msn/msn.c:1576 msgid "Error transfering" msgstr "Erreur de transfert" -#: src/protocols/msn/msn.c:1677 src/protocols/msn/msn.c:1916 +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:1761 +#: src/protocols/msn/msn.c:1744 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Impossible de se connecter au server de notification" -#: src/protocols/msn/msn.c:1768 +#: src/protocols/msn/msn.c:1751 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Impossible de parler au server de notification" -#: src/protocols/msn/msn.c:1784 +#: src/protocols/msn/msn.c:1767 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocole non supporté" -#: src/protocols/msn/msn.c:1791 +#: src/protocols/msn/msn.c:1774 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossible de demander INF\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1798 +#: src/protocols/msn/msn.c:1781 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossible de se connecter en utilisant MD5" -#: src/protocols/msn/msn.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:1788 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "Impossible d'envoyer USR\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:1810 +#: src/protocols/msn/msn.c:1793 msgid "Requesting to send password" msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1856 +#: src/protocols/msn/msn.c:1839 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe" -#: src/protocols/msn/msn.c:1861 +#: src/protocols/msn/msn.c:1844 msgid "Password sent" msgstr "Mot de passe envoyé" -#: src/protocols/msn/msn.c:1890 +#: src/protocols/msn/msn.c:1873 msgid "Unable to transfer" msgstr "Impossible de transférer" -#: src/protocols/msn/msn.c:1898 +#: src/protocols/msn/msn.c:1881 msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossible d'interprêter le message" -#: src/protocols/msn/msn.c:1991 +#: src/protocols/msn/msn.c:1974 msgid "Synching with server" msgstr "Synchronisation avec le serveur" -#: src/protocols/msn/msn.c:2353 src/protocols/msn/msn.c:2380 +#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 msgid "Away From Computer" msgstr "Pas devant l'écran" -#: src/protocols/msn/msn.c:2354 src/protocols/msn/msn.c:2382 +#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 msgid "Be Right Back" msgstr "Revient de suite" -#: src/protocols/msn/msn.c:2355 src/protocols/msn/msn.c:2384 -#: src/protocols/msn/msn.c:2445 +#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 +#: src/protocols/msn/msn.c:2426 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: src/protocols/msn/msn.c:2356 src/protocols/msn/msn.c:2386 +#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 msgid "On The Phone" msgstr "Au téléphone" -#: src/protocols/msn/msn.c:2357 src/protocols/msn/msn.c:2388 +#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 msgid "Out To Lunch" msgstr "Parti(e) manger" -#: src/protocols/msn/msn.c:2358 src/protocols/msn/msn.c:2390 +#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: src/protocols/msn/msn.c:2447 +#: src/protocols/msn/msn.c:2428 msgid "Be right back" msgstr "Revient de suite" -#: src/protocols/msn/msn.c:2449 +#: src/protocols/msn/msn.c:2430 msgid "Away from the computer" msgstr "Pas devant l'écran" -#: src/protocols/msn/msn.c:2451 +#: src/protocols/msn/msn.c:2432 msgid "On the phone" msgstr "Au téléphone" -#: src/protocols/msn/msn.c:2453 +#: src/protocols/msn/msn.c:2434 msgid "Out to lunch" msgstr "Parti(e) manger" -#: src/protocols/msn/msn.c:2455 src/prefs.c:748 +#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 msgid "Idle" msgstr "Inactif" -#: src/protocols/msn/msn.c:2492 +#: src/protocols/msn/msn.c:2473 msgid "Reset friendly name" msgstr "Remise à zéro de l'alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2573 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4701 src/buddy.c:2192 +#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" -#: src/protocols/msn/msn.c:2574 +#: src/protocols/msn/msn.c:2555 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "L'alias est trop long." -#: src/protocols/msn/msn.c:2589 src/protocols/msn/msn.c:2610 +#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Changer l'alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:2590 +#: src/protocols/msn/msn.c:2571 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Nouvel alias :" -#: src/protocols/msn/msn.c:2591 src/protocols/msn/msn.c:2611 +#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "Remise à zéro de tous les alias" -#: src/protocols/msn/msn.c:2751 +#: src/protocols/msn/msn.c:2732 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1347,11 +1366,11 @@ "probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste de permissions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/msn/msn.c:2754 src/protocols/msn/msn.c:2811 +#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nom invalide" -#: src/protocols/msn/msn.c:2808 +#: src/protocols/msn/msn.c:2789 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -1361,189 +1380,193 @@ "probablement dire \"%s@hotmail.com\". La liste d'interdictions n'a pas été " "modifiée." -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4200 +#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 #: src/protocols/toc/toc.c:1144 msgid "Join what group:" msgstr "Groupe à joindre :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 msgid "Invalid error" msgstr "Erreur invalide" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC invalide" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC invalide" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 msgid "Rate to host" msgstr "Fréquence vers l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 msgid "Rate to client" msgstr "Fréquence vers le client" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Service non disponible" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service non disponible" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 msgid "Service not defined" msgstr "Service non défini" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsolète" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Non supporté par l'hôte" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Non supporté par l'hôte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 msgid "Not supported by client" msgstr "Non supporté par le client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 msgid "Refused by client" msgstr "Refusé par le client" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgid "Reply too big" +msgstr "Réponse trop grosse" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 -msgid "Reply too big" -msgstr "Réponse trop grosse" +msgid "Responses lost" +msgstr "Réponses perdues" #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 -msgid "Responses lost" -msgstr "Réponses perdues" +msgid "Request denied" +msgstr "Requête refusée" #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 -msgid "Request denied" -msgstr "Requête refusée" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Charge SNAC incorrecte" #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Charge SNAC incorrecte" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "Insufficient rights" msgstr "Droits insuffisants" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "In local permit/deny" msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Trop méchant (envoyeur)" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Trop méchant (envoyeur)" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Trop méchant (destinataire)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Trop méchant (destinataire)" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." +msgid "No match" +msgstr "Pas de résultat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 -msgid "No match" -msgstr "Pas de résultat" +msgid "List overflow" +msgstr "Dépassement de liste" #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 -msgid "List overflow" -msgstr "Dépassement de liste" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Requête ambiguë" #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Requête ambiguë" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Queue full" msgstr "File d'attente pleine" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 msgid "Not while on AOL" msgstr "Impossible sur AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:463 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Connexion directe avec %s fermée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Connexion directe avec %s echoué" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "Erreur à la connexion (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 msgid "major connection error\n" msgstr "Erreur majeure à la connexion\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:515 src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 msgid "Disconnected." msgstr "Déconnecté" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:527 src/protocols/toc/toc.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:561 src/protocols/oscar/oscar.c:1888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "Buddy canceled transfer" msgstr "Transfert annulé par le contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 src/protocols/oscar/oscar.c:674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 msgid "internal connection error\n" msgstr "Erreur interne de connexion\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossible de se connecter à AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Connexion : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 msgid "Signed off.\n" msgstr "Déconnecté\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 msgid "Could Not Connect" msgstr "Impossible de se connecter" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:811 src/protocols/toc/toc.c:503 +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Votre compte est actuellement suspendu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:820 +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Le service est temporairement indisponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:824 +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1552,23 +1575,24 @@ "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " "longtemps." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:829 +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " "à jour sur %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:834 src/protocols/toc/toc.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 msgid "Authentication Failed" msgstr "Echec de l'authentification" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:949 src/protocols/oscar/oscar.c:976 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1577,36 +1601,36 @@ "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " "Regardez %s pour plus d'informations." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 src/protocols/oscar/oscar.c:978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim n'a pas réussi à récupérer un code de connexion AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 src/protocols/oscar/oscar.c:4502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Connexion directe avec %s établie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 msgid "Transfer timed out" msgstr "Le transfert est mort" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 msgid "Couldn't open listener to send file" msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion d'écoute pour envoyer le fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 msgid "File transfer aborted" msgstr "Transfert de fichier annulé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:1852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Erreur pendant la réception du message)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1616,7 +1640,7 @@ "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceic peut être considéré comme un " "danger." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 #, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" @@ -1625,15 +1649,15 @@ "L'utilisateur %lu veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison " "suivante : %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 msgid "No reason given." msgstr "Pas de raison" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 msgid "Authorization Request" msgstr "Demande d'autorisation" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -1644,18 +1668,19 @@ "contacts pour la raison suivante :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorisation ICQ refusée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "L'utilisateur %lu a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de " "contacts." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2143 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1668,7 +1693,7 @@ "De : %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email\n" @@ -1689,74 +1714,75 @@ "5=%s\n" "6=%s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "L'utilisateur ICQ %lu vous a envoyé un contact : %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Voulez vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le message était invalide." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils étaient invalides." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because it was too large." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le message était trop gros." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car ils étaient trop gros." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car le quota limite a été dépassé." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car le quota limite a été dépassé." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because he/she was too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because he/she was too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car il a été trop méchant(?)." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgstr "Vous avez raté %d message de %s car vous avez été trop méchant(?)." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s car vous avez été trop méchant(?)." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 -#, c-format -msgid "You missed %d message from %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgstr "Vous avez raté %d message de %s pour des raisons inconnues." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, c-format -msgid "You missed %d messages from %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr "Vous avez raté %d messages de %s pour des raisons inconnues." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 @@ -1788,6 +1814,7 @@ msgid "No reason was given." msgstr "Pas de raison" +#. Data is assumed to be the destination sn. #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" @@ -1798,68 +1825,68 @@ msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2558 src/buddy.c:2177 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icone du contact" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 src/buddy.c:2180 +#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 msgid "Voice" msgstr "Voix" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564 src/buddy.c:2183 +#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 msgid "IM Image" msgstr "Transfert d'image" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 -#: src/buddy.c:2531 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/buddy.c:2189 +#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 msgid "Get File" msgstr "Recevoir un fichier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 src/buddy.c:2196 +#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 msgid "Games" msgstr "Jeux" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2580 src/buddy.c:2199 +#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 msgid "Stocks" msgstr "Bourse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/buddy.c:2202 +#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 msgid "Send Buddy List" msgstr "Envoyer sa liste de contacts" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/buddy.c:2205 +#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug d'EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/buddy.c:2208 +#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 msgid "AP User" msgstr "Utilisateur AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 src/buddy.c:2211 +#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 msgid "ICQ RTF" msgstr "RTF ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/buddy.c:2214 +#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 msgid "Nihilist" msgstr "Nihiliste" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2598 src/buddy.c:2217 +#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relai de serveur ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/buddy.c:2220 +#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ inconnu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 src/buddy.c:2223 +#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cryptage Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 msgid "" "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</I>" @@ -1867,22 +1894,7 @@ "<I>Impossible d'afficher les informations à cause d'un codage de caractères " "inconnu</I>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 -msgid "" -"<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : " -"Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" -"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -msgstr "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Légende :</I><br><br> <IMG SRC=\"free_icon." -"gif \"> : Utilisateur normal d'AIM<br> <IMG \"SRC=\"aol_icon.gif\"> : " -"Utilisateur d'AOL <br> <IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilisateur d'AIM " -"(évaluation)<br> <IMG SRC=\"admin_icon.gif \"> : Administrateur <br> <IMG " -"SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agent interactif ActiveBuddy<br> <IMG SRC=" -"\"wireless_icon.gif\"> : Utilisateur d'appareil Portable<br>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 #, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" @@ -1895,27 +1907,27 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>L'utilisateur n'a pas de message d'absence</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Possibilités du client: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Pas d'informations fournies</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erreur de limite de quota" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -1923,15 +1935,15 @@ "Le dernier message n'a pas été envoyé car vous avez depassé le quota limite. " "Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmation de compte demandée" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1940,7 +1952,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "diffère de l'originale." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1949,7 +1961,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "se finit par une espace." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -1958,7 +1970,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom parce que la version demandée " "est trop longue" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -1967,7 +1979,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "une requête en attente pour ce nom." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -1976,7 +1988,7 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " "trop de noms associés à cette adresse." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -1985,12 +1997,12 @@ "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " "est invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formated as follows:\n" @@ -1999,20 +2011,20 @@ "Votre nom est actuellement affiché comme cela :\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3537 src/protocols/oscar/oscar.c:3543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 msgid "Account Info" msgstr "Infos du compte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2022,7 +2034,7 @@ "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2031,11 +2043,11 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le profil a été tronqué " "lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2045,7 +2057,7 @@ "connexion. Vous êtes toujours \"En ligne.\" Réessayez une fois la connexion " "complète." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -2054,7 +2066,7 @@ "La taille maximale (%d caractères) a été dépassée. Le message d'absence a " "été tronqué lors de la mise à jour." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " @@ -2064,20 +2076,20 @@ "%d. Jusqu'à ce que vous soyez en dessous de la limite, certains amis ne " "s'afficheront pas online" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 src/protocols/toc/toc.c:1148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 msgid "Exchange:" msgstr "Echange:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Connexion directe avec %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2085,7 +2097,7 @@ "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme un danger. Voulez-" "vous continuer ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " @@ -2094,7 +2106,7 @@ "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR><BR><I>Le client distant ne " "supporte pas l'envoi de messages de status.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" @@ -2103,15 +2115,15 @@ "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<BR><HR><BR><I>L'utilisateur n'a pas de " "message de status.</I><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtenir le status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 msgid "Direct IM" msgstr "Connexion directe" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 msgid "Get Capabilities" msgstr "Obtenir les possibilités" @@ -2353,7 +2365,7 @@ msgid "About Gaim v%s" msgstr "À propos de Gaim v%s" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:112 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -2363,37 +2375,37 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr et Gadu-Gadu. Il est écrit en Gtk+ " "et est sous la licence GPL. <BR><BR>" -#: src/about.c:121 +#: src/about.c:122 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:125 +#: src/about.c:126 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs actifs :</FONT><BR>" -#: src/about.c:127 +#: src/about.c:128 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" msgstr "" " Rob Flynn (mainteneur) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (programmeur) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" -"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" - -#: src/about.c:135 +"A>><BR> Sean Egan (programmeur) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton." +"edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" + +#: src/about.c:136 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Patcheurs fous :</FONT><BR>" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:144 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Version Win32 :</FONT><BR>" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:151 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Programmeurs retraités :</FONT><BR>" -#: src/about.c:152 +#: src/about.c:153 msgid "" " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " @@ -2403,8 +2415,8 @@ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (auteur initial) <<A " "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:173 src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:4180 src/prpl.c:493 -#: src/prpl.c:740 src/server.c:1160 +#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 +#: src/server.c:1159 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -2440,22 +2452,22 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Absent partout" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1107 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 -#: src/buddy_chat.c:869 +#: src/buddy_chat.c:863 msgid "IM" msgstr "Message" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:886 src/buddy_chat.c:1597 -#: src/conversation.c:3072 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 +#: src/conversation.c:2915 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1099 src/dialogs.c:3743 -#: src/dialogs.c:3756 +#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 +#: src/dialogs.c:3819 msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -2551,7 +2563,8 @@ msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Liste de contacts" -#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2196 +#. The file menu +#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -2643,184 +2656,184 @@ msgid "Edit Buddies" msgstr "Contacts" -#: src/buddy_chat.c:275 +#: src/buddy_chat.c:269 msgid "Join Chat" msgstr "Joindre une discussion" -#: src/buddy_chat.c:292 +#: src/buddy_chat.c:286 msgid "Join Chat As:" msgstr "Joindre une discussion en tant que :" -#: src/buddy_chat.c:313 +#: src/buddy_chat.c:307 msgid "Join" msgstr "Joindre" -#: src/buddy_chat.c:402 src/buddy_chat.c:405 src/buddy_chat.c:1452 -#: src/buddy_chat.c:1547 +#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 +#: src/buddy_chat.c:1540 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: src/buddy_chat.c:421 src/dialogs.c:1711 src/dialogs.c:3733 +#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 msgid "Buddy" msgstr "Contact" -#: src/buddy_chat.c:426 +#: src/buddy_chat.c:420 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/buddy_chat.c:463 +#: src/buddy_chat.c:457 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Inviter le contact dans une discussion" -#: src/buddy_chat.c:876 +#: src/buddy_chat.c:870 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne plus ignorer" -#: src/buddy_chat.c:878 src/prefs.c:280 +#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/buddy_chat.c:954 src/buddy_chat.c:1093 src/buddy_chat.c:1659 -#: src/buddy_chat.c:1692 +#. don't remove them from ignored in case they re-enter +#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 +#: src/buddy_chat.c:1684 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s dans le salon" -#: src/buddy_chat.c:963 +#: src/buddy_chat.c:957 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s est entré dans le salon." -#: src/buddy_chat.c:965 +#: src/buddy_chat.c:959 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon." -#: src/buddy_chat.c:1044 +#: src/buddy_chat.c:1038 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" -#: src/buddy_chat.c:1102 +#: src/buddy_chat.c:1096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a quitté le salon (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1104 +#: src/buddy_chat.c:1098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a quitté le salon." -#: src/buddy_chat.c:1210 +#: src/buddy_chat.c:1204 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Groupes de discussion" -#: src/buddy_chat.c:1290 +#: src/buddy_chat.c:1284 msgid "Topic:" msgstr "Sujet :" -#: src/buddy_chat.c:1329 +#: src/buddy_chat.c:1323 msgid "0 people in room" msgstr "Personne dans ce salon" -#: src/buddy_chat.c:1436 src/buddy_chat.c:1546 src/buddy_chat.c:1579 -#: src/conversation.c:3031 +#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 +#: src/conversation.c:2874 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/buddy_chat.c:1594 src/conversation.c:3063 +#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 msgid "Warn" msgstr "Donner un avertissement" -#: src/buddy_chat.c:1600 src/conversation.c:3082 +#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 msgid "Block" msgstr "Bloquer" -#: src/conversation.c:511 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Sauver la conversation" - -#: src/conversation.c:559 +#: src/conversation.c:443 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Insérer image" -#: src/conversation.c:1421 +#: src/conversation.c:1305 msgid "Unable to send message. The message is too large" msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" -#: src/conversation.c:1425 +#: src/conversation.c:1309 msgid "Unable to send message" msgstr "Impossible d'envoyer le message" -#: src/conversation.c:2200 +#: src/conversation.c:2043 msgid "_Save Conversation" msgstr "_Sauver la conversation" -#: src/conversation.c:2202 +#: src/conversation.c:2045 msgid "View _History" msgstr "Voir l'_historique" -#: src/conversation.c:2209 +#. +#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); +#: src/conversation.c:2052 msgid "Insert _URL" msgstr "Insérer _un lien" -#: src/conversation.c:2210 +#: src/conversation.c:2053 msgid "Insert _Image" msgstr "Insérer une _image" -#: src/conversation.c:2215 +#: src/conversation.c:2058 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: src/conversation.c:2220 +#: src/conversation.c:2063 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/conversation.c:2225 +#. Logging +#: src/conversation.c:2068 msgid "Enable _Logging" msgstr "Activer l'_archivage" -#: src/conversation.c:2243 +#: src/conversation.c:2086 msgid "Enable _Sounds" msgstr "Activer les _sons" -#: src/conversation.c:2755 src/conversation.c:2757 src/conversation.c:2768 +#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 msgid " [TYPING]" msgstr " [en train d'écrire]" -#: src/conversation.c:2758 src/conversation.c:2760 src/conversation.c:2772 +#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 msgid " [TYPED]" msgstr " [a fini d'écrire]" -#: src/conversation.c:2846 +#: src/conversation.c:2689 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Conversations" -#: src/conversation.c:2959 +#: src/conversation.c:2802 msgid "Send message as: " msgstr "Envoyer le message en tant que: " -#: src/conversation.c:3583 +#: src/conversation.c:3426 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Sauvegarder l'icone" -#: src/conversation.c:3617 +#: src/conversation.c:3460 msgid "Disable Animation" msgstr "Désactiver l'animation" -#: src/conversation.c:3624 +#: src/conversation.c:3467 msgid "Enable Animation" msgstr "Activer l'animation" -#: src/conversation.c:3630 +#: src/conversation.c:3473 msgid "Hide Icon" msgstr "Cacher l'icone" -#: src/conversation.c:3636 +#: src/conversation.c:3479 msgid "Save Icon As..." msgstr "Sauvegarder l'icone sous..." -#: src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:422 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -2834,308 +2847,324 @@ "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus " "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:431 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?" -#: src/dialogs.c:440 +#: src/dialogs.c:438 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>" -#: src/dialogs.c:460 +#: src/dialogs.c:458 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "Suppression de '%s' de la liste de contacts\n" -#: src/dialogs.c:708 +#: src/dialogs.c:706 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Nom du destinataire pour le message\n" -#: src/dialogs.c:724 src/dialogs.c:818 +#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 msgid "_Screenname:" msgstr "P_seudonyme :" -#: src/dialogs.c:737 src/dialogs.c:831 +#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 msgid "_Account:" msgstr "_Compte :" -#: src/dialogs.c:806 +#: src/dialogs.c:804 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Nom de l'utilisateur à afficher\n" -#: src/dialogs.c:972 +#: src/dialogs.c:956 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Add Group" +msgstr "Gaim - Ajouter un contact" + +#: src/dialogs.c:973 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Nom du groupe à ajouter\n" -#: src/dialogs.c:981 +#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 msgid "_Group:" msgstr "_Groupe :" -#: src/dialogs.c:1068 +#: src/dialogs.c:1069 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Ajouter un contact" -#: src/dialogs.c:1079 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Ajouter un contact" - -#: src/dialogs.c:1089 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: src/dialogs.c:1115 +#: src/dialogs.c:1088 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Screen Name" +msgstr "Pseudonyme :" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:1139 msgid "Add To" msgstr "Ajouter à" -#: src/dialogs.c:1413 +#: src/dialogs.c:1468 msgid "Gaim - Privacy" msgstr "Gaim - Filtres" -#: src/dialogs.c:1424 -msgid "Privacy settings are affected immediately." +#: src/dialogs.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Les filtres sont utilisés immédiatement." -#: src/dialogs.c:1432 +#: src/dialogs.c:1488 msgid "Set privacy for:" msgstr "Mettre en place un filtre pour:" -#: src/dialogs.c:1451 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permettre à tous les utiliseurs de me contacter" -#: src/dialogs.c:1452 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Autoriser les utiliseurs ci-dessous" - -#: src/dialogs.c:1453 +#: src/dialogs.c:1509 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Autoriser les utiliseurs de ma liste de contacts" -#: src/dialogs.c:1455 -msgid "Allow List" -msgstr "List de permission" - -#: src/dialogs.c:1486 +#: src/dialogs.c:1513 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Autoriser les utiliseurs ci-dessous" + +#: src/dialogs.c:1551 msgid "Deny all users" msgstr "Interdire à tous" -#: src/dialogs.c:1487 +#: src/dialogs.c:1555 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" -#: src/dialogs.c:1489 -msgid "Block List" -msgstr "Liste d'interdiction" - -#: src/dialogs.c:1542 +#: src/dialogs.c:1620 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" -#: src/dialogs.c:1681 +#: src/dialogs.c:1759 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nouvelle alerte" -#: src/dialogs.c:1691 +#. <pounce type="who"> +#: src/dialogs.c:1769 msgid "Pounce Who" msgstr "Alerter qui" -#: src/dialogs.c:1702 +#: src/dialogs.c:1780 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: src/dialogs.c:1728 +#. </pounce type="who"> +#. <pounce type="when"> +#: src/dialogs.c:1806 msgid "Pounce When" msgstr "Alerter quand" -#: src/dialogs.c:1738 +#: src/dialogs.c:1816 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Alerter à la connexion" -#: src/dialogs.c:1747 +#: src/dialogs.c:1825 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Alerter au retour d'absence" -#: src/dialogs.c:1756 +#: src/dialogs.c:1834 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Alerter lorsque le contact redevient actif" -#: src/dialogs.c:1765 +#: src/dialogs.c:1843 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Alerter quand le contact vous écrit" -#: src/dialogs.c:1775 +#. </pounce type="when"> +#. <pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1853 msgid "Pounce Action" msgstr "Action de l'alerte" -#: src/dialogs.c:1786 +#: src/dialogs.c:1864 msgid "Open IM Window" msgstr "Ouvrir la fenêtre de message" -#: src/dialogs.c:1795 +#: src/dialogs.c:1873 msgid "Popup Notification" msgstr "Faire apparaître la notification" -#: src/dialogs.c:1804 src/prefs.c:296 +#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/dialogs.c:1825 +#: src/dialogs.c:1903 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Exécuter une commande lors de l'alerte" -#: src/dialogs.c:1847 +#: src/dialogs.c:1925 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Jouer un son lors de l'alerte" -#: src/dialogs.c:1869 +#. </pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1947 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Réutiliser cette alerte après activation" -#: src/dialogs.c:1889 +#: src/dialogs.c:1967 msgid "_Save" msgstr "_Sauvegarder" -#: src/dialogs.c:1895 +#: src/dialogs.c:1973 msgid "C_ancel" msgstr "_Annuler" -#: src/dialogs.c:1966 +#: src/dialogs.c:2044 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" -#: src/dialogs.c:1974 +#: src/dialogs.c:2052 msgid "Directory Info" msgstr "Informations de l'annuaire" -#: src/dialogs.c:1996 +#: src/dialogs.c:2074 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Autoriser les recherches sur le web de vos informations" -#: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2700 +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 msgid "First Name" msgstr "Prénom" -#: src/dialogs.c:2010 src/dialogs.c:2712 +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" -#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2724 +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 msgid "Last Name" msgstr "Nom" -#: src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2736 +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 msgid "Maiden Name" msgstr "Nom de jeune fille" -#: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2759 +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 msgid "State" msgstr "Etat" -#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2286 src/dialogs.c:3547 src/dialogs.c:4189 -#: src/dialogs.c:5151 +#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 +#: src/dialogs.c:5216 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: src/dialogs.c:2120 +#: src/dialogs.c:2198 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Les nouveaux mots de passe différent" -#: src/dialogs.c:2125 +#: src/dialogs.c:2203 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Remplissez tous les champs" -#: src/dialogs.c:2150 +#: src/dialogs.c:2228 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" -#: src/dialogs.c:2179 +#: src/dialogs.c:2257 msgid "Original Password" msgstr "Mot de passe courant" -#: src/dialogs.c:2193 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: src/dialogs.c:2207 +#: src/dialogs.c:2285 msgid "New Password (again)" msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" -#: src/dialogs.c:2221 src/dialogs.c:2379 src/dialogs.c:2681 src/dialogs.c:2855 -#: src/dialogs.c:2925 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:4406 +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 +#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:2249 +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Changer les informations utilisateur" -#: src/dialogs.c:2364 +#: src/dialogs.c:2442 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Voici les résultats de votre recherche: " -#: src/dialogs.c:2497 +#: src/dialogs.c:2574 msgid "Permit" msgstr "Autoriser" -#: src/dialogs.c:2537 +#: src/dialogs.c:2614 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Ajouter autorisation" -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:2616 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Ajouter refus" -#: src/dialogs.c:2598 +#: src/dialogs.c:2675 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Enregistrer la conversation" -#: src/dialogs.c:2676 src/dialogs.c:2837 +#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 msgid "Search for Buddy" msgstr "Rechercher un contact" -#: src/dialogs.c:2804 +#: src/dialogs.c:2881 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - trouver un Contact d'après ses infos" -#: src/dialogs.c:2831 +#: src/dialogs.c:2908 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Trouver un contact d'après son email" -#: src/dialogs.c:2920 +#: src/dialogs.c:2997 msgid "Insert Link" msgstr "Insérer un lien" -#: src/dialogs.c:2971 +#: src/dialogs.c:3048 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Ajouter une adresse internet" -#: src/dialogs.c:3074 src/dialogs.c:3094 +#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 msgid "Select Text Color" msgstr "Changer la couleur du texte" -#: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3146 +#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 msgid "Select Background Color" msgstr "Changer la couleur du fond" -#: src/dialogs.c:3221 src/dialogs.c:3245 +#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 msgid "Select Font" msgstr "Changer la police" -#: src/dialogs.c:3322 +#: src/dialogs.c:3385 msgid "Import to:" msgstr "Importer dans:" -#: src/dialogs.c:3346 +#: src/dialogs.c:3409 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importer la liste de contact" -#: src/dialogs.c:3407 +#. We shouldn't allow a blank title +#: src/dialogs.c:3470 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide." -#: src/dialogs.c:3408 +#: src/dialogs.c:3471 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." @@ -3143,97 +3172,101 @@ "Donnez un titre au message ou cliquez \"Utiliser\" pour utiliser ce message " "sans le sauver." -#: src/dialogs.c:3415 +#. We shouldn't allow a blank message +#: src/dialogs.c:3478 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide" -#: src/dialogs.c:3478 +#: src/dialogs.c:3541 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3487 +#: src/dialogs.c:3550 msgid "New away message" msgstr "Nouveau message d'absence" -#: src/dialogs.c:3500 +#: src/dialogs.c:3563 msgid "Away title: " msgstr "Titre : " -#: src/dialogs.c:3551 +#: src/dialogs.c:3614 msgid "Save & Use" msgstr "Sauvegarder et utiliser" -#: src/dialogs.c:3555 +#: src/dialogs.c:3618 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/dialogs.c:3689 +#. show everything +#: src/dialogs.c:3752 msgid "Smile!" msgstr "Souriez !" -#: src/dialogs.c:3778 +#: src/dialogs.c:3841 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Donner un alias" -#: src/dialogs.c:3816 src/dialogs.c:3823 +#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Impossible de parler à %s" -#: src/dialogs.c:3847 +#: src/dialogs.c:3910 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Sauver les fichiers de log" -#: src/dialogs.c:3877 +#: src/dialogs.c:3940 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: src/dialogs.c:3904 +#: src/dialogs.c:3967 msgid "Really clear log?" msgstr "Effacer les logs ?" -#: src/dialogs.c:3919 +#: src/dialogs.c:3982 msgid "Okay" msgstr "Ok" -#: src/dialogs.c:4100 +#: src/dialogs.c:4163 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/dialogs.c:4163 +#: src/dialogs.c:4226 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" -#: src/dialogs.c:4184 +#: src/dialogs.c:4247 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/dialogs.c:4266 +#: src/dialogs.c:4330 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Renommer groupe" -#: src/dialogs.c:4275 -msgid "Rename Group" -msgstr "Renommer un groupe" - -#: src/dialogs.c:4282 src/dialogs.c:4387 -msgid "New name:" -msgstr "Nouveau nom :" - -#: src/dialogs.c:4371 +#: src/dialogs.c:4347 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" +msgstr "Nom du groupe à ajouter\n" + +#: src/dialogs.c:4436 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Renommer un contact" -#: src/dialogs.c:4380 +#: src/dialogs.c:4445 msgid "Rename Buddy" msgstr "Renommer un contact" -#: src/dialogs.c:4464 +#: src/dialogs.c:4452 +msgid "New name:" +msgstr "Nouveau nom :" + +#. Below is basically stolen from plugins.c +#: src/dialogs.c:4529 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Selectionnez un script perl" -#: src/gaimrc.c:1347 +#: src/gaimrc.c:1348 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %s" @@ -3429,6 +3462,8 @@ msgid "Interface Options" msgstr "Interface" +#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot +#. This really shouldn't be in preferences at all #: src/prefs.c:183 msgid "Show _debug window" msgstr "Afficher la fenêtre de _debug" @@ -3765,6 +3800,7 @@ msgid "Pa_ssword" msgstr "_Mot de passe" +#. Registered default browser is used by Windows #: src/prefs.c:577 msgid "Browser Selection" msgstr "Navigateur" @@ -4074,7 +4110,7 @@ msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Préférences" -#: src/prefs.c:1566 +#: src/prefs.c:1565 msgid "Gaim - Debug Window" msgstr "Gaim - Fenêtre de debug" @@ -4149,24 +4185,24 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Entrez votre mot de passe" -#: src/server.c:649 +#: src/server.c:648 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d messages)" -#: src/server.c:655 +#: src/server.c:654 msgid "(1 message)" msgstr "(1 message)" -#: src/server.c:967 +#: src/server.c:966 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/server.c:968 +#: src/server.c:967 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1163 msgid "More Info" msgstr "Plus d'informations" @@ -4210,3 +4246,34 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion" +#~ msgid "" +#~ "<BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " +#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " +#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Légende :</I><br><br> <IMG SRC=\"free_icon." +#~ "gif \"> : Utilisateur normal d'AIM<br> <IMG \"SRC=\"aol_icon.gif\"> : " +#~ "Utilisateur d'AOL <br> <IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Utilisateur d'AIM " +#~ "(évaluation)<br> <IMG SRC=\"admin_icon.gif \"> : Administrateur <br> <IMG " +#~ "SRC=\"ab_icon.gif\"> : Agent interactif ActiveBuddy<br> <IMG SRC=" +#~ "\"wireless_icon.gif\"> : Utilisateur d'appareil Portable<br>" + +#~ msgid "Gaim - Save Conversation" +#~ msgstr "Gaim - Sauver la conversation" + +#~ msgid "Add Buddy" +#~ msgstr "Ajouter un contact" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "Allow List" +#~ msgstr "List de permission" + +#~ msgid "Block List" +#~ msgstr "Liste d'interdiction" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Renommer un groupe"