Mercurial > pidgin.yaz
diff po/hu.po @ 3249:dbbdf3a55999
[gaim-migrate @ 3267]
lalala
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 14 May 2002 18:24:30 +0000 |
parents | |
children | c47ae88151ac |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/hu.po Tue May 14 18:24:30 2002 +0000 @@ -0,0 +1,3179 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-15 00:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-12 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@broadband.hu>\n" +"Language-Team: HU <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 +msgid "Available" +msgstr "Elérhetö" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Available for friends only" +msgstr "Elérhetö csak barátoknak" + +#: src/applet.c:186 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2524 src/buddy.c:2669 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:703 +msgid "Away" +msgstr "Távol" + +#: src/protocols/gg/gg.c:74 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Távol csak barátoknak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: src/protocols/gg/gg.c:76 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "Láthatatlan csak barátoknak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:699 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nem elérhetö" + +#: src/protocols/gg/gg.c:182 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "A gépnevet nem sikerült megállapítani" + +#: src/protocols/gg/gg.c:185 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Nem sikerül a kiszolgálóhoz kapcsolódni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:188 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól" + +#: src/protocols/gg/gg.c:191 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor." + +#: src/protocols/gg/gg.c:194 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Hiba a foglalatra iráskor." + +#: src/protocols/gg/gg.c:197 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Azonosítás sikertelen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:200 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "Ismeretlen hiba kód" + +#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Állapot: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:317 +msgid "Nick:" +msgstr "Becenév:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:318 +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu felhasználó" + +#: src/protocols/gg/gg.c:337 +msgid "Could not connect" +msgstr "Nem tud kapcsolódni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:344 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:455 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgid "Reading data" +msgstr "Adat olvasása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:468 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "??? kézfogás" + +#: src/protocols/gg/gg.c:471 +msgid "Reading server key" +msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:474 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "Kulcs csere" + +#: src/protocols/gg/gg.c:482 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "Kritikus hiba a GG program könyvtárban\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:521 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-etése" + +#: src/protocols/gg/gg.c:533 +msgid "Send as message" +msgstr "Küldés üzenetként" + +#: src/protocols/gg/gg.c:541 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "GG kiszolgáló keresése" + +#: src/protocols/gg/gg.c:544 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:594 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbálsz meg üzenetet küldeni." + +#: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 +#: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 +#: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 +#: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 +#: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 +msgid "Gadu-Gadu Error" +msgstr "Gadu-Gadu hiba" + +#: src/protocols/gg/gg.c:657 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "Nem sikerül a keresés eredményét lekérdezni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:662 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "Gadu-Gadu keresö motor" + +#: src/protocols/gg/gg.c:687 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: src/protocols/gg/gg.c:688 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:688 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: src/protocols/gg/gg.c:692 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:696 +msgid "First name" +msgstr "Keresztnév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:701 +msgid "Second Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:705 +msgid "Nick" +msgstr "Becenév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 +msgid "Birth year" +msgstr "Született" + +#: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 +#: src/protocols/gg/gg.c:725 +msgid "Sex" +msgstr "Férfi/nö" + +#. Line 5 +#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: src/protocols/gg/gg.c:761 +msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" +msgstr "Nincs tárolva partner lista a kiszolgálón. Sajnálom!" + +#: src/protocols/gg/gg.c:768 +msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" +msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:815 +msgid "Buddy List successfully transferred to server" +msgstr "Partner lista sikeresen továbbítva a kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgid "Gadu-Gadu Information" +msgstr "Gadu-Gadu Információ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:821 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" +msgstr "Nem sikerül a partner lista továbbítása a kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:827 +msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" +msgstr "Partner lista sikeresen törölve a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:833 +msgid "Couldn't delete Buddy List from server" +msgstr "Nem sikerül a partner lista törlése a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:839 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/gg/gg.c:845 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "Jelszót nem sikerült megváltoztatni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:956 +msgid "Couldn't send http request" +msgstr "Nem sikerült a http kérést elküldeni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:982 +#, c-format +msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" +msgstr "Partner lista importálása megszakadt (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1041 +#, c-format +msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" +msgstr "Partner lista exportálása megszakadt (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 +#, c-format +msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" +msgstr "Partner lista törlése megszakadt (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 +#, c-format +msgid "Connect to search service failed (%s)" +msgstr "Kapcsolódás a keresö szolgáltatáshoz megszakadt (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +#, c-format +msgid "Changing Password failed (%s)" +msgstr "Jelszóváltoztatás megszakadt (%s)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 +msgid "Directory Search" +msgstr "Könyvtár keresése" + +#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +msgid "Import Buddies List from Server" +msgstr "Partner lista importálása a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 +msgid "Export Buddies List to Server" +msgstr "Partner lista exportálása a kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 +msgid "Delete Buddies List from Server" +msgstr "Partner lista törlése a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 +msgid "Send message through server" +msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +#: src/protocols/toc/toc.c:1219 +msgid "Get Info" +msgstr "Információgyüjtés" + +#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s closed" +msgstr "DCC csevegés a %s-vel bezárult" + +#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 +#, c-format +msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" +msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következöre: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:825 +msgid "No such nick/channel" +msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" + +#: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 +#: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 +msgid "IRC Error" +msgstr "IRC hiba" + +#: src/protocols/irc/irc.c:828 +msgid "No such server" +msgstr "Nincs ilyen kiszolgáló" + +#: src/protocols/irc/irc.c:830 +msgid "No nickname given" +msgstr "Nincs becenév megadva" + +#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#, c-format +msgid "" +"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +"connection?" +msgstr "%s DCC csevegést kezdeményez. Szeretnéd a közvetlen kapcsolatot létrehozni?" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 +msgid "Unable to write" +msgstr "Sikertelen írás" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1071 +#, c-format +msgid "You have been kicked from %s: %s" +msgstr "Kizártak a következöröl %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1076 +#, c-format +msgid "Kicked by %s: %s" +msgstr "Kizáró %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1581 +#, c-format +msgid "You have left %s" +msgstr "Elhagytad a következöt csatornát %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1582 +msgid "IRC Part" +msgstr "IRC terület" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1671 +msgid "Channel:" +msgstr "Csatorna:" + +#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1856 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC csevegés" + +#: src/buddy.c:2829 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +msgid "Online" +msgstr "Elérhetö" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +msgid "Extended Away" +msgstr "Távol a géptöl" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne zavarj" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1130 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "%s felhasználó szeretne téged a partnerei közzé felvenni." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +msgid "No such user" +msgstr "Nincs ilyen felhasználó" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabber hiba" + +#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +msgid "Buddies" +msgstr "Partnerek" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 +msgid "Authenticating" +msgstr "Azonosítás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 +msgid "Unknown login error" +msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 src/protocols/jabber/jabber.c:3018 +msgid "Connection lost" +msgstr "Kapcsolat megszakadt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 src/protocols/jabber/jabber.c:1604 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3020 src/protocols/jabber/jabber.c:3066 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1578 +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Azonosítási módszer lekérdezése" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolatfelvétel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1898 +msgid "Room:" +msgstr "Szoba:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1902 +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1907 +msgid "Handle:" +msgstr "Kezelö:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2177 src/protocols/jabber/jabber.c:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/buddy_chat.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:2232 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Távol üzenet lekérdezése" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 +msgid "Full Name" +msgstr "Teljes név" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 +msgid "Family Name" +msgstr "Családnév" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2416 +msgid "Given Name" +msgstr "Keresztnév" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:2418 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2419 +msgid "Street Address" +msgstr "Utca" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 +msgid "Extended Address" +msgstr "További cím" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2421 +msgid "Locality" +msgstr "Helység" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2422 +msgid "Region" +msgstr "Régió" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 +msgid "Postal Code" +msgstr "Irányítószám" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:2424 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonszám" + +#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:2426 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2427 +msgid "Organization Name" +msgstr "Szervezet neve" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2428 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Szervezeti egység" + +#: src/prefs.c:1990 src/protocols/jabber/jabber.c:2429 +msgid "Title" +msgstr "Titulus" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2431 +msgid "Birthday" +msgstr "Született" + +#. Right side: frame with description and the filepath of plugin +#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2432 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2457 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable" +msgstr "A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek kényelmetlenül." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2458 +msgid "User Identity" +msgstr "Azonosító" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2874 +msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" +msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztése" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2948 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "Kiszolgáló regisztráció sikerült!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2975 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 src/protocols/jabber/jabber.c:3099 +msgid "Set User Info" +msgstr "Felhasználói adatok" + +#: src/protocols/msn/msn.c:826 src/protocols/msn/msn.c:2264 +#: src/protocols/msn/msn.c:2297 +msgid "MSN Error" +msgstr "MSn hiba" + +#: src/protocols/msn/msn.c:826 +msgid "Gaim was unable to send a message" +msgstr "Gaim nem tudta az üzenetet elküldeni" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1176 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyröl bejelentkeztél." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2264 src/protocols/msn/msn.c:2297 +msgid "Invalid name" +msgstr "Érvénytelen név" + +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3196 +#: src/protocols/toc/toc.c:1104 +msgid "Join what group:" +msgstr "Melyik csoporthoz kapcsolódsz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 +msgid "connection error (rend)\n" +msgstr "hiba a kapcsolatban\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 +msgid "major connection error\n" +msgstr "komoly hiba a kapcsolatban\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 +msgid "Disconnected." +msgstr "Lekapcsolódva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Kiléptél a következö csevegö szobából %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 +msgid "Chat Error!" +msgstr "Hiba csevegés közben!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhetö" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +msgid "Gaim - Chat" +msgstr "Gaim - Csevegés" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +msgid "Password sent, waiting for response\n" +msgstr "Jelszó elküldve, válaszra várok\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +msgid "internal connection error\n" +msgstr "belsö kapcsolat hiba\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "Bejelentkezve: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 +msgid "Signed off.\n" +msgstr "Kijelentkezve.\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" + +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." + +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." + +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Gyakran jelentkezel ki/be. Várj 10 percig és próbáld újra. Ha tovább folytatod," +"még többet kell majd várnod." + +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " +msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérlek frissítsd" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Azonosítás megszakadt" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +msgid "Internal Error" +msgstr "Belsö hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3407 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel) létrejött" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " +"the following reason:\n" +"%s" +msgstr "%lu felhasználó elutasította a kérésed a következö magyarázattal:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +msgid "No reason given." +msgstr "Nincs magyarázat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" +msgstr "Gaim - ICQ azonosítás elutasítva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#, c-format +msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "%lu felhasználó elfogadta a kérésed." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1502 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" +msgstr "Gaim - ICQ azonosítás elfogadva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1576 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzeneteket %s-töl mert érvénytelenek voltak." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was too large." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszúak voltak." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#, c-format +msgid "" +"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegüek." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert túl gonosz vagy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1624 +#, c-format +msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#, c-format +msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." +msgstr "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." + +#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +msgid "Gaim - Error" +msgstr "Gaim - Hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1693 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "<B>Állapot:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1724 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC hiba: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 +msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" +msgstr "Gaim - Oscar SNAC hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" +msgstr "Üzeneted %s-nak/nek nem lett elküldve: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1762 +msgid "Reason unknown" +msgstr "Ismeretlen ok" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable: %s" +msgstr "Felhasználó információ %s nem elérhetö: %s" + +#: src/buddy.c:2073 src/protocols/oscar/oscar.c:1792 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Buddy Ikon" + +#: src/buddy.c:2076 src/protocols/oscar/oscar.c:1795 +msgid "Voice" +msgstr "Hang" + +#: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1798 +msgid "IM Image" +msgstr "IM kép" + +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2082 src/buddy.c:2523 src/prefs.c:2914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1804 +msgid "Get File" +msgstr "Fájl letöltése" + +#: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1807 +msgid "Send File" +msgstr "Fájl küldése" + +#: src/buddy.c:2092 src/protocols/oscar/oscar.c:1811 +msgid "Games" +msgstr "Játékok" + +#: src/buddy.c:2095 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 +msgid "Stocks" +msgstr "Készlet" + +#: src/buddy.c:2098 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Partner lista küldése" + +#: src/buddy.c:2101 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 +msgid "EveryBuddy Bug" +msgstr "EveryBuddy hiba" + +#: src/buddy.c:2104 src/protocols/oscar/oscar.c:1823 +msgid "AP User" +msgstr "AP felhasználó" + +#: src/buddy.c:2107 src/protocols/oscar/oscar.c:1826 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/buddy.c:2110 src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilista" + +#: src/buddy.c:2113 src/protocols/oscar/oscar.c:1832 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ kiszolgáló közvetítö" + +#: src/buddy.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:1835 +msgid "ICQ Unknown" +msgstr "ICQ ismeretlen" + +#: src/buddy.c:2119 src/protocols/oscar/oscar.c:1838 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian titkosítás" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1876 +msgid "" +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" +"\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +"Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " +"Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" +msgstr "" +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" +"\"> : Normál AIM felhasználó<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL felhasználó <br><IMG SRC=" +"\"dt_icon.gif\"> : Próba AIM felhasználó <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " +"Adminisztrátor <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interaktív " +"Ügynök<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless eszköz felhasználó<br>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 +#, c-format +msgid "" +"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" +"%s%s%s<BR>\n" +"<HR><BR>\n" +msgstr "" +"Felhasználó : <B>%s</B> %s <BR>\n" +"Figyelmeztetési szint : <B>%d %%</B><BR>\n" +"%s%s%s<BR>\n" +"<HR><BR>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1936 +msgid "<i>User has no away message</i>" +msgstr "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 +msgid "Client Capabilities: " +msgstr "Ügyfél képességei: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 +msgid "<i>No Information Provided</i>" +msgstr "<i>Nincs információ megadva</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1979 +msgid "Your connection may be lost." +msgstr "A kapcsolat valószínüleg megszakadt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 +msgid "AOL error" +msgstr "AOL hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2215 +msgid "" +"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " +"wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad. Kérlek " +"várj 10 másodpercet és próbáld újra." + +#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 src/protocols/toc/toc.c:1564 +#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " +"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." +msgstr "" +"A megengedett partnerek száma maximum %d, jelenleg " +"%d. Amíg a korlátot el nem éred, néhány partnered nem fog megjelenni elérhetöként." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 +msgid "Gaim - Warning" +msgstr "Gaim - figyelmeztetés" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 src/protocols/toc/toc.c:1108 +msgid "Exchange:" +msgstr "Váltás:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3538 +#, c-format +msgid "" +"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" +"Közvetlen IM kapcsolatot választottál %s-(val/vel). Ezzel " +"láthatóvá válik az IP címed. Folytatni akarod?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " +"support sending status messages.</I><BR>" +msgstr "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Státusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Távoli ügyfél nem támogatja " +"a státuszt üzenetek küldését.</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." +"</I><BR>" +msgstr "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Státusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Felhasználónak nincs státusz üzenete." +"</I><BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3587 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Státsz üzenet lekérdezése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +msgid "Direct IM" +msgstr "Közvetlen IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 +msgid "Get Capabilities" +msgstr "Lehetöségek lekérdezése" + +#: src/protocols/toc/toc.c:398 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "Nem sikerül írni a fájlba %s ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:401 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "Nem sikerül olvasni a fájlt %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:404 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsú %s bájt levágva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:407 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." + +#: src/protocols/toc/toc.c:410 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." + +#: src/protocols/toc/toc.c:413 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túlléped a kiszolgáló átviteli sebességét." + +#: src/protocols/toc/toc.c:416 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni." + +#: src/protocols/toc/toc.c:419 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "Túl gyorsan küldesz üzenetet %s-(nak/nek)." + +#: src/protocols/toc/toc.c:422 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "Lemaradtál egy IM-röl %s-(val/vel) mert túl nagy volt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:425 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "Lemaradtál egy IM-röl %s-(val/vel) mert túl gyorsan küldte." + +#: src/protocols/toc/toc.c:428 +msgid "Failure." +msgstr "Hiba." + +#: src/protocols/toc/toc.c:431 +msgid "Too many matches." +msgstr "Túl sok egyezöség." + +#: src/protocols/toc/toc.c:434 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "További opció szükséges" + +#: src/protocols/toc/toc.c:437 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhetö" + +#: src/protocols/toc/toc.c:440 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "E-mail keresés elutasítva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:443 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:446 +msgid "No keywords." +msgstr "Nincs kulcsszó" + +#: src/protocols/toc/toc.c:449 +msgid "User has no directory information." +msgstr "Felhasználónak nincsen könyvtár információja." + +#: src/protocols/toc/toc.c:453 +msgid "Country not supported." +msgstr "Ország nem támogatott" + +#: src/protocols/toc/toc.c:456 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "Ismeretlen hiba: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:462 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhetö." + +#: src/protocols/toc/toc.c:465 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "A figyelmeztetési szint túl magas ahoz hogy bejelentkezz." + +#: src/protocols/toc/toc.c:468 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Túl gyakran jelentkezel ki/be. Várj tít percet és próbáld újra. Ha tovább " +"folytatod akkor még tovább kell majd várnod." + +#: src/protocols/toc/toc.c:471 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "Egy ismeretlen hiba bejelentkezés közben: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:491 +msgid "Connection Closed" +msgstr "Kapcsolat lezárva" + +#: src/protocols/toc/toc.c:529 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "Válaszra várok ..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:598 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "TOC újra aktív. Most már küldhetsz üzeneteket." + +#: src/protocols/toc/toc.c:599 +msgid "TOC Resume" +msgstr "TOC folytatása" + +#: src/protocols/toc/toc.c:763 +msgid "Chat Error" +msgstr "Csevegés hiba" + +#: src/protocols/toc/toc.c:782 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "Jelszó változtatás sikeres" + +#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 +msgid "Gaim - Password Change" +msgstr "Gaim - Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/toc/toc.c:785 +msgid "" +"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " +"sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " +"anything from going through. This is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"TOC egy PAUSE parancsot küldött. Ebben az esetben a TOC figyelmen kívül " +"hagy minden neki küldött üzenetet és kizárhat hogyha küldesz egy üzenetet " +"Gaim megakadályozza ezt. Ez csak ideiglenes, légy türelemmel." + +#: src/protocols/toc/toc.c:788 +msgid "TOC Pause" +msgstr "TOC szünet" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1225 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "Könyvtár lekérdezése" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "Átvitelhez nem sikerült kapcsolatot létrehozni!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 +msgid "Could not write file header!" +msgstr "Fájl fejlécének irása nem sikerült!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1921 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Mentés mint..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1962 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr "%s felkéri %s-t a következő %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1963 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr "%s felkéri %s-t a következő %d fájlok fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s felkér hogy küldj neki egy fájlt" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +msgid "Your message did not get sent." +msgstr "Üzeneted nem lett elküldve." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +msgid "ZLocate" +msgstr "ZHely:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 +msgid "Class:" +msgstr "Osztály:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 +msgid "Instance:" +msgstr "Példány:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +msgid "Recipient:" +msgstr "Címzett:" + +#: src/about.c:102 +#, c-format +msgid "About Gaim v%s" +msgstr "Gaim v%s" + +#: src/about.c:135 +msgid "" +"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " +"written\n" +"using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"\n" +"URL: " +msgstr "" +"Gaim AOL protokolt támogató ügyfél szoftver. Gtk+ segítségével és a " +"GPL licensznek megfelelően készül.\n" +"\n" +"URL: " + +#: src/about.c:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"IRC: #gaim a irc.openprojects.net címen" + +#: src/about.c:146 +msgid "" +"Active Developers\n" +"====================\n" +"Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"\n" +"Crazy Patch Writers\n" +"===================\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" +"\n" +"Retired Developers\n" +"===================\n" +"Jim Duchek\n" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" +msgstr "" +"Aktív fejlesztők\n" +"====================\n" +"Rob Flynn (karbantartó) [ rob@marko.net ]\n" +"Sean Egan (kódoló) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" +"\n" +"Patch készítők\n" +"===================\n" +"Benjamin Miller\n" +"Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" +"\n" +"Visszavonult fejlesztők\n" +"===================\n" +"Jim Duchek\n" +"Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" +"Mark Spencer (eredeti szerző) [ markster@marko.net ]" + +#: src/about.c:164 src/aim.c:319 src/buddy.c:2658 src/buddy_chat.c:1315 +#: src/buddy_chat.c:1412 src/buddy_chat.c:1442 src/conversation.c:2839 +#: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2537 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1072 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#. this makes the sizes not work. +#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); +#. gtk_widget_grab_default(button); +#: src/about.c:184 +msgid "Web Site" +msgstr "Web cím" + +#: src/aim.c:152 src/buddy.c:2651 +msgid "Signoff" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: src/aim.c:164 +msgid "Please enter your logon" +msgstr "Add meg a belépési neved" + +#: src/aim.c:164 src/multi.c:1400 src/server.c:55 +msgid "Signon Error" +msgstr "Bejelentkezési hiba" + +#: src/aim.c:262 +msgid "Gaim - Login" +msgstr "Gaim - Bejelentkezés" + +#: src/aim.c:280 +msgid "Screen Name: " +msgstr "Képernyő neve: " + +#: src/aim.c:296 +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: src/aim.c:317 src/buddy.c:2655 +msgid "Quit" +msgstr "Kilép" + +#: src/aim.c:322 src/aim.c:830 src/buddy.c:2681 +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: src/aim.c:324 src/multi.c:915 +msgid "Signon" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/aim.c:356 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: src/aim.c:357 src/prefs.c:1621 src/prefs.c:1895 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: src/aim.c:359 src/aim.c:833 src/buddy.c:2699 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginek" + +#: src/aim.c:827 src/buddy.c:2691 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenciák" + +#: src/applet.c:110 +msgid "Attempting to sign on...." +msgstr "Próbálok bejelentkezni ..." + +#: src/applet.c:113 +msgid "Offline. Click to bring up login box." +msgstr "Kilépve. Kattints a bejelentkezési ablak megjelenéséhez." + +#: src/applet.c:129 +#, c-format +msgid "Away: %d pending." +msgstr "Távol: %d" + +#: src/applet.c:132 +msgid "Away." +msgstr "Távol." + +#: src/applet.c:189 src/away.c:388 +msgid "New Away Message" +msgstr "Új üzenet távollét esetére" + +#: src/applet.c:337 +msgid "Can't create Gaim applet!" +msgstr "Nem sikerül létrehozni a Gaim appletet!" + +#: src/applet.c:359 +msgid "About..." +msgstr "Névjegy..." + +#: src/away.c:202 +msgid "Gaim - Away!" +msgstr "Gaim - Távol!" + +#: src/away.c:250 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Újra itt!" + +#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: src/away.c:408 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" + +#: src/away.c:596 +msgid "Set All Away" +msgstr "Távol mindenhonnan" + +#. Put the buttons in the box +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2769 src/buddy_chat.c:1447 +#: src/conversation.c:2372 src/conversation.c:2854 src/dialogs.c:932 +#: src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 src/prefs.c:2031 +#: src/prefs.c:2373 src/prefs.c:2407 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2770 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:2771 src/buddy_chat.c:1449 +#: src/conversation.c:2358 src/conversation.c:2851 src/prefs.c:2045 +#: src/prefs.c:2377 src/prefs.c:2411 +msgid "Remove" +msgstr "Elvátolít" + +#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:649 src/buddy.c:803 src/buddy.c:2521 +#: src/buddy_chat.c:854 src/buddy_chat.c:1271 +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2522 src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1279 +#: src/buddy_chat.c:1455 src/conversation.c:2872 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#. Put the buttons in the box +#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:808 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3473 +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: src/buddy.c:659 src/buddy.c:827 +msgid "Add Buddy Pounce" +msgstr "Új figyelmeztetés" + +#: src/buddy.c:666 src/buddy.c:833 +msgid "View Log" +msgstr "Napló" + +#: src/buddy.c:790 src/buddy.c:821 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevez" + +#: src/buddy.c:815 +msgid "Un-Alias" +msgstr "Álnév törlése" + +#: src/buddy.c:1587 src/buddy.c:2674 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1667 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "Új" + +#: src/buddy.c:1685 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "Figyelmeztetés törlése" + +#: src/buddy.c:1713 +msgid "[Click to edit]" +msgstr "Szerkesztéshez kattints" + +#: src/buddy.c:2196 +#, c-format +msgid "Logged in: %s\n" +msgstr "Bejelentkezve: %s\n" + +#: src/buddy.c:2208 +#, c-format +msgid "Warnings: %d%%\n" +msgstr "Figyelmeztetések: %d%%\n" + +#: src/buddy.c:2220 +#, c-format +msgid "Capabilities: %s\n" +msgstr "Lehetőségek: %s\n" + +#: src/buddy.c:2224 +#, c-format +msgid "" +"Alias: %s \n" +"Screen Name: %s\n" +"%s%s%s%s%s%s" +msgstr "" +"Álnév: %s \n" +"Képernyő neve: %s\n" +"%s%s%s%s%s%s" + +#: src/buddy.c:2228 +msgid "Idle: " +msgstr "Inaktív: " + +#: src/buddy.c:2301 src/buddy.c:2306 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s bejelentkezett." + +#: src/buddy.c:2366 src/buddy.c:2371 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s kijelentkezett." + +#: src/buddy.c:2556 +msgid "Information on selected Buddy" +msgstr "Partner adatai" + +#: src/buddy.c:2557 src/dialogs.c:697 +msgid "Send Instant Message" +msgstr "Azonnali üzenet küldése" + +#: src/buddy.c:2558 +msgid "Start/join a Buddy Chat" +msgstr "Új csevegés/kapcsolódás csevegéshez" + +#: src/buddy.c:2559 +msgid "Activate Away Message" +msgstr "Távollét üzenetének aktiválása" + +#: src/buddy.c:2631 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: src/buddy.c:2635 +msgid "Add A Buddy" +msgstr "Partner felvétele" + +#: src/buddy.c:2637 +msgid "Join A Chat" +msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" + +#: src/buddy.c:2639 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Új azonnali üzenet" + +#: src/buddy.c:2641 src/dialogs.c:759 +msgid "Get User Info" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: src/buddy.c:2646 +msgid "Import Buddy List" +msgstr "Partner lista importálása" + +#: src/buddy.c:2664 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: src/buddy.c:2687 +msgid "Protocol Actions" +msgstr "Protokol események" + +#: src/buddy.c:2693 +msgid "View System Log" +msgstr "Napló megtekintése" + +#: src/buddy.c:2705 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: src/buddy.c:2708 +msgid "Load Script" +msgstr "Script betöltése" + +#: src/buddy.c:2712 +msgid "Unload All Scripts" +msgstr "Összes script eltávolítása" + +#: src/buddy.c:2716 +msgid "List Scripts" +msgstr "Scriptek listája" + +#: src/buddy.c:2724 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: src/buddy.c:2729 +msgid "Online Help" +msgstr "Súgó" + +#: src/buddy.c:2730 +msgid "Debug Window" +msgstr "Nyomkövető ablak" + +#: src/buddy.c:2731 +msgid "About Gaim" +msgstr "Gaim névjegy" + +#: src/buddy.c:2749 src/prefs.c:2893 +msgid "Buddy List" +msgstr "Partner lista" + +#: src/buddy.c:2802 +msgid "Add a new Buddy" +msgstr "Új partner felvétele" + +#: src/buddy.c:2803 +msgid "Add a new Group" +msgstr "Új csoport felvétele" + +#: src/buddy.c:2804 +msgid "Remove selected Buddy/Group" +msgstr "Kiválasztott partner/csoport törlése" + +#: src/buddy.c:2831 +msgid "Edit Buddies" +msgstr "Partnerek szerkesztése" + +#: src/buddy.c:2874 +msgid "Gaim - Buddy List" +msgstr "Gaim - Partner lista" + +#: src/buddy_chat.c:265 +msgid "Join Chat" +msgstr "Csatlakozás csevegéshez" + +#: src/buddy_chat.c:272 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Csevegés partnerrel" + +#: src/buddy_chat.c:283 +msgid "Join Chat As:" +msgstr "Csatlakozás mint:" + +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 +#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/buddy_chat.c:309 +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1321 +#: src/buddy_chat.c:1411 +msgid "Invite" +msgstr "Invitál" + +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 +msgid "Buddy" +msgstr "Partner" + +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1994 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: src/buddy_chat.c:454 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Partner inivitálása a szobába" + +#: src/buddy_chat.c:861 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Vissza" + +#: src/buddy_chat.c:863 src/buddy_chat.c:1275 +msgid "Ignore" +msgstr "Átlép" + +#. don't remove them from ignored in case they re-enter +#: src/buddy_chat.c:926 src/buddy_chat.c:1038 src/buddy_chat.c:1501 +#: src/buddy_chat.c:1534 +#, c-format +msgid "%d %s in room" +msgstr "%d %s a szobában" + +#: src/buddy_chat.c:934 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s belépett a szobába." + +#: src/buddy_chat.c:1000 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" + +#: src/buddy_chat.c:1047 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." + +#: src/buddy_chat.c:1049 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s elhagyta a szobát." + +#: src/buddy_chat.c:1148 +msgid "Gaim - Group Chats" +msgstr "Gaim - Csoportos csevegés" + +#: src/buddy_chat.c:1211 +msgid "Topic:" +msgstr "Téma:" + +#: src/buddy_chat.c:1252 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 tartózkodnak a szobában" + +#: src/buddy_chat.c:1326 src/buddy_chat.c:1410 +msgid "Whisper" +msgstr "Pletyka" + +#: src/buddy_chat.c:1331 src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1457 +#: src/conversation.c:2883 +msgid "Send" +msgstr "Küld" + +#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2860 +msgid "Block" +msgstr "Tilt" + +#: src/buddy_chat.c:1453 src/conversation.c:2866 src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:453 +msgid "Warn" +msgstr "Figyelmeztet" + +#: src/conversation.c:416 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Társalgás mentése" + +#: src/conversation.c:477 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Kép beszúrása" + +#: src/conversation.c:1320 +msgid "Unable to send message: too large" +msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: túl nagy" + +#: src/conversation.c:1320 src/conversation.c:1324 +msgid "Message Error" +msgstr "Üzenet hiba" + +#: src/conversation.c:1324 +msgid "Unable to send message: Unknown reason" +msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" + +#: src/conversation.c:1543 +#, c-format +msgid "Currently at %d, " +msgstr "Jelenleg %d, " + +#: src/conversation.c:1551 +#, c-format +msgid "Setting position to %d\n" +msgstr "Pozíció beállítása %d-(ra/re)\n" + +#: src/conversation.c:2154 src/prefs.c:1307 +msgid "Bold Text" +msgstr "Kövér szöveg" + +#: src/conversation.c:2154 +msgid "Bold" +msgstr "Kövér" + +#: src/conversation.c:2158 +msgid "Italics Text" +msgstr "Dölt szöveg" + +#: src/conversation.c:2159 +msgid "Italics" +msgstr "Dölt" + +#: src/conversation.c:2162 src/prefs.c:1319 +msgid "Underline Text" +msgstr "Aláhúzott szöveg" + +#: src/conversation.c:2163 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: src/conversation.c:2167 src/prefs.c:1325 +msgid "Strike through Text" +msgstr "Áthúzott szöveg" + +#: src/conversation.c:2167 +msgid "Strike" +msgstr "Áthúzott" + +#: src/conversation.c:2173 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Betüméret csökkentése" + +#: src/conversation.c:2173 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: src/conversation.c:2176 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normál méret" + +#: src/conversation.c:2176 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: src/conversation.c:2179 +msgid "Increase font size" +msgstr "Betüméret növelése" + +#: src/conversation.c:2179 +msgid "Big" +msgstr "Nagy" + +#: src/conversation.c:2186 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 +msgid "Select Font" +msgstr "Betütípus választás" + +#: src/conversation.c:2187 +msgid "Font" +msgstr "Betütípus" + +#: src/conversation.c:2190 src/prefs.c:1355 +msgid "Text Color" +msgstr "Szöveg színe" + +#: src/conversation.c:2191 src/conversation.c:2195 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: src/conversation.c:2195 src/prefs.c:1373 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttér szín" + +#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2506 +msgid "Insert Link" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: src/conversation.c:2203 +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: src/conversation.c:2206 +msgid "Insert smiley face" +msgstr "Mosolygó arc beszúrása" + +#: src/conversation.c:2206 +msgid "Smiley" +msgstr "Mosolygó" + +#: src/conversation.c:2209 +msgid "Insert IM Image" +msgstr "IM kép beszúrása" + +#: src/conversation.c:2209 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: src/conversation.c:2216 +msgid "Enable logging" +msgstr "Naplózás bekapcsolása" + +#: src/conversation.c:2217 src/prefs.c:254 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +#: src/conversation.c:2226 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Társalgás mentése" + +#: src/conversation.c:2227 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/conversation.c:2231 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Hangok engedélyezése" + +#: src/conversation.c:2232 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: src/conversation.c:2712 +msgid "Gaim - Conversations" +msgstr "Gaim - Társalgások" + +#: src/conversation.c:2799 +msgid "Send message as: " +msgstr "Üzenet küldése mint: " + +#: src/conversation.c:3428 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Ikon mentése" + +#: src/conversation.c:3455 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Animáció kikapcsolása" + +#: src/conversation.c:3460 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Animáció bekapcsolása" + +#: src/conversation.c:3466 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Ikon elrejtése" + +#: src/conversation.c:3472 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Ikon mentése mint" + +#: src/dialogs.c:412 +msgid "Gaim - Warn user?" +msgstr "Gaim - Felhasználó figyelmeztetése?" + +#: src/dialogs.c:432 +#, c-format +msgid "Do you really want to warn %s?" +msgstr "Tényleg akarod %s-t figyelmeztetni?" + +#: src/dialogs.c:437 +msgid "Warn anonymously?" +msgstr "Figyelmeztetés név nélkül?" + +#: src/dialogs.c:441 +msgid "Anonymous warnings are less harsh." +msgstr "A névtelen figyelmeztetések nem olyan kellemetlenek." + +#: src/dialogs.c:469 +#, c-format +msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" +msgstr "'%s' elvátolítása a listáról.\n" + +#: src/dialogs.c:494 +#, c-format +msgid "Gaim - Remove %s?" +msgstr "Gaim - Eltávolítsam %s-t?" + +#: src/dialogs.c:507 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Partner törlése" + +#: src/dialogs.c:517 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove '%s' from\n" +"your buddylist. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Elkívánod távolítani '%s'-t a partnereid közül.\n" +"Folytatni akarod?" + +#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogad" + +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 +#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 +#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#: src/dialogs.c:687 +msgid "Gaim - IM user" +msgstr "Gaim - IM felhasználó" + +#: src/dialogs.c:704 +msgid "IM who:" +msgstr "IM kicsoda:" + +#: src/dialogs.c:768 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: src/dialogs.c:777 +msgid "Account:" +msgstr "Fiók:" + +#. Finish up +#: src/dialogs.c:826 +msgid "Gaim - Get User Info" +msgstr "Gaim - Felhasználó adatai" + +#: src/dialogs.c:940 +msgid "Add Group" +msgstr "Csoport felvétele" + +#: src/dialogs.c:965 +msgid "Gaim - Add Group" +msgstr "Gaim - Csoport felvétele" + +#: src/dialogs.c:1049 +msgid "Gaim - Add Buddy" +msgstr "Gaim - Partner felvétele" + +#: src/dialogs.c:1061 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Partner felvétele" + +#: src/dialogs.c:1071 +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolattartó" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:1097 +msgid "Add To" +msgstr "Hozzáad a következöhöz" + +#: src/dialogs.c:1134 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Add meg a figyelmeztetést" + +#: src/dialogs.c:1134 +msgid "Buddy Pounce Error" +msgstr "Figyelmeztetési hiba" + +#: src/dialogs.c:1270 +msgid "Gaim - New Buddy Pounce" +msgstr "Gaim - Új figyelmeztetés" + +#. <pounce type="who"> +#: src/dialogs.c:1281 +msgid "Pounce Who" +msgstr "Kit figyelmeztetsz" + +#: src/dialogs.c:1292 +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + +#. </pounce type="who"> +#. <pounce type="when"> +#: src/dialogs.c:1318 +msgid "Pounce When" +msgstr "Mikor" + +#: src/dialogs.c:1328 +msgid "Pounce on sign on" +msgstr "Bejelentkezéskor" + +#: src/dialogs.c:1337 +msgid "Pounce on return from away" +msgstr "Ha a távollét megszünik" + +#: src/dialogs.c:1346 +msgid "Pounce on return from idle" +msgstr "Ha az inaktív állapot megszünik" + +#: src/dialogs.c:1355 +msgid "Pounce when buddy is typing to you" +msgstr "Ha a partner szöveget ír nekem" + +#. </pounce type="when"> +#. <pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1365 +msgid "Pounce Action" +msgstr "Figyelmeztetéskor" + +#: src/dialogs.c:1376 +msgid "Open IM Window" +msgstr "IM ablak megnyitása" + +#: src/dialogs.c:1385 +msgid "Popup Notification" +msgstr "Elöugró figyelmeztetés" + +#: src/dialogs.c:1394 +msgid "Send Message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/dialogs.c:1415 +msgid "Execute command on pounce" +msgstr "Parancs végrehajtása" + +#: src/dialogs.c:1437 +msgid "Play sound on pounce" +msgstr "Hang lejátszása" + +#. </pounce type="action"> +#: src/dialogs.c:1459 +msgid "Save this pounce after activation" +msgstr "Figyelmeztetés mentése aktiválás után" + +#: src/dialogs.c:1545 +msgid "Gaim - Set Dir Info" +msgstr "Gaim - Könyvtár adatainak beállítása" + +#: src/dialogs.c:1554 +msgid "Directory Info" +msgstr "Könyvtár adatai" + +#: src/dialogs.c:1576 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Web keresők megtalálhatják az adataimat" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 +msgid "Middle Name" +msgstr "Középsö név" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 +msgid "Maiden Name" +msgstr "Leánykori név" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: src/dialogs.c:1700 +msgid "New Passwords Do Not Match" +msgstr "Új jelszavak nem egyeznek" + +#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 +msgid "Gaim - Change Password Error" +msgstr "Gaim - Jelszó változtatási hiba" + +#: src/dialogs.c:1705 +msgid "Fill out all fields completely" +msgstr "Minden mezöt ki kell tölteni" + +#: src/dialogs.c:1760 +msgid "Original Password" +msgstr "Eredeti jelszó" + +#: src/dialogs.c:1774 +msgid "New Password" +msgstr "Új jelszó" + +#: src/dialogs.c:1788 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Új jelszó (mégegyszer)" + +#: src/dialogs.c:1829 +msgid "Gaim - Set User Info" +msgstr "Gaim - Felhasználói adatok beállítása" + +#: src/dialogs.c:1941 +msgid "Below are the results of your search: " +msgstr "A keresés eredményei a következők: " + +#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 +msgid "Permit" +msgstr "Engedélyez" + +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 +msgid "Deny" +msgstr "Elutasít" + +#: src/dialogs.c:2120 +msgid "Gaim - Add Permit" +msgstr "Gaim - Engedély felvétele" + +#: src/dialogs.c:2122 +msgid "Gaim - Add Deny" +msgstr "Gaim - Elutasítás felvétele" + +#: src/dialogs.c:2182 +msgid "Gaim - Log Conversation" +msgstr "Gaim - Társalgás naplózása" + +#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "Partner keresése" + +#: src/dialogs.c:2388 +msgid "Gaim - Find Buddy By Info" +msgstr "Gaim - Partner keresése adatok alapján" + +#: src/dialogs.c:2417 +msgid "Gaim - Find Buddy By Email" +msgstr "Gaim - Partner keresése email cím alapján" + +#: src/dialogs.c:2557 +msgid "Gaim - Add URL" +msgstr "Gaim - URL felvétele" + +#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Szöveg színének kiválasztása" + +#: src/dialogs.c:2762 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Háttér szín kiválasztása" + +#: src/dialogs.c:2984 +msgid "Import to:" +msgstr "Importálás a következőbe:" + +#: src/dialogs.c:3008 +msgid "Gaim - Import Buddy List" +msgstr "Gaim - Partner lista importálása" + +#. We shouldn't allow a blank title +#: src/dialogs.c:3075 +msgid "You cannot create an away message with a blank title" +msgstr "Cím nélkül üzenetet nem hozhatsz létre" + +#. We shouldn't allow a blank message +#: src/dialogs.c:3082 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Üres üzenetet nem hozhatsz létre" + +#: src/dialogs.c:3150 +msgid "Gaim - New away message" +msgstr "Gaim - Új távollét üzenet" + +#: src/dialogs.c:3160 +msgid "New away message" +msgstr "Új távollét üzenet" + +#: src/dialogs.c:3173 +msgid "Away title: " +msgstr "Távollét fejléce: " + +#: src/dialogs.c:3212 +msgid "Use" +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/dialogs.c:3216 +msgid "Save & Use" +msgstr "Ment és alkalmaz" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:3413 +msgid "Smile!" +msgstr "Mosolyog!" + +#: src/dialogs.c:3466 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Partner álneve" + +#: src/dialogs.c:3499 +msgid "Gaim - Alias Buddy" +msgstr "Gaim - Partner álneve" + +#: src/dialogs.c:3571 +msgid "Gaim - Save Log File" +msgstr "Gaim - Napló mentése" + +#: src/dialogs.c:3603 +#, c-format +msgid "Unable to remove file %s - %s" +msgstr "Nem sikerül a %s fájl eltávolítása - %s" + +#: src/dialogs.c:3631 +msgid "Really clear log?" +msgstr "Tényleg törölni akarod a naplót?" + +#: src/dialogs.c:3646 +msgid "Okay" +msgstr "Rendben" + +#: src/dialogs.c:3817 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/dialogs.c:3880 +msgid "Conversation" +msgstr "Társalgás" + +#: src/dialogs.c:3903 +msgid "Clear" +msgstr "Törlése" + +#: src/dialogs.c:3981 +msgid "Gaim - Rename Group" +msgstr "Gaim - Csoport átnevezése" + +#: src/dialogs.c:3991 +msgid "Rename Group" +msgstr "Csoport átnevezése" + +#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 +msgid "New name:" +msgstr "Új név:" + +#: src/dialogs.c:4087 +msgid "Gaim - Rename Buddy" +msgstr "Gaim - Partner átnevezése" + +#: src/dialogs.c:4097 +msgid "Rename Buddy" +msgstr "Partner átnevezése" + +#. Below is basically stolen from plugins.c +#: src/dialogs.c:4181 +msgid "Gaim - Select Perl Script" +msgstr "Gaim - Perl sciprt kiválasztása" + +#: src/gaimrc.c:1130 +#, c-format +msgid "Could not open config file %s." +msgstr "Nem lehet a konfigurációs fájlt %s megnyitni." + +#: src/gaimrc.c:1131 +msgid "Preferences Error" +msgstr "Preferenciák hiba" + +#: src/html.c:183 +#, c-format +msgid "Received: '%s'\n" +msgstr "Fogadva: '%s'\n" + +#: src/html.c:221 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" + +#: src/multi.c:454 +msgid "Gaim - Load Buddy Icon" +msgstr "Gaim - Ikon betöltése" + +#: src/multi.c:497 +msgid "Buddy Icon File:" +msgstr "Ikon file:" + +#: src/multi.c:508 +msgid "Browse" +msgstr "Tallóz" + +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1547 +msgid "Reset" +msgstr "Töröl" + +#: src/multi.c:540 +msgid "Screenname:" +msgstr "Képernyő neve:" + +#: src/multi.c:559 +msgid "Alias:" +msgstr "Álnév:" + +#: src/multi.c:569 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: src/multi.c:574 +msgid "Remember Password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#: src/multi.c:575 +msgid "Auto-Login" +msgstr "Automatikus bejelentkezés" + +#: src/multi.c:616 +msgid "New Mail Notifications" +msgstr "Új levél figyelmeztetések" + +#: src/multi.c:706 +msgid "Register with server" +msgstr "Regisztráció a kiszolgálóval" + +#: src/multi.c:764 +msgid "Gaim - Modify Account" +msgstr "Gaim - Fiók módosítása" + +#: src/multi.c:883 +msgid "Enter Password" +msgstr "Jelszó megadása" + +#: src/multi.c:947 +msgid "" +"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " +"or the protocol does not have a login function." +msgstr "" +"Nem jelentkezhetsz be ezzel a fiókkal. Nincs vagy nem a megfelelö protokol " +"van betöltödve ami ezt a funckiót végrehajtaná." + +#: src/multi.c:949 +msgid "Login Error" +msgstr "Bejelentkezési hiba" + +#: src/multi.c:978 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Biztos hogy törölni akarod %s?" + +#: src/multi.c:1015 +msgid "Gaim - Account Editor" +msgstr "Gaim - Fiók szerkesztése" + +#: src/multi.c:1034 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kiválaszt" + +#: src/multi.c:1039 +msgid "Select Autos" +msgstr "Automatikus kiválasztás" + +#: src/multi.c:1043 +msgid "Select None" +msgstr "Nincs kiválasztás" + +#: src/multi.c:1057 +msgid "Modify" +msgstr "Módosít" + +#: src/multi.c:1061 +msgid "Sign On/Off" +msgstr "Be/Ki jelentkezés" + +#: src/multi.c:1065 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/multi.c:1380 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/multi.c:1399 +#, c-format +msgid "%s was unable to sign on" +msgstr "%s nem tudott bejelentkezni" + +#: src/multi.c:1410 +msgid "Notice" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/multi.c:1420 +#, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s kilépett" + +#: src/multi.c:1421 +msgid "Connection Error" +msgstr "Hiba a kapcsolatban" + +#: src/perl.c:856 +msgid "Perl Scripts" +msgstr "Perl scriptek" + +#: src/plugins.c:113 +msgid "Gaim - Plugin List" +msgstr "Gaim - Plugin lista" + +#: src/plugins.c:178 +msgid "Gaim - Plugins" +msgstr "Gaim - Pluginek" + +#. Left side: frame with list of plugin file names +#: src/plugins.c:192 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Pluginek betöltése" + +#: src/plugins.c:238 +msgid "Filepath:" +msgstr "Elérési út:" + +#: src/plugins.c:256 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: src/plugins.c:259 +msgid "Load a plugin from a file" +msgstr "Plugin betöltése fájlból" + +#: src/plugins.c:261 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguráció" + +#: src/plugins.c:264 +msgid "Configure settings of the selected plugin" +msgstr "A kiválasztott plugin opciói" + +#: src/plugins.c:266 +msgid "Reload" +msgstr "Újra betölt" + +#: src/plugins.c:270 +msgid "Reload the selected plugin" +msgstr "A kiválasztott plugin újboli betöltése" + +#: src/plugins.c:272 +msgid "Unload" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/plugins.c:275 +msgid "Unload the selected plugin" +msgstr "A kiválasztott plugin eltávolítása" + +#: src/plugins.c:280 +msgid "Close this window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: src/prefs.c:192 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1617 +#: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2324 +msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." +msgstr "Minden opció azonnal érvénybe lép míg mások figyelmeztetnek." + +#: src/prefs.c:212 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Speciális" + +#: src/prefs.c:220 +msgid "Use borderless buttons" +msgstr "Szegély nélküli gombok használata" + +#: src/prefs.c:224 +msgid "Show Buddy Ticker" +msgstr "Partner óra mutatása" + +#: src/prefs.c:229 +msgid "Show Debug Window" +msgstr "Nyomkövetö ablak mutatása" + +#. Preferences should be positive +#: src/prefs.c:233 +msgid "Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Partnerek figyelmeztetése gépeléskor" + +#: src/prefs.c:240 +msgid "Report Idle Times" +msgstr "Inaktív id? jelentése" + +#: src/prefs.c:248 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: src/prefs.c:249 +msgid "Gaim Use" +msgstr "Gaim szerint" + +#: src/prefs.c:251 +msgid "X Use" +msgstr "X szerint" + +#: src/prefs.c:262 +msgid "Log all conversations" +msgstr "Társalgások naplózása" + +#: src/prefs.c:263 +msgid "Strip HTML from logs" +msgstr "HTML elemek nem kerüljenek a naplózásra" + +#: src/prefs.c:269 +msgid "Log when buddies sign on/sign off" +msgstr "Partnerek be/kilépésének naplózása" + +#: src/prefs.c:271 +msgid "Log when buddies become idle/un-idle" +msgstr "Partnerek (in)aktivitásának naplózása" + +#: src/prefs.c:273 +msgid "Log when buddies go away/come back" +msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása" + +#: src/prefs.c:274 +msgid "Log your own signons/idleness/awayness" +msgstr "Belépés/távollét/inaktivitás naplózása" + +#: src/prefs.c:276 +msgid "Individual log file for each buddy's signons" +msgstr "Minden belépö partner külön naplófájlba" + +#: src/prefs.c:279 +msgid "Browser" +msgstr "Böngész?" + +#: src/prefs.c:291 +msgid "KFM" +msgstr "KFM" + +#: src/prefs.c:292 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:293 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:296 +msgid "Pop up new window by default" +msgstr "Új ablak el?ugrik (alapértelmezésben)" + +#: src/prefs.c:303 +msgid "GNOME URL Handler" +msgstr "GNOME URL kezel?" + +#: src/prefs.c:305 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:306 +msgid "Manual" +msgstr "Egyéni" + +#: src/prefs.c:375 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proxy beállítások" + +#: src/prefs.c:387 +msgid "" +"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " +"for details." +msgstr "" +"Nem mindegyik protokol tudja ezeket a proxy beállításokat használni. Olvasd el a README fájlt " +"a részletekért." + +#: src/prefs.c:392 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy típusa" + +#: src/prefs.c:404 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy kiszolgáló" + +#: src/prefs.c:407 +msgid "No Proxy" +msgstr "Nincs Proxy" + +#: src/prefs.c:419 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: src/prefs.c:429 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/prefs.c:438 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/prefs.c:462 +msgid "Host" +msgstr "Gépnév" + +#: src/prefs.c:478 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/prefs.c:495 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: src/prefs.c:511 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/prefs.c:543 +msgid "Buddy List Options" +msgstr "Partnet lista beállításai" + +#: src/prefs.c:555 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Partner lista" + +#: src/prefs.c:568 +msgid "Tab Placement:" +msgstr "Fül elhelyezése" + +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: src/prefs.c:585 +msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "IM/Információ/Csevegés gombok elrejtése" + +#: src/prefs.c:587 +msgid "Automatically show buddy list on sign on" +msgstr "Partner lista automatikus megjelenítése bejelentkezéskor" + +#: src/prefs.c:589 +msgid "Display Buddy List near applet" +msgstr "Partner lista megjelenítése az applet mellett" + +#: src/prefs.c:592 +msgid "Save Window Size/Position" +msgstr "Ablak méretek/pozícók mentése" + +#: src/prefs.c:595 +msgid "Show pictures on buttons" +msgstr "Képek mutatása gombokon" + +#: src/prefs.c:599 +msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" +msgstr "Partner lista megjelenítése be/kijelentkezéskor" + +#: src/prefs.c:601 +msgid "Group Displays" +msgstr "Csoportok megjelenítései" + +#: src/prefs.c:613 +msgid "Hide groups with no online buddies" +msgstr "Elérhetö partnerek nélküli csoportok elrejtése" + +#: src/prefs.c:619 +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "Számok megjelenítése a csoportokban" + +#: src/prefs.c:621 +msgid "Buddy Displays" +msgstr "Partnerek megjelenítései" + +#: src/prefs.c:633 +msgid "Show buddy type icons" +msgstr "Partner típusának megfelel? ikonok használata" + +#: src/prefs.c:634 +msgid "Show warning levels" +msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" + +#: src/prefs.c:640 +msgid "Show idle times" +msgstr "Inaktív id? megjelenítése" + +#: src/prefs.c:641 +msgid "Grey idle buddies" +msgstr "Inaktív partnerek szürkén" + +#: src/prefs.c:658 +msgid "Conversation Options" +msgstr "Társalgási beállítások" + +#: src/prefs.c:670 +msgid "Keyboard Options" +msgstr "Billenytüzet beállításai" + +#: src/prefs.c:682 +msgid "Enter sends message" +msgstr "Enter üzenetet küld" + +#: src/prefs.c:683 +msgid "Control-Enter sends message" +msgstr "Control-Enter üzenet küld" + +#: src/prefs.c:684 +msgid "Escape closes window" +msgstr "Escape ablakot bezárja" + +#: src/prefs.c:685 +msgid "Control-W closes window" +msgstr "Control-W ablak bezárása" + +#: src/prefs.c:691 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U/S} HTML címkéket szúr be" + +#: src/prefs.c:692 +msgid "Control-(number) inserts smileys" +msgstr "Control-(szám) mosoly beszúrása" + +#: src/prefs.c:693 +msgid "F2 toggles timestamp display" +msgstr "F2-vel id?pont formátum váltása" + +#: src/prefs.c:695 +msgid "Display and General Options" +msgstr "Általános és megjelenítési beállítások" + +#: src/prefs.c:707 +msgid "Show graphical smileys" +msgstr "Mosoly megjelenítése képként" + +#: src/prefs.c:708 +msgid "Show timestamp on messages" +msgstr "Id?pont megjelenítése üzeneteknél" + +#: src/prefs.c:709 +msgid "Show URLs as links" +msgstr "URL-ek mutatása hivatkozásként" + +#: src/prefs.c:710 +msgid "Highlight misspelled words" +msgstr "Helytelen szavak kiemelése" + +#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1913 +msgid "Sending messages removes away status" +msgstr "Üzenet küldése megszünteti a távollét állapotát" + +#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1926 +msgid "Queue new messages when away" +msgstr "Új üzenetk várakozási sorba kerüljenek ha távol van" + +#: src/prefs.c:718 +msgid "Ignore colors" +msgstr "Szinek figyelmenkívül hagyása" + +#: src/prefs.c:719 +msgid "Ignore font faces" +msgstr "Betütípus figyelmenkívül hagyása" + +#: src/prefs.c:720 +msgid "Ignore font sizes" +msgstr "Betüméretek figyelmenkivül hagyása" + +#: src/prefs.c:721 +msgid "Ignore TiK Automated Messages" +msgstr "TiK üzenetek figyelmenkívül hagyása" + +#: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1911 +msgid "Ignore new conversations when away" +msgstr "Új társalgás figyelmenkívül hagyása ha távol van" + +#: src/prefs.c:911 +msgid "IM Options" +msgstr "IM beállítások" + +#: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2909 +msgid "IM Window" +msgstr "IM ablak" + +#: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 +msgid "Show buttons as: " +msgstr "Gombok megjelenítése: " + +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 +msgid "Pictures And Text" +msgstr "Képek és szöveg" + +#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: src/prefs.c:957 +msgid "Show all conversations in one tabbed window" +msgstr "Minden társalgás megjelenítése egy ablakban" + +#: src/prefs.c:959 +msgid "Show chats in the same tabbed window" +msgstr "Csevegések megjelenítése ugyabban az ablakban" + +#: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 +msgid "Raise windows on events" +msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkeztekor" + +#: src/prefs.c:967 +msgid "Show logins in window" +msgstr "Bejelentkezések megjelenítése ablakban" + +#: src/prefs.c:968 +msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgstr "Álnevek megjelenítése a címben/füleken" + +#: src/prefs.c:969 +msgid "Hide window on send" +msgstr "Ablak elrejtése küldéskor" + +#: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 +msgid "Window Sizes" +msgstr "Ablak méretek" + +#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +msgid "New window width:" +msgstr "Új ablak szélessége:" + +#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 +msgid "New window height:" +msgstr "Új ablak magassága:" + +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 +msgid "Entry widget height:" +msgstr "Input doboz magassága:" + +#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 +msgid "Tab Placement" +msgstr "Fül elhelyezkedése" + +#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 +msgid "Left" +msgstr "Bal oldalon" + +#: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 +msgid "Right" +msgstr "Jobb oldalon" + +#: src/prefs.c:1018 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: src/prefs.c:1030 +msgid "Hide Buddy Icons" +msgstr "Ikon elrejtése" + +#: src/prefs.c:1036 +msgid "Disable Buddy Icon Animation" +msgstr "Ikon animáció tiltása" + +#: src/prefs.c:1062 +msgid "Chat Options" +msgstr "Csevegés beállításai" + +#: src/prefs.c:1074 +msgid "Group Chat Window" +msgstr "Csoportos csevegö ablak" + +#: src/prefs.c:1109 +msgid "Show all chats in one tabbed window" +msgstr "Minden egy ablakban történö megjelenítése" + +#: src/prefs.c:1111 +msgid "Show conversations in the same tabbed window" +msgstr "Társalgások megjelenítés ugyanabban az ablakban" + +#: src/prefs.c:1119 +msgid "Show people joining/leaving in window" +msgstr "Csatlakozó=kilépö pertnerek mutatása ablakban" + +#: src/prefs.c:1167 +msgid "Tab Completion" +msgstr "Kiegészítés" + +#: src/prefs.c:1179 +msgid "Tab-Complete Nicks" +msgstr "Becenév kiegészítése TAB-al" + +#: src/prefs.c:1185 +msgid "Old-Style Tab Completion" +msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al" + +#: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2919 +msgid "Font Options" +msgstr "Betütípusok beállítása" + +#: src/prefs.c:1313 +msgid "Italic Text" +msgstr "Dölt szöveg" + +#: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 +msgid "Select" +msgstr "Kiválaszt" + +#: src/prefs.c:1395 +msgid "Font Face for Text" +msgstr "Szöveg betütípusa" + +#: src/prefs.c:1410 +msgid "Font Size for Text" +msgstr "Szöveg betümérete" + +#: src/prefs.c:1507 +msgid "Gaim - Sound Configuration" +msgstr "Gaim - Hangok beállítása" + +#: src/prefs.c:1542 +msgid "Test" +msgstr "Próba" + +#: src/prefs.c:1552 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválaszt..." + +#: src/prefs.c:1609 +msgid "Sound Options" +msgstr "Hangok beállítása" + +#: src/prefs.c:1637 +msgid "No sounds when you log in" +msgstr "Nincs hang bejelentkezéskor" + +#: src/prefs.c:1643 src/prefs.c:1912 +msgid "Sounds while away" +msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van" + +#: src/prefs.c:1653 +msgid "Sound method" +msgstr "Lejátszás módja" + +#: src/prefs.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"Sound command\n" +"(%s for filename)" +msgstr "" +"Parancs\n" +"(%s fájl név megadáshoz)" + +#: src/prefs.c:1739 +msgid "Sound played when:" +msgstr "Hang lejátszása akkor, ha:" + +#: src/prefs.c:1883 src/prefs.c:2941 +msgid "Away Messages" +msgstr "Távollét üzenetek" + +#: src/prefs.c:1920 +msgid "Don't send auto-response" +msgstr "Nem küld automatikus válaszokat" + +#: src/prefs.c:1921 +msgid "Only send auto-response when idle" +msgstr "Automatikus válaszok küldése csak inaktív állapotban" + +#: src/prefs.c:1936 +msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" +msgstr "Idő automatikus válaszok küldése között (másodpercben):" + +#: src/prefs.c:1951 +msgid "Auto Away after" +msgstr "Automatikus távollét" + +#: src/prefs.c:1965 +msgid "minutes using" +msgstr "perc után a következ?vel" + +#: src/prefs.c:1978 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: src/prefs.c:2035 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkeszt" + +#: src/prefs.c:2039 +msgid "Make Away" +msgstr "Nincs a gépnél" + +#: src/prefs.c:2316 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Biztonsági beállítások" + +#: src/prefs.c:2332 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Biztonsági beállítása a következ?re" + +#: src/prefs.c:2351 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" + +#: src/prefs.c:2352 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Csak a következő felhasználók engedélyezése" + +#: src/prefs.c:2354 +msgid "Allow List" +msgstr "Engedélyezettek" + +#: src/prefs.c:2385 +msgid "Deny all users" +msgstr "Minden felhasználó elutasítása" + +#: src/prefs.c:2386 +msgid "Block the users below" +msgstr "A következő felhasználók tiltása" + +#: src/prefs.c:2388 +msgid "Block List" +msgstr "Tiltó lista" + +#: src/prefs.c:2483 +msgid "Gaim - Preferences" +msgstr "Gaim - Preferenciák" + +#: src/prefs.c:2566 +msgid "Gaim debug output window" +msgstr "Gaim nyomkövető ablak" + +#: src/prefs.c:2875 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/prefs.c:2880 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: src/prefs.c:2904 +msgid "Conversations" +msgstr "Társalgások" + +#: src/prefs.c:2930 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" + +#: src/prefs.c:2952 +msgid "Privacy" +msgstr "Biztonság" + +#: src/prpl.c:70 +msgid "" +"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " +"version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " +"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " +"say, it was not successfully loaded." +msgstr "" +"A olyan protokolt próbált meg betölteni melynek verziója nem egyezik meg " +"a program verzióval." + +#: src/prpl.c:74 +msgid "Protocol Error" +msgstr "Protokol hiba" + +#: src/prpl.c:93 +#, c-format +msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." +msgstr "%s használta %s-t, mely el lett távolítva. %s nem elérhető." + +#: src/prpl.c:96 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kilépés" + +#: src/prpl.c:133 +msgid "Accept?" +msgstr "Elfogadja?" + +#: src/prpl.c:199 +msgid "Gaim - Prompt" +msgstr "Gaim - " + +#: src/prpl.c:419 +msgid "Gaim - New Mail" +msgstr "Gaim - Új levél" + +#: src/prpl.c:445 +msgid "Open Mail" +msgstr "Level megnyitása" + +#: src/prpl.c:564 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" + +#: src/prpl.c:572 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?" + +#: src/prpl.c:615 +msgid "" +"You do not currently have any protocols available that are able to register " +"new accounts." +msgstr "Nem rendelkezik új fiók regisztrálásához szükséges protokollal." + +#: src/prpl.c:652 +msgid "Gaim - Registration" +msgstr "Gaim - Regisztráció" + +#: src/prpl.c:667 +msgid "Registration Information" +msgstr "Regisztrációs adatok" + +#: src/prpl.c:684 +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#: src/server.c:55 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Kérjük adja meg jelszavát" + +#: src/server.c:585 +#, c-format +msgid "(%d messages)" +msgstr "(%d üzenetek)" + +#: src/server.c:591 +msgid "(1 message)" +msgstr "(1 üzenet)" + +#: src/server.c:783 +msgid "Warned" +msgstr "Figyelmeztetve" + +#: src/server.c:876 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/server.c:877 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/server.c:1076 +msgid "More Info" +msgstr "További információ"