diff po/nl.po @ 6118:ed983e8a1851

[gaim-migrate @ 6582] Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c files being removed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000
parents bcc2f147bb89
children 25b26e3ecf60
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po	Mon Jul 14 06:08:18 2003 +0000
+++ b/po/nl.po	Mon Jul 14 06:11:31 2003 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-28 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 00:32+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -13,79 +13,65 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:94
-#: src/multi.c:284
-#: src/win32/systray.c:296
+#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-aanmelden"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:97
+#: plugins/docklet/docklet.c:113
 msgid "New Message.."
 msgstr "Nieuw bericht..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:98
+#: plugins/docklet/docklet.c:114
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Chat openen..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:129
+#: plugins/docklet/docklet.c:145
 msgid "New..."
 msgstr "Nieuw..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133
-#: src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/irc/irc.c:1035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3386
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2787
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5697
-#: src/gtkblist.c:1434
-#: src/gtkpounce.c:501
-#: src/prefs.c:1070
+#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Away"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:139
-#: src/away.c:530
+#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:163
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Geluiden dempen"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:152
-msgid "File Transfers..."
-msgstr "Bestandsoverdrachten..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:153
-msgid "Accounts..."
-msgstr "Accounts..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:163
-#: src/win32/systray.c:119
+#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Bestandsoverdrachten"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:179
 msgid "Signoff"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:167
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:451
+#: plugins/docklet/docklet.c:412
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen"
 
-#. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
-#: plugins/docklet/docklet.c:460
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt"
 
@@ -96,21 +82,32 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:484
+#: plugins/docklet/docklet.c:440
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Systeemvakpictogram"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:487
+#: plugins/docklet/docklet.c:443
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:489
-msgid "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME en KDE) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
+#: plugins/docklet/docklet.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
+"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
+"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
+"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
+"to ICQ."
+msgstr ""
+"Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME en KDE) om op die "
+"manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot "
+"veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te "
+"geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten "
+"totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -119,80 +116,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:85
+#: plugins/autorecon.c:103
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Verbinding herstellen"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:88
-#: plugins/autorecon.c:90
+#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding."
 
-#: plugins/chatlist.c:74
-#: src/buddy_chat.c:268
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Chat met contacten"
-
-#: plugins/chatlist.c:162
-#: plugins/chatlist.c:164
-#: plugins/chatlist.c:347
-#: plugins/chatlist.c:349
-msgid "Gaim Chat"
-msgstr "Gaim Chat"
-
-#: plugins/chatlist.c:305
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Chatruimtes"
-
-#: plugins/chatlist.c:316
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: plugins/chatlist.c:317
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
-#: src/dialogs.c:2466
-#: src/gtkconv.c:806
-#: src/gtkconv.c:2645
-#: src/gtkconv.c:3790
-#: src/prpl.c:698
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: plugins/chatlist.c:318
-#: src/gtkconv.c:804
-#: src/gtkconv.c:2651
-#: src/gtkconv.c:3781
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: plugins/chatlist.c:330
-msgid "List of available chats"
-msgstr "Lijst van beschikbare chatruimtes"
-
-#: plugins/chatlist.c:339
-msgid "List of subscribed chats"
-msgstr "Lijst van geabonneerde chatruimtes"
-
-#: plugins/chatlist.c:400
-#: plugins/chatlist.c:410
-msgid "Chat List"
-msgstr "Chats in de lijst"
-
-#: plugins/chatlist.c:402
-msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om chatruimtes toe te voegen aan uw contactenlijst. "
-
-#: plugins/chatlist.c:415
-msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button to choose which rooms."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om chatruimtes toe te voegen aan uw contactenlijst. "
-
-#: plugins/chkmail.c:89
-#: plugins/chkmail.c:112
-#: plugins/chkmail.c:121
+#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
 msgid "Mail Server"
 msgstr "E-mailserver"
 
@@ -209,6 +144,73 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n"
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/events.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Event Test"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Test to see that all events are working properly."
+msgstr "Test om te zien dat de meeste dingen werken."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Gaim - Bevestigen"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim - Registratie"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:75
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:77
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 msgstr "Gnome Aandelenticker instellingen"
@@ -238,17 +240,69 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Veranderen"
 
-#: plugins/history.c:79
+#: plugins/history.c:87
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: plugins/history.c:81
+#: plugins/history.c:89
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
 
-#: plugins/history.c:82
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of the last conversation into the current conversation."
-msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX van het vorige gesprek in."
+#: plugins/history.c:90
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
+"the last conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX "
+"van het vorige gesprek in."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:74
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Minimaliseert het afwezigheidsvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
+
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Afwezigheid"
+
+#: plugins/idle.c:78
+msgid "Set"
+msgstr "Zet"
+
+#: plugins/idle.c:83
+msgid "idle for"
+msgstr "op een afwezigheid van"
+
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+msgid "minutes."
+msgstr "minuten."
+
+#: plugins/idle.c:96
+msgid "_Set"
+msgstr "_Activeren"
+
+#: plugins/idle.c:119
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "'k ben d'r nie"
+
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -257,112 +311,81 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:75
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
+#: plugins/mailchk.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "E-mailserver"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:78
-#: plugins/iconaway.c:80
-msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-msgstr "Minimaliseert het afwezigheidsvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
-
-#: plugins/idle.c:78
-#: src/protocols/irc/irc.c:951
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Afwezigheid"
-
-#: plugins/idle.c:86
-msgid "Set"
-msgstr "Zet"
-
-#: plugins/idle.c:91
-msgid "idle for"
-msgstr "op een afwezigheid van"
-
-#: plugins/idle.c:98
-#: plugins/timestamp.c:86
-msgid "minutes."
-msgstr "minuten."
-
-#: plugins/idle.c:104
-msgid "_Set"
-msgstr "_Activeren"
-
-#: plugins/idle.c:127
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "'k ben d'r nie"
-
-#: plugins/idle.c:129
-#: plugins/idle.c:130
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
-
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr ""
+
+#: plugins/notify.c:442
 msgid "Unable to write to config file"
 msgstr "Kan niet naar configuratiebestand schrijven"
 
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/notify.c:443
 msgid "Notify plugin"
 msgstr "Meldplugin"
 
-#: plugins/notify.c:569
+#: plugins/notify.c:573
 msgid "Notify For"
 msgstr "Melding geven voor"
 
-#: plugins/notify.c:570
+#: plugins/notify.c:574
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_Berichtvensters"
 
-#: plugins/notify.c:575
+#: plugins/notify.c:579
 msgid "_Chat windows"
 msgstr "_Chatvensters"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:581
+#: plugins/notify.c:585
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Meldingmethode"
 
-#: plugins/notify.c:584
+#: plugins/notify.c:588
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
 msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken (enter om op te slaan):"
 
-#: plugins/notify.c:595
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "_Quote window title"
 msgstr "Venstertitel _citeren"
 
-#: plugins/notify.c:600
+#: plugins/notify.c:604
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer."
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:609
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel"
 
-#: plugins/notify.c:610
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
 msgstr "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:616
+#: plugins/notify.c:620
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Meldingverwijdering"
 
-#: plugins/notify.c:617
+#: plugins/notify.c:621
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt"
 
-#: plugins/notify.c:622
+#: plugins/notify.c:626
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt"
 
-#: plugins/notify.c:627
+#: plugins/notify.c:631
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster."
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "Appl_y"
 msgstr "Toe_passen"
 
@@ -373,18 +396,31 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:695
+#: plugins/notify.c:699
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Bericht-attendering"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:698
-#: plugins/notify.c:700
+#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
 
+#: plugins/raw.c:152
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr ""
+
+#: plugins/raw.c:155
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -399,53 +435,51 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/simple.c:33
-#: plugins/simple.c:35
+#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test om te zien dat de meeste dingen werken."
 
-#: plugins/spellchk.c:411
+#: plugins/spellchk.c:394
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Actieve tekstvervangingen"
 
-#: plugins/spellchk.c:435
+#: plugins/spellchk.c:418
 msgid "You type"
 msgstr "U tikt"
 
-#: plugins/spellchk.c:447
+#: plugins/spellchk.c:430
 msgid "You send"
 msgstr "U stuurt"
 
-#: plugins/spellchk.c:473
+#: plugins/spellchk.c:456
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen"
 
-#: plugins/spellchk.c:480
+#: plugins/spellchk.c:463
 msgid "You _type:"
 msgstr "U _tikt:"
 
-#: plugins/spellchk.c:494
+#: plugins/spellchk.c:477
 msgid "You _send:"
 msgstr "U _stuurt:"
 
-#: plugins/spellchk.c:534
+#: plugins/spellchk.c:517
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Tekstvervanging"
 
-#: plugins/spellchk.c:536
-#: plugins/spellchk.c:537
+#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
 
-#: plugins/timestamp.c:72
+#: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat Gesprekstijd"
 
-#: plugins/timestamp.c:79
+#: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
-#: plugins/timestamp.c:92
+#: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
 msgstr "Toe_passen"
 
@@ -456,33 +490,75 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:145
+#: plugins/timestamp.c:148
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tijd in gesprek"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:148
-#: plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
+msgstr ""
+"Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:86
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Niet verbonden met AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Geen bijnaam gegeven."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:171
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Geen ruimte gegeven."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:190
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Ongeldige AIM URI"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Chat verwijderen"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:738
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:740
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:210
+#: plugins/gestures/gestures.c:222
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:217
+#: plugins/gestures/gestures.c:229
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Middelste muisknop"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:234
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Rechter muisknop"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#: plugins/gestures/gestures.c:246
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuele gebarenweergave"
 
@@ -493,19 +569,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:261
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muisgebaren"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:264
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:266
+#: plugins/gestures/gestures.c:278
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -528,49 +604,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:73
-#: plugins/ticker/ticker.c:282
+#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Contacten-ticker"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:285
-#: plugins/ticker/ticker.c:287
+#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Doorschijnendheid:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM Gespreksvensters"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429
-#: src/prefs.c:585
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Contactenlijst"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid"
 
@@ -581,15 +654,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparantie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -600,26 +673,44 @@
 "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2K of Windows XP."
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstarten"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim opties"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "WinGaim-specifieke opties."
 
-#: plugins/perl/perl.c:395
+#: plugins/perl/perl.c:405
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr "GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten.  Lees de PERL-HOWTO."
+msgstr ""
+"GAIM::register niet aangeroepen met de juiste argumenten.  Lees de PERL-"
+"HOWTO."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:1392
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl-plugin lader"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -628,313 +719,324 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1376
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-plugin lader"
+#: plugins/statenotify.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Bericht-attendering"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1378
-#: plugins/perl/perl.c:1379
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:69
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
-#: src/protocols/msn/msn.c:1353
-#: src/protocols/msn/msn.c:1458
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:70
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:72
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:73
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3389
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4462
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
 msgid "Invisible"
 msgstr "Onzichtbaar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:74
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niet Beschikbaar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Kan computernaam niet opzoeken."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:172
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Identificatie mislukt."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:175
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Onbekende Foutcode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:301
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kon geen verbinding maken"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan niet lezen van socket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:402
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kan geen verbinding maken."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
 msgstr "Data wordt gelezen"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Balancer handshake"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Serversleutel wordt gelezen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:437
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Balancer handshake"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:440
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Serversleutel wordt gelezen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:443
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:471
-#: src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Verbinding met %s verbroken"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Kan server niet pingen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:532
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Verstuur als bericht"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:540
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "GG-server wordt opgezocht"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:654
+#: src/protocols/gg/gg.c:633
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:638
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684
+#: src/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
-#: src/gtkft.c:1031
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:685
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
-#: src/gtkft.c:1032
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:689
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "First name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
 msgid "Second Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
 msgid "Nick"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
-#: src/protocols/gg/gg.c:712
+#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
 msgid "Birth year"
 msgstr "Geboortejaar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:718
-#: src/protocols/gg/gg.c:720
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Sex"
 msgstr "Geslacht"
 
-#. Line 5
-#: src/protocols/gg/gg.c:726
-#: src/dialogs.c:2065
-#: src/dialogs.c:2699
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:758
+#: src/protocols/gg/gg.c:738
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:764
+#: src/protocols/gg/gg.c:746
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:809
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:835
+#: src/protocols/gg/gg.c:825
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:833
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:846
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:848
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:962
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:963
-msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:990
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met de "
+"GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:991
-msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. Probeert u het later nogmaals."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1059
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. "
+"Probeert u het later nogmaals."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1060
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082
-msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het later nogmaals."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1081
+#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u het "
+"later nogmaals."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Kan adresboek niet benaderen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1130
-msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1162
+#: src/protocols/gg/gg.c:1137
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server onbereikbaar "
+"is. Probeert u het later nogmaals."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1163
-msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem met "
+"de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1187
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Adresboek doorzoeken"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1185
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4275
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888
-#: src/protocols/toc/toc.c:1449
-#: src/dialogs.c:2172
-#: src/dialogs.c:2181
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
 msgid "Change Password"
 msgstr "Wachtwoord veranderen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1193
+#: src/protocols/gg/gg.c:1203
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Contactenlijst importeren van server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1199
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1205
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1237
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1238
-msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals."
+#: src/protocols/gg/gg.c:1249
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een "
+"communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later nogmaals."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -946,8 +1048,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1349
-#: src/protocols/gg/gg.c:1351
+#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin"
 
@@ -955,33 +1056,27 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server."
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
+#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124
+#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
 #. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979
-#: src/buddy_chat.c:307
-#: src/dialogs.c:467
-#: src/dialogs.c:474
-#: src/dialogs.c:482
-#: src/dialogs.c:2122
-#: src/dialogs.c:2233
-#: src/dialogs.c:2293
-#: src/dialogs.c:2455
-#: src/dialogs.c:2641
-#: src/dialogs.c:2790
-#: src/dialogs.c:3435
-#: src/dialogs.c:3914
-#: src/dialogs.c:4418
-#: src/dialogs.c:4991
-#: src/gtkft.c:1110
-#: src/multi.c:1500
-#: src/multi.c:1888
-#: src/prpl.c:247
-#: src/prpl.c:698
-#: src/server.c:1239
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
+#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
+#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
+#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
+#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146
+#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -990,20 +1085,16 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659
-#: src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
 msgid "Authorize"
 msgstr "Toestemmen"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659
-#: src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
-#: src/dialogs.c:2454
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/dialogs.c:2440
 msgid "Deny"
 msgstr "Blokkeren"
 
@@ -1011,13 +1102,11 @@
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Verzend bericht via server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2282
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2317
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4192
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4239
-#: src/protocols/msn/msn.c:1180
-#: src/protocols/msn/msn.c:1210
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
+#: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
@@ -1025,8 +1114,7 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
 msgid "Nick:"
 msgstr "Bijnaam:"
 
@@ -1034,137 +1122,147 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim gebruiker"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:202
-msgid "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer de optie 'Codering' in het account)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:503
-#: src/protocols/irc/irc.c:2615
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht. Controleer "
+"de optie 'Codering' in het account)"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
 msgstr "DCC gesprek met %s afgesloten"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:556
-#: src/protocols/irc/irc.c:2624
+#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
 #, c-format
 msgid "DCC Chat with %s established"
 msgstr "DCC gesprek met %s begonnen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:691
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:712
-#: src/protocols/irc/irc.c:1753
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
 msgstr "<B>%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:757
+#: src/protocols/irc/irc.c:741
 #, c-format
 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
 msgstr "-:- modus/%s [%c%c %s] door %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:934
-#: src/protocols/irc/irc.c:947
+#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:938
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:942
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
 #: src/protocols/irc/irc.c:1646
 msgid "IRC Operator"
 msgstr "IRC Operator"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:955
+#: src/protocols/irc/irc.c:939
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
+#: src/protocols/irc/irc.c:945
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
 msgstr "%s is een geïdentificeerde gebruiker"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:976
+#: src/protocols/irc/irc.c:960
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 msgstr "%ld seconden [aangemeld: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1081
 msgid "Rehashing server"
 msgstr "Server wordt opnieuw gehashed"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084
 msgid "No such nick/channel"
 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107
-#: src/protocols/irc/irc.c:1110
-#: src/protocols/irc/irc.c:1461
-#: src/protocols/irc/irc.c:1604
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
 msgid "IRC Error"
 msgstr "IRC fout"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087
 msgid "No such server"
 msgstr "Server bestaat niet"
 
 #. ERR_NOMOTD
 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
 msgid "No nickname given"
 msgstr "Geen bijnaam gegeven"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1110
+#: src/protocols/irc/irc.c:1095
 msgid "You're not an IRC operator!"
 msgstr "U bent geen IRC operator!"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1113
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "Die bijnaam wordt al gebruikt door iemand anders. Kies alstublieft een andere"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1395
-#: src/protocols/irc/irc.c:1401
-#: src/protocols/irc/irc.c:1407
-#: src/protocols/irc/irc.c:1421
+msgstr ""
+"Die bijnaam wordt al gebruikt door iemand anders. Kies alstublieft een andere"
+
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
+#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
+#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
+#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
 msgid "IRC CTCP info"
 msgstr "IRC CTCP info"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1431
+#: src/protocols/irc/irc.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
 msgstr "%s wil een DCC chat beginnen"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
-msgid "This requires a direct connection to be established between the two computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten zullen niet via de IRC-server gaan."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577
+#: src/protocols/irc/irc.c:1428
+msgid ""
+"This requires a direct connection to be established between the two "
+"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+msgstr ""
+"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers. Berichten "
+"zullen niet via de IRC-server gaan."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1458
+#: src/protocols/irc/irc.c:1459
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
 msgstr "Er is een ongeldig bestandverzoek ontvangen van %s."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1539
-#: src/protocols/msn/msn.c:146
-#: src/protocols/msn/msn.c:523
-#: src/protocols/msn/msn.c:1031
+#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kan niet schrijven"
 
@@ -1178,82 +1276,92 @@
 msgid "Kicked by %s: %s"
 msgstr "Weg geschopt door %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1663
-#: src/protocols/irc/irc.c:2922
+#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
 msgid "CTCP ClientInfo"
 msgstr "CTCP ClientInfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1669
-#: src/protocols/irc/irc.c:2928
+#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
 msgid "CTCP UserInfo"
 msgstr "CTCP Gebruikersinfo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1675
-#: src/protocols/irc/irc.c:2934
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
 msgid "CTCP Version"
 msgstr "CTCP Versie"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1702
-#: src/protocols/irc/irc.c:2940
+#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
 msgid "CTCP Ping"
 msgstr "CTCP Ping"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:1956
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:689
-#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/toc/toc.c:234
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Aanmelding: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2212
+#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kan niet lezen van socket."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2203
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
 msgstr "Onderwerp voor %s is %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2308
+#: src/protocols/irc/irc.c:2299
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
 msgstr "U heeft %s verlaten"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2309
+#: src/protocols/irc/irc.c:2300
 msgid "IRC Part"
 msgstr "IRC Deel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2364
+#: src/protocols/irc/irc.c:2355
 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
 msgstr "<I>DCC Chat wordt aangevraagd</I>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2381
+#: src/protocols/irc/irc.c:2372
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
 msgstr "<B>Operator-opdrachten:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION <nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr "<B>CTCP opdrachten:<BR>CLIENTINFO <bijnaam><BR>USERINFO <bijnaam><BR>VERSION <bijnaam><BR>PING <bijnaam></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2394
+#: src/protocols/irc/irc.c:2377
+msgid ""
+"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+msgstr ""
+"<B>CTCP opdrachten:<BR>CLIENTINFO <bijnaam><BR>USERINFO <bijnaam><BR>VERSION "
+"<bijnaam><BR>PING <bijnaam></B><BR>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
 msgstr "<B>DCC opdrachten:<BR>CHAT <bijnaam></B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2399
-msgid "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr "<B>Ondersteunde opdrachten:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Tik /HELP OPER voor operator-opdrachten<BR>Tik /HELP CTCP voor CTCP-opdrachten<BR>Tik /HELP DCC voor DCC-opdrachten"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2422
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
+msgid ""
+"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
+"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
+"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
+msgstr ""
+"<B>Ondersteunde opdrachten:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
+"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
+"WHOWAS<BR>Tik /HELP OPER voor operator-opdrachten<BR>Tik /HELP CTCP voor "
+"CTCP-opdrachten<BR>Tik /HELP DCC voor DCC-opdrachten"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2413
 msgid "<B>Unknown command</B>"
 msgstr "<B>Onbekende opdracht</B>"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2482
+#: src/protocols/irc/irc.c:2473
 msgid "Channel:"
 msgstr "Ruimte: "
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2487
-#: src/main.c:346
-#: src/multi.c:770
+#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2909
+#: src/protocols/irc/irc.c:2904
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC gesprek"
 
@@ -1267,332 +1375,350 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3015
-#: src/protocols/irc/irc.c:3017
+#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:3037
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2905
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4372
-#: src/protocols/napster/napster.c:609
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3042
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1902
-#: src/protocols/napster/napster.c:615
-#: src/multi.c:1096
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3048
-msgid "Encoding:"
+#. Account Options
+#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
 msgstr "Codering:"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
+#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
+#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
+#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
+#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrijffout"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
+msgid ""
+"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
+"changed."
+msgstr ""
+"Het huidige wachtwoord wat u intikte is niet juist. Het wachtwoord zal niet "
+"veranderd worden."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
+msgid "Unable to change password"
+msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
-msgid "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been changed."
-msgstr "Het huidige wachtwoord wat u intikte is niet juist. Het wachtwoord zal niet veranderd worden."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
-msgid "The new password you entered is the same as your current password.  Your password remains the same."
-msgstr "Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. Het wachtwoord zal niet veranderd worden."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
-#: src/blist.c:575
-#: src/gtkpounce.c:235
+msgid ""
+"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+"password remains the same."
+msgstr ""
+"Het nieuwe wachtwoord wat u intikte is hetzelfde als uw oude wachtwoord. Het "
+"wachtwoord zal niet veranderd worden."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148
+#: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatgraag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Lang weg"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3388
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3448
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Niet storen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 #, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
 msgstr "Jabber fout %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr "Fout %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1679
-#, c-format
-msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "De jabbergebruiker %s bestaat niet en is daarom niet toegevoegd aan uw rooster."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr ""
+"De jabbergebruiker %s bestaat niet en is daarom niet toegevoegd aan uw "
+"rooster."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
 msgid "No such user."
 msgstr "Gebruiker bestaat niet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1773
-#: src/protocols/msn/msn.c:541
-#: src/protocols/msn/msn.c:543
-#: src/blist.c:355
-#: src/dialogs.c:960
+#. Should never happen.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1851
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1885
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Onbekende aanmeldfout"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2280
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4190
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbonden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Identificatiemethode wordt aangevraagd"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2311
-#: src/protocols/msn/msn.c:1201
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2639
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "De gebruiker %s is een ongeldig Jabber I.D. en is daarom niet toegevoegd."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2641
+msgstr ""
+"De gebruiker %s is een ongeldig Jabber I.D. en is daarom niet toegevoegd."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Jabber Fout"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2900
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
 msgid "Room:"
 msgstr "Ruimte:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2911
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
 msgid "Handle:"
 msgstr "Bijnaam: "
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2941
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Kan niet meedoen met chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3177
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3653
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3178
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3321
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Geen toestemming"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3334
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Foutmeldingen weergeven"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3346
-#: src/gtkconv.c:793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3353
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Afzender weergeven"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3356
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3363
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3384
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3434
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
-#: src/multi.c:274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1588
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3574
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3575
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
 msgid "Family Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3576
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
 msgid "Given Name"
 msgstr "Gegeven naam"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3577
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3578
-#: src/dialogs.c:2911
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3580
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresbijvoeging"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
 msgid "Locality"
 msgstr "Localiteit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
 msgid "Region"
 msgstr "Regio"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postcode"
 
-#. Line 7
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3584
-#: src/dialogs.c:2087
-#: src/dialogs.c:2717
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3586
-#: src/dialogs.c:2775
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3587
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisatie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3588
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3590
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3591
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geboortedatum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3592
-#: src/dialogs.c:2921
-#: src/prefs.c:427
-#: src/prefs.c:1379
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3617
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
-msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook publiekelijk beschikbaar wilt hebben."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3618
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable"
+msgstr ""
+"Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook "
+"publiekelijk beschikbaar wilt hebben."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
 msgid "User Identity"
 msgstr "Identiteit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4044
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Jabber vCard bewerken"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4119
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Server-registratie voltooid!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4146
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Onbekende registratiefout"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4261
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882
-#: src/protocols/toc/toc.c:1437
-#: src/dialogs.c:2257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096
+#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
 
@@ -1606,360 +1732,377 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4350
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4352
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4378
-msgid "Resource:"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
 msgstr "Lokatie:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4389
-msgid "Connect Server:"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
+#, fuzzy
+msgid "Connect server"
 msgstr "Verbinden met server:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:61
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocol niet ondersteund"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "Kan geen INF aanvragen\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "Kan niet aanmelden met MD5"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
+msgid "Unable to send USR\n"
+msgstr "Kan geen USR sturen\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
+msgid "Got invalid XFR\n"
+msgstr "Ongeldige XFR onvangen\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "Kan niet overzetten"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "Kan het bericht niet verwerken"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
+#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "Kan niet naar server schrijven"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Synchronisatie met server"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:64
+#: src/protocols/msn/error.c:37
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Ongeldige parameter (waarschijnlijk een bug in Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:67
+#: src/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Invalid User"
 msgstr "Ongeldige gebruiker"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:70
+#: src/protocols/msn/error.c:44
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:73
+#: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Login"
 msgstr "Reeds aangemeld"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:76
+#: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:79
+#: src/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ongeldige bijnaam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/error.c:56
 msgid "List Full"
 msgstr "Lijst is vol"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:85
+#: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Already there"
 msgstr "Staat er al"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:88
+#: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Not on list"
 msgstr "Niet in de lijst"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:91
+#: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "User is offline"
 msgstr "Gebruiker is offline"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:94
+#: src/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Reeds in die modus"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:71
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:100
+#: src/protocols/msn/error.c:75
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Schakelserver fout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:103
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Melding overzetten mislukt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:107
+#: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:110
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Interne serverfout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:96
 msgid "Database server error"
 msgstr "Database-server fout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "File operation error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Geheugenfout"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:127
+#: src/protocols/msn/error.c:105
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server bezig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:112
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server niet beschikbaar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:115
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Meldingsserver is offline"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:118
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Database verbindingsprobleem"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fout bij maken verbinding"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessie-overload"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:152
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "User is too active"
 msgstr "Gebruiker is te actief"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:155
+#: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Te veel sessies"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:158
+#: src/protocols/msn/error.c:145
 msgid "Not expected"
 msgstr "Niet verwacht"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:161
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:165
+#: src/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:168
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/error.c:158
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:174
-msgid "User unverified"
-msgstr "Gebruiker niet gecontroleerd"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:177
-msgid "Unknown Error Code"
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Onbekende foutcode"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:290
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
-#: src/protocols/msn/msn.c:1284
-#: src/protocols/msn/msn.c:1405
-#: src/protocols/msn/msn.c:1421
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508
-#: src/protocols/msn/msn.c:1521
-#: src/protocols/msn/msn.c:1547
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612
-#: src/protocols/msn/msn.c:1646
-#: src/protocols/msn/msn.c:1677
-#: src/protocols/msn/msn.c:1713
-#: src/protocols/msn/msn.c:1720
-#: src/protocols/msn/msn.c:1733
-#: src/protocols/msn/msn.c:1741
-#: src/protocols/msn/msn.c:1767
-#: src/protocols/msn/msn.c:1776
-#: src/protocols/msn/msn.c:1789
-#: src/protocols/msn/msn.c:1797
-msgid "Write error"
-msgstr "Schrijffout"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:361
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:411
-#: src/protocols/msn/msn.c:1187
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Kan niet naar server schrijven"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:513
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
-msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:605
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:759
-#: src/protocols/msn/msn.c:1072
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "Ongeldige XFR onvangen\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:796
-msgid "Error transferring"
-msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:880
-#: src/protocols/msn/msn.c:1118
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:964
-msgid "Unable to connect to Notification Server"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de meldingsserver"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:971
-msgid "Unable to talk to Notification Server"
-msgstr "Kan niet communiceren met de meldingsserver"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:987
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocol niet ondersteund"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:994
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Kan geen INF aanvragen\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1001
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Kan niet aanmelden met MD5"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1008
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Kan geen USR sturen\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1013
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1059
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1064
-msgid "Password sent"
-msgstr "Wachtwoord verzonden"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1092
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Kan niet overzetten"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1100
-msgid "Unable to parse message"
-msgstr "Kan het bericht niet verwerken"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1193
-msgid "Synching with server"
-msgstr "Synchronisatie met server"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1354
-#: src/protocols/msn/msn.c:1381
-#: src/protocols/msn/msn.c:1450
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Weg van de computer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1355
-#: src/protocols/msn/msn.c:1383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1448
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Ben zo terug"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1356
-#: src/protocols/msn/msn.c:1385
-#: src/protocols/msn/msn.c:1446
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezig"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387
-#: src/protocols/msn/msn.c:1452
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Aan de telefoon"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1358
-#: src/protocols/msn/msn.c:1389
-#: src/protocols/msn/msn.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Aan het lunchen"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1359
-#: src/protocols/msn/msn.c:1391
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
-msgid "Hidden"
-msgstr "Onzichtbaar"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1456
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088
-#: src/gtkpounce.c:505
-#: src/prefs.c:1086
-msgid "Idle"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1470
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
+#: src/protocols/msn/msn.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Nieuwe MSN bijnaam is te lang."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Bijnaam instellen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:210
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:216
+msgid "Disallow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Een bericht versturen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Webpagina:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
+#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1540
-msgid "New MSN friendly name too long."
-msgstr "Nieuwe MSN bijnaam is te lang."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1555
-msgid "Set Friendly Name:"
-msgstr "Bijnaam instellen:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1564
+#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Weg van de computer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Ben zo terug"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezig"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Aan de telefoon"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Aan het lunchen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+msgid "Hidden"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:329
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Bijnaam instellen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1700
-#, c-format
-msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
-msgstr "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1703
-#: src/protocols/msn/msn.c:1757
+#: src/protocols/msn/msn.c:337
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:343
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Mobielnummer:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:358
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:365
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Bestanden Verzenden"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien "
+"bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Ongeldige MSN bijnaam"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1754
-#, c-format
-msgid "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
-msgstr "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
+#: src/protocols/msn/msn.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.bla\" hebben. Misschien "
+"bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1971,35 +2114,145 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1876
-#: src/protocols/msn/msn.c:1878
+#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1896
-msgid "Login Server:"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Login server"
 msgstr "Aanmeldserver:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:104
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window"
+#: src/protocols/msn/notification.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Kan geen INF aanvragen\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Kan geen USR sturen\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Bezig met omzetten contactenlijst"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:323
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:328
+msgid "Password sent"
+msgstr "Wachtwoord verzonden"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:346
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr ""
+"De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:351
+#, fuzzy
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr ""
+"De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Ongeldige XFR onvangen\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Kan niet communiceren met de meldingsserver"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
+"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
+"progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
+msgid "Idle"
+msgstr "Afwezig"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:179
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Een MSN-bericht is waarschijnlijk niet aangekomen."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
-msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-msgstr "Gaim kon het MSN-bericht niet verzenden"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:410
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim is een fout tegengekomen bij de communicatie met de MSN contactserver. Probeert u het later nog eens."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:460
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5103
-#: src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Kan niet naar server schrijven"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr ""
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#, fuzzy
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr ""
+"De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572
+msgid "Get Info"
+msgstr "Extra info"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#: src/protocols/toc/toc.c:1201
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Welke groep binnengaan:"
 
@@ -2013,309 +2266,321 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:700
-#: src/protocols/napster/napster.c:702
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ongeldige SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Frequentie naar host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Frequentie naar cliënt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service niet beschikbaar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service niet gedefinieerd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Verouderde SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Niet ondersteund door host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Gewegerd door cliënt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Antwoord te groot"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Reacties verloren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Request denied"
 msgstr "Aanvraag geweigerd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC bagage kapot"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niet genoeg rechten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "No match"
 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "List overflow"
 msgstr "Te grote lijst"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Dubieuze aanvraag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Queue full"
 msgstr "Wachtrij vol"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niet tijdens AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:540
-#: src/protocols/toc/toc.c:602
-#: src/protocols/toc/toc.c:615
-#: src/protocols/toc/toc.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
+#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:553
-#: src/protocols/toc/toc.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:869
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog "
+"een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1088
-#: src/protocols/toc/toc.c:633
+msgstr ""
+"Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interne Fout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1247
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
-msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1219
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC "
+"gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1335
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1889
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2216
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2384
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een inbreuk op de privacy."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor "
+"IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een "
+"inbreuk op de privacy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
+msgstr ""
+"Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn "
+"contactenlijst."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
-#, c-format
-msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
-msgstr "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om toestemming vragen?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u "
+"om toestemming vragen?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Toestemming vragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
 msgid "No reason given."
 msgstr "Geen reden gegeven."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2557
-#, c-format
-msgid "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr "De gebruiker %lu wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
+msgstr ""
+"De gebruiker %lu wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
+"reden:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Identificatie-aanvraag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571
-#, c-format
-msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
-msgstr "De gebruiker %lu heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n"
+msgstr ""
+"De gebruiker %lu heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst "
+"geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
-#, c-format
-msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "De gebruiker %lu heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr ""
+"De gebruiker %lu heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
+"contactenlijst."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -2328,7 +2593,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -2341,7 +2606,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -2354,174 +2619,210 @@
 "Bericht:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
-#, c-format
-msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-gebruiker %lu heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
 msgid "Decline"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2710
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2743
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2754
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
-#, c-format
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Vrij om te chatten"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
+msgstr[1] ""
+"Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
+msgstr[1] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Vrij om te chatten"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
 msgid "Occupied"
 msgstr "Bezig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Zichtbaar op web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Contactplaatje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
 msgid "Voice"
 msgstr "Stem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct bericht"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038
-#: src/gtkblist.c:1426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890
 msgid "Get File"
 msgstr "Bestanden Ophalen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
 msgid "Send File"
 msgstr "Bestanden Verzenden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extra's"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Contactenlijst verzenden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "Everybuddy bug"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-gebruiker"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ onbekend"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian codering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
-msgid "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding.</i>"
-msgstr "<i>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende codering.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+msgid ""
+"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</i>"
+msgstr ""
+"<i>Kan geen informatie weergeven omdat deze is verstuurd in een onbekende "
+"codering.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 #, c-format
 msgid "Idle : <b>%s</b>"
 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
 #, c-format
 msgid ""
 "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
@@ -2534,415 +2835,521 @@
 "%s%s%s\n"
 "<hr>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
 msgid "<i>User has no away message</i>"
 msgstr "<i>Gebruiker heeft geen afwezigheidsbericht</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
 msgid "Client Capabilities: "
 msgstr "Mogelijkheden: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
 msgstr "<i>Geen Informatie Gegeven</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
-msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr "Uw laatste bericht is niet verzonden omdat deze te snel verzonden is. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3633
-msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
-msgstr "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf een andere locatie."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Uw laatste bericht is niet verzonden omdat deze te snel verzonden is. Wacht "
+"alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
+"een andere locatie."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "UIN:"
 msgstr "UIN:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
 msgid "First Name:"
 msgstr "Voornaam:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
 msgid "Last Name:"
 msgstr "Achternaam:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3888
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-mail adres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Mobile Phone:"
 msgstr "Mobielnummer:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
 msgid "Gender:"
 msgstr "Geslacht:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "Female"
 msgstr "Vrouw"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Geboortedatum:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Age:"
 msgstr "Leeftijd:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
 msgid "Personal Web Page:"
 msgstr "Persoonlijke webpagina:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
 msgid "Additional Information:"
 msgstr "Extra informatie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
 msgid "Home Address:"
 msgstr "Thuisadres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3944
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3931
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "City:"
 msgstr "Stad:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
 msgid "State:"
 msgstr "Privincie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
 msgid "Zip Code:"
 msgstr "Postcode:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 msgid "Work Address:"
 msgstr "Werkadres:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
 msgid "Work Information:"
 msgstr "Werkinformatie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
 msgid "Company:"
 msgstr "Bedrijf:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
 msgid "Division:"
 msgstr "Afdeling:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
 msgid "Position:"
 msgstr "Positie:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Webpagina:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#, c-format
+msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam eindigt op een spatie."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4119
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is aangevraagd door een ander."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
+"is niet gelijk aan het origineel."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
+"eindigt op een spatie."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
+"te lang is."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
+"aangevraagd door een ander."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
+"gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4138
-#, c-format
-msgid "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
-msgstr "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
+msgstr ""
+"Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
 msgid "Account Info"
 msgstr "Accountinformatie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4363
-msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
-#, c-format
-msgid "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr "De maximale profiellengte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het afgebroken op deze lengte."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld "
+"was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u "
+"volledig aangemeld bent."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr ""
+"De maximale profiellengte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het "
+"afgebroken op deze lengte."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profiel is te lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
-msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4445
-#, c-format
-msgid "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it and set you away."
-msgstr "De lengte van %d bytes van het afwezigheidsbericht is overschreden. Gaim heeft het bericht afgebroken op deze lengte en uw status op afwezig gezet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig "
+"aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het "
+"nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it and set you away."
+msgstr ""
+"De lengte van %d bytes van het afwezigheidsbericht is overschreden. Gaim "
+"heeft het bericht afgebroken op deze lengte en uw status op afwezig gezet."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660
-msgid "Unable To Retrive Buddy List"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660
-msgid "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
-msgstr "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4750
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is "
+"niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
 msgid "Orphans"
 msgstr "Wezen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
-#, c-format
-msgid "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
-msgstr "Het maximale aantal contacten in uw lijst is %d, terwijl u %d heeft. Pas wanneer uw weer onder deze limiet zit zullen alle contacten voorkomen in de online-lijst."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904
-msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-msgstr "Maximumlengte van contactenlijst overschreden."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
-msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4944
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst "
+"heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
 msgid "(no name)"
 msgstr "(naamloos)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4945
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kan niet toevoegen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Kan de gebruiker %s niet toevoegen om een onbekende reden."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
-#, c-format
-msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar "
+"contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5028
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
-msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
+msgstr ""
+"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
+"reden:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5067
+msgstr ""
+"De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
+"contactenlijst."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
-#, c-format
-msgid "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
-msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
+msgstr ""
+"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
+"contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Toestemming geweigerd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
-#: src/protocols/toc/toc.c:1196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Uitwisselen:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Aangemeld:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5352
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356
-#: src/gtkblist.c:816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5577
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden "
+"gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Statusbericht tonen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5777
+msgstr ""
+"Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Formattering van bijnaam:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
-msgid "Change Address To: "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980
+#, fuzzy
+msgid "Change Address To:"
 msgstr "Adres veranderen in: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5832
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten:<BR>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5862
-#, c-format
-msgid "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
-msgstr "%s<BR><BR>U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024
+#, c-format
+msgid ""
+"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+msgstr ""
+"%s<BR><BR>U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop "
+"op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te "
+"kiezen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#, fuzzy
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#, fuzzy
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Bijnaam formatteren"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Account bevestigen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5918
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail"
 
@@ -2956,196 +3363,221 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6061
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
+msgid "Auth host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#, fuzzy
+msgid "Auth port"
+msgstr "Toestemmen"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:174
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s wordt opgezocht"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kan het bestand %s niet lezen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:496
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s is niet aangemeld."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+msgstr ""
+"Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+msgstr ""
+"Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Failure."
 msgstr "Fout."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Te veel matches."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Meer gegevens nodig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "No keywords."
 msgstr "Geen sleutelwoorden."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land wordt niet ondersteund."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Onbekende Fout: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:562
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een "
+"keer."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:566
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:569
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:589
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:620
+#: src/protocols/toc/toc.c:627
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:692
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:873
+#: src/protocols/toc/toc.c:880
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:884
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
-msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
-msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1319
+#: src/protocols/toc/toc.c:885
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u "
+"misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen "
+"berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees "
+"geduldig."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1344
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Directory info ophalen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1443
+#: src/protocols/toc/toc.c:1468
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Directory info instellen"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1566
+#: src/protocols/toc/toc.c:1591
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1644
-#: src/protocols/toc/toc.c:1683
-#: src/protocols/toc/toc.c:1891
+#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
+#: src/protocols/toc/toc.c:1924
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1806
+#: src/protocols/toc/toc.c:1836
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1838
+#: src/protocols/toc/toc.c:1869
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1936
-#: src/gtkft.c:1056
+msgstr ""
+"Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden "
+"worden."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Opslaan als..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1970
-#: src/protocols/toc/toc.c:1977
+#: src/protocols/toc/toc.c:2003
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979
-#: src/gtkft.c:1109
-#: src/server.c:1239
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepteren"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3156,64 +3588,135 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2049
-#: src/protocols/toc/toc.c:2051
+#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2069
-msgid "TOC Host:"
+#: src/protocols/toc/toc.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Host:"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
-msgid "TOC Port:"
+#: src/protocols/toc/toc.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "TOC port"
 msgstr "TOC poort:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Niet thuis"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Niet op m'n plek"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Niet op kantoor"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355
-msgid "On Vacation"
-msgstr "Op vakantie"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Even weg"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209
-msgid "Activate ID"
-msgstr "ID activeren"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434
-msgid "Pager Host:"
-msgstr "Host semafoon:"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440
-msgid "Pager Port:"
-msgstr "Poort semafoon:"
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
+msgid "Basic Profile"
+msgstr ""
+
+#. First Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Gender"
+msgstr "Geslacht:"
+
+#. Age
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Leeftijd:"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-mail adres:"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Werkinformatie:"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Gaim"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
+#, fuzzy
+msgid "AIM"
+msgstr "Bericht"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#, fuzzy
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
+msgid "MSN"
+msgstr ""
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
+msgid "I'm From"
+msgstr ""
+
+#. State
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
+msgid "State"
+msgstr "Staat"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
+#: src/gtkrequest.c:177
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Bestanden Ophalen"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Local Users"
+msgstr "Ongeldige gebruiker"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "Ongeldige fout"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logboek"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3225,56 +3728,121 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "TOC-protocol plugin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Niet thuis"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Niet op m'n plek"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Niet op kantoor"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Op vakantie"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Even weg"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "ID activeren"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
+msgid "Activate ID"
+msgstr "ID activeren"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-protocol plugin"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Pager host"
+msgstr "Host semafoon:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Pager port"
+msgstr "Poort semafoon:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Verborgen of niet aagemeld"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br> Om %s sinds %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
 msgid "Anyone"
 msgstr "Iemand"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Reeds aangemeld met zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
-msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee met maximaal 1 account aanmelden."
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+"Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich hiermee "
+"met maximaal 1 account aanmelden."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
 msgid "Class:"
 msgstr "Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instantie:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Ontvanger:"
 
@@ -3288,661 +3856,701 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr-protocol plugin"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:56
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "Gaim v%s info"
 
-#: src/about.c:106
-msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:88
+msgid ""
+"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
+"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
+"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via AIM, "
+"ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr en GaduGadu en dat allemaal "
+"tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk+ en wordt verspreid onder een GPL-"
+"licentie.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:98
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:120
+#: src/about.c:102
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Actieve Ontwikkelaars:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:122
-msgid "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian 'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr "  Rob Flynn (beheerder) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (hoofdontwikkelaar) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian 'ChipX86' Hammond (ontwikkelaar & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32-versie) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (ontwikkelaar)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (ondersteuning)<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:104
+msgid ""
+"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
+"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
+"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+msgstr ""
+"  Rob Flynn (beheerder) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (hoofdontwikkelaar) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+"'ChipX86' Hammond (ontwikkelaar & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32-"
+"versie) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
+"\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)"
+"<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (ontwikkelaar)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer "
+"(ondersteuning)<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:119
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Gestoorde Patch-schrijvers:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:129
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Ex ontwikkelaars:</FONT><BR>"
 
-#: src/about.c:149
-msgid "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr "  Adam Fritzler (vroegere libfaim-beheerder)<BR>  Eric Warmenhoven (vroegere hoofdontwikkelaar)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (vroegere beheerder)<BR>  Jim Seymour (vroegere Jabber-ontwikkelaar)<BR>  Mark Spencer (oorspronkelijke auteur) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker en BOB [luie donder])<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:169
-#: src/dialogs.c:4201
-#: src/prpl.c:493
-#: src/prpl.c:797
-#: src/server.c:1429
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: src/away.c:221
+#: src/about.c:131
+msgid ""
+"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+msgstr ""
+"  Adam Fritzler (vroegere libfaim-beheerder)<BR>  Eric Warmenhoven (vroegere "
+"hoofdontwikkelaar)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (vroegere beheerder)<BR>  "
+"Jim Seymour (vroegere Jabber-ontwikkelaar)<BR>  Mark Spencer "
+"(oorspronkelijke auteur) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net"
+"\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker en BOB [luie donder])"
+"<BR><BR>"
+
+#: src/away.c:222
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Afwezig!"
 
-#: src/away.c:281
+#: src/away.c:282
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Ik ben terug!"
 
-#: src/away.c:383
+#: src/away.c:384
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
 
-#: src/away.c:403
+#: src/away.c:404
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen"
 
-#: src/away.c:600
+#: src/away.c:599
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Zet alles op afwezig"
 
-#: src/blist.c:299
-#: src/prefs.c:1783
+#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:540
-#, c-format
-msgid "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
-msgstr "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat hun account niet aangemeld zijn. Deze contacten, en de groep waarin deze zich bevinden, zijn niet verwijderd.\n"
-
-#: src/blist.c:544
-msgid "Group Not Removed"
+#: src/blist.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr ""
+"%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat hun account niet "
+"aangemeld zijn. Deze contacten, en de groep waarin deze zich bevinden, zijn "
+"niet verwijderd.\n"
+
+#: src/blist.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Group not removed"
 msgstr "Groep niet verwijderd"
 
-#: src/blist.c:715
+#: src/blist.c:947
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ongeldige groepsnaam"
 
-#: src/blist.c:1437
-msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen."
-
-#: src/blist.c:1439
+#: src/blist.c:1703
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is "
+"niet geladen."
+
+#: src/blist.c:1705
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Contactenlijst fout"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1445
-#, c-format
-msgid "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be located at %s"
-msgstr "Gaim is bezig met het omzetten van uw contactenlijst naar het nieuwe formaat. Deze bevindt zich in %s"
-
-#: src/blist.c:1448
+#: src/blist.c:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr ""
+"Gaim is bezig met het omzetten van uw contactenlijst naar het nieuwe "
+"formaat. Deze bevindt zich in %s"
+
+#: src/blist.c:1716
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Bezig met omzetten contactenlijst"
 
-#: src/browser.c:426
-#: src/browser.c:453
-msgid "Communication with the browser failed.  Please close all windows and try again."
-msgstr "Kon geen contact krijgen met de webbrowser. Sluit alle vensters en probeer opnieuw."
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Kon geen contact krijgen met de webbrowser. Sluit alle vensters en probeer "
+"opnieuw."
+
+#: src/browser.c:569
+msgid ""
+"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
+"chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Kan browser niet starten omdat een handmatige browser is gekozen, zonder een "
+"correcte opdracht te geven."
 
 #: src/browser.c:586
-msgid "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Kan browser niet starten omdat een handmatige browser is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven."
-
-#: src/browser.c:601
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:249
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
-msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat."
-
-#: src/buddy_chat.c:262
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt "
+"voor chat."
+
+#: src/buddy_chat.c:330
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Chat openen"
 
-#: src/buddy_chat.c:278
+#: src/buddy_chat.c:336
+msgid "Buddy Chat"
+msgstr "Chat met contacten"
+
+#: src/buddy_chat.c:346
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Deelnemen aan chat als:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:301
+#: src/buddy_chat.c:369
 msgid "Join"
 msgstr "Deelnemen"
 
-#: src/conversation.c:402
+#: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
 
-#: src/conversation.c:411
+#: src/conversation.c:413
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
 
-#: src/conversation.c:1966
+#: src/conversation.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
 
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
 
-#: src/conversation.c:2018
+#: src/conversation.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heet nu %s"
 
-#: src/conversation.c:2061
+#: src/conversation.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s is weggegaan (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2063
+#: src/conversation.c:2023
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s is weggegaan."
 
-#: src/conversation.c:2247
+#: src/conversation.c:2224
 msgid "Last created window"
 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
 
-#: src/conversation.c:2249
+#: src/conversation.c:2226
 msgid "New window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: src/conversation.c:2251
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "By group"
 msgstr "Op groep"
 
-#: src/conversation.c:2253
+#: src/conversation.c:2230
 msgid "By account"
 msgstr "Op account"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:345
 msgid "Warn User"
 msgstr "Gebruiker waarschuwen"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:348
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Waarschuwen"
 
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 "\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 "\n"
-"Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen worden toegepast.\n"
-
-#: src/dialogs.c:388
+"Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels zullen "
+"worden toegepast.\n"
+
+#: src/dialogs.c:373
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
 
-#: src/dialogs.c:395
+#: src/dialogs.c:380
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:466
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
-
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u "
+"doorgaan?"
+
+#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Buddy verwijderen"
 
-#: src/dialogs.c:473
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
-
-#: src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
+"verwijderen. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Chat verwijderen"
 
-#: src/dialogs.c:480
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
-
-#: src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw "
+"contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Groep verwijderen"
 
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:632
 msgid "New Message"
 msgstr "Nieuw bericht"
 
-#: src/dialogs.c:710
+#: src/dialogs.c:650
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding wilt.\n"
-
-#: src/dialogs.c:726
-#: src/dialogs.c:827
-#: src/dialogs.c:3741
+msgstr ""
+"Geef alstublieft de bijnaam van de persoon met wie u een directe verbinding "
+"wilt.\n"
+
+#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "Bij_naam:"
 
-#: src/dialogs.c:741
-#: src/dialogs.c:843
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/dialogs.c:712
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Gebruikersinfo"
 
-#: src/dialogs.c:815
-msgid "Please enter the screenname of the person whose info you would like to view.\n"
-msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen.\n"
-
-#: src/dialogs.c:994
+#: src/dialogs.c:731
+msgid ""
+"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
+"view.\n"
+msgstr ""
+"Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt "
+"opvragen.\n"
+
+#: src/dialogs.c:889
 msgid "Add Group"
 msgstr "Groep toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:1011
+#: src/dialogs.c:906
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1020
-#: src/dialogs.c:4315
+#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Groep:"
 
-#: src/dialogs.c:1102
+#: src/dialogs.c:951
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Contact toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:1121
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n"
-
-#: src/dialogs.c:1140
+#: src/dialogs.c:970
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou "
+"willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon "
+"opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
+"mogelijk).\n"
+
+#: src/dialogs.c:989
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/dialogs.c:1153
+#: src/dialogs.c:1002
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:1163
+#: src/dialogs.c:1012
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1172
+#: src/dialogs.c:1021
 msgid "Add To"
 msgstr "Toevoegen aan"
 
-#: src/dialogs.c:1390
+#: src/dialogs.c:1340
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Chat toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:1413
-msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1422
+#: src/dialogs.c:1363
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt "
+"toevoegen aan de contactlijst.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1372
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/dialogs.c:1441
-#: src/multi.c:782
+#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1452
+#: src/dialogs.c:1402
 msgid "Group:"
 msgstr "Groep:"
 
-#: src/dialogs.c:1785
+#: src/dialogs.c:1748
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/dialogs.c:1796
+#: src/dialogs.c:1764
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Privacy-instellingen worden direct actief."
 
-#: src/dialogs.c:1805
+#: src/dialogs.c:1773
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Privacy instellen voor:"
 
-#: src/dialogs.c:1822
+#: src/dialogs.c:1790
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Alle gebruikers mogen contact opnemen"
 
-#: src/dialogs.c:1826
+#: src/dialogs.c:1794
 msgid "Allow only users on my buddy list"
 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn lijst toestaan"
 
-#: src/dialogs.c:1830
+#: src/dialogs.c:1798
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan"
 
-#: src/dialogs.c:1868
+#: src/dialogs.c:1836
 msgid "Deny all users"
 msgstr "Alle Gebruikers Blokkeren"
 
-#: src/dialogs.c:1872
+#: src/dialogs.c:1840
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Onderstaande gebruikers blokkeren"
 
-#: src/dialogs.c:1987
+#: src/dialogs.c:1956
 msgid "Set Directory Info"
 msgstr "Directory Info instellen"
 
-#: src/dialogs.c:1995
+#: src/dialogs.c:1964
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Directory Info"
 
-#: src/dialogs.c:2005
+#: src/dialogs.c:1974
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
 msgstr "Directory info instellen voor %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2017
+#: src/dialogs.c:1987
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Sta zoekopdrachten toe om uw info te vinden"
 
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:2020
-#: src/dialogs.c:2659
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
-
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:2031
-#: src/dialogs.c:2669
+#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Tweede Naam"
 
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:2043
-#: src/dialogs.c:2679
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
-
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:2054
-#: src/dialogs.c:2689
+#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Meisjesnaam"
 
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:2076
-#: src/dialogs.c:2708
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
-
-#: src/dialogs.c:2118
-#: src/dialogs.c:2289
-#: src/dialogs.c:3423
-#: src/dialogs.c:4210
-#: src/dialogs.c:4986
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: src/dialogs.c:2140
-msgid "New Passwords Do Not Match"
+#: src/dialogs.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk"
 
-#: src/dialogs.c:2145
-msgid "Fill out all fields completely"
+#: src/dialogs.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Vul alle velden voledig in"
 
-#: src/dialogs.c:2188
+#: src/dialogs.c:2162
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s: "
 
-#: src/dialogs.c:2196
+#: src/dialogs.c:2170
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oud Wachtwoord"
 
-#: src/dialogs.c:2207
+#: src/dialogs.c:2181
 msgid "New Password"
 msgstr "Nieuw Wachtwoord"
 
-#: src/dialogs.c:2218
+#: src/dialogs.c:2192
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)"
 
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2229
-#: src/dialogs.c:2361
-#: src/dialogs.c:2640
-#: src/dialogs.c:2786
-#: src/dialogs.c:3907
-#: src/dialogs.c:4412
-#: src/prpl.c:243
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/dialogs.c:2266
+#: src/dialogs.c:2241
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Info veranderen voor %s:"
 
-#: src/dialogs.c:2347
+#: src/dialogs.c:2327
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Het resultaat van uw zoekopdracht:"
 
-#: src/dialogs.c:2452
+#: src/dialogs.c:2438
 msgid "Permit"
 msgstr "Toestaan"
 
-#: src/dialogs.c:2484
+#: src/dialogs.c:2470
 msgid "Add Permit"
 msgstr "Toestemming toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2486
+#: src/dialogs.c:2472
 msgid "Add Deny"
 msgstr "Blokkade toevoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2554
+#: src/dialogs.c:2539
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Gesprek loggen"
 
-#: src/dialogs.c:2635
-#: src/dialogs.c:2768
+#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Contact zoeken"
 
-#: src/dialogs.c:2735
+#: src/dialogs.c:2720
 msgid "Find Buddy By Info"
 msgstr "Contact zoeken via info"
 
-#: src/dialogs.c:2762
+#: src/dialogs.c:2747
 msgid "Find Buddy By Email"
 msgstr "Contact zoeken via e-mail"
 
-#: src/dialogs.c:2866
+#: src/dialogs.c:2851
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2868
+#: src/dialogs.c:2853
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
-#: src/dialogs.c:2887
-msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  The description is optional.\n"
-msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3052
-#: src/dialogs.c:3069
+#: src/dialogs.c:2872
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
+"The description is optional.\n"
+msgstr ""
+"Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De "
+"beschrijving is optioneel.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Tekstkleur selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3100
-#: src/dialogs.c:3117
+#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
 
-#: src/dialogs.c:3201
-#: src/dialogs.c:3224
+#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
 msgid "Select Font"
 msgstr "Lettertype selecteren"
 
-#. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3289
+#: src/dialogs.c:3299
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
 
-#: src/dialogs.c:3290
-msgid "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without saving."
-msgstr "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op te slaan."
-
-#. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3299
+#: src/dialogs.c:3301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder op "
+"te slaan."
+
+#: src/dialogs.c:3311
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
 
-#: src/dialogs.c:3364
-#: src/dialogs.c:3372
+#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
 msgid "New away message"
 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
 
-#: src/dialogs.c:3382
+#: src/dialogs.c:3394
 msgid "Away title: "
 msgstr "Afwezig titel:"
 
-#: src/dialogs.c:3427
+#: src/dialogs.c:3439
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Opslaan & gebruiken"
 
-#: src/dialogs.c:3431
+#: src/dialogs.c:3443
 msgid "Use"
 msgstr "Gebruiken"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3566
+#: src/dialogs.c:3592
 msgid "Smile!"
 msgstr "Lachen!"
 
-#: src/dialogs.c:3612
-#: src/dialogs.c:3690
+#: src/dialogs.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Alias"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3667
+msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
+msgid "_Alias:"
+msgstr "_Alias:"
+
+#: src/dialogs.c:3716
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias voor contact"
 
 #. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3641
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3653
-#: src/dialogs.c:3755
-msgid "_Alias:"
-msgstr "_Alias:"
-
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3720
-msgid "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in your buddy list.\n"
-msgstr "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw contactlijst.\n"
-
-#: src/dialogs.c:3809
-#: src/dialogs.c:3816
+#: src/dialogs.c:3746
+msgid ""
+"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
+"your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw "
+"contactlijst.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kon niet schrijven naar %s."
 
-#: src/dialogs.c:3840
+#: src/dialogs.c:3867
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Logboek opslaan"
 
-#: src/dialogs.c:3870
+#: src/dialogs.c:3897
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen."
 
-#: src/dialogs.c:3889
+#: src/dialogs.c:3916
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Logboek legen"
 
-#: src/dialogs.c:3898
+#: src/dialogs.c:3925
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Logboek opschonen?"
 
-#: src/dialogs.c:3943
+#: src/dialogs.c:3970
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Kan logboek %s niet openen."
 
-#: src/dialogs.c:4082
+#: src/dialogs.c:4112
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Gesprekken met %s"
 
-#: src/dialogs.c:4084
+#: src/dialogs.c:4114
 msgid "System Log"
 msgstr "Systeemlogboek"
 
-#: src/dialogs.c:4105
+#: src/dialogs.c:4135
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s"
 msgstr "Kan logboek %s niet openen"
 
-#: src/dialogs.c:4126
+#: src/dialogs.c:4156
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs.c:4183
-msgid "Conversation"
-msgstr "Gesprek"
-
-#: src/dialogs.c:4205
+#: src/dialogs.c:4213
+#, fuzzy
+msgid "Log"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: src/dialogs.c:4235
 msgid "Clear"
 msgstr "Opschonen"
 
-#: src/dialogs.c:4289
+#: src/dialogs.c:4293
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Groep hernoemen"
 
-#: src/dialogs.c:4306
+#: src/dialogs.c:4310
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep.\n"
 
-#: src/dialogs.c:4382
-#: src/dialogs.c:4391
-msgid "Rename Buddy"
-msgstr "Contact hernoemen"
-
-#: src/dialogs.c:4398
-msgid "New name:"
-msgstr "Nieuwe Naam:"
-
-#: src/ft.c:130
+#: src/ft.c:121
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n"
 
-#: src/ft.c:144
+#: src/ft.c:135
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s niet gevonden.\n"
 
-#: src/ft.c:738
+#: src/ft.c:727
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n"
 
-#: src/ft.c:740
+#: src/ft.c:729
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n"
@@ -3976,8 +4584,7 @@
 "    OPTIES:\n"
 "       -h, --help [opdracht]    Geef uitleg over een opdracht\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:136
-#: src/gaim-remote.c:152
+#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim niet actief (in sessie 0)\n"
 
@@ -4023,1703 +4630,1722 @@
 "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:184
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Actieve Gaim sluiten\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:50
+#: src/gaimrc.c:42
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "sorry, ik ben d'r even niet."
 
-#: src/gaimrc.c:292
-#: src/gaimrc.c:325
-#: src/gaimrc.c:1441
+#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506
 msgid "boring default"
 msgstr "saaie standaardtekst"
 
-#: src/gaimrc.c:1539
+#: src/gaimrc.c:1604
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen."
 
-#: src/gtkblist.c:377
-msgid "_Add a Buddy"
+#: src/gtkaccount.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:331
+msgid "Login Options"
+msgstr "Aanmeldopties"
+
+#: src/gtkaccount.c:348
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: src/gtkaccount.c:353
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#: src/gtkaccount.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Wachtwoord onthouden"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:489
+msgid "User Options"
+msgstr "Gebruikersopties"
+
+#: src/gtkaccount.c:502
+#, fuzzy
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Nieuwe Mail Meldingen "
+
+#: src/gtkaccount.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "Contactplaatje bestand"
+
+#: src/gtkaccount.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser"
+
+#: src/gtkaccount.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Reset"
+msgstr "Wissen"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:587
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s Opties"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:708
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:715
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Geen proxy"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:722
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:729
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:736
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:768
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:772
+msgid "If you look real closely"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:788
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxy-opties"
+
+#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "Proxy_type:"
+
+#: src/gtkaccount.c:813
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: src/gtkaccount.c:817
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: src/gtkaccount.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Gebruiker:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "Account:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1143
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Account bewerken"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1167
+msgid "Show more options"
+msgstr "Meer opties"
+
+#: src/gtkaccount.c:1168
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Minder opties"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1196
+msgid "Register"
+msgstr "Registreren"
+
+#: src/gtkaccount.c:1483
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/gtkaccount.c:1565
+msgid "Screenname"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: src/gtkaccount.c:1606
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: src/gtkblist.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Contact _toevoegen"
 
-#: src/gtkblist.c:378
-msgid "_Add a Chat"
+#: src/gtkblist.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Chat _toevoegen"
 
-#: src/gtkblist.c:379
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Groep _verwijderen"
 
-#: src/gtkblist.c:380
+#: src/gtkblist.c:415
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#: src/gtkblist.c:382
+#: src/gtkblist.c:423
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deelnemen"
 
-#: src/gtkblist.c:383
-#: src/gtkblist.c:414
+#: src/gtkblist.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Auto-aanmelden"
+
+#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/gtkblist.c:384
-#: src/gtkblist.c:415
+#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/gtkblist.c:393
+#: src/gtkblist.c:448
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Extra info"
 
-#: src/gtkblist.c:395
+#: src/gtkblist.c:451
 msgid "_IM"
 msgstr "Be_richt"
 
-#: src/gtkblist.c:396
+#: src/gtkblist.c:453
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
 
-#: src/gtkblist.c:397
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Logboek"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:726
+#: src/gtkblist.c:780
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacten"
 
-#: src/gtkblist.c:727
+#: src/gtkblist.c:781
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
 
-#: src/gtkblist.c:728
+#: src/gtkblist.c:782
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacten/_Chat openen..."
 
-#: src/gtkblist.c:729
+#: src/gtkblist.c:783
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
 
-#: src/gtkblist.c:731
-msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+#: src/gtkblist.c:785
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
 
-#: src/gtkblist.c:732
+#: src/gtkblist.c:786
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
 
-#: src/gtkblist.c:733
+#: src/gtkblist.c:787
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
 
-#: src/gtkblist.c:734
-msgid "/Buddies/_Add a Chat..."
+#: src/gtkblist.c:788
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
 
-#: src/gtkblist.c:735
+#: src/gtkblist.c:789
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
 
-#: src/gtkblist.c:737
+#: src/gtkblist.c:791
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contacten/_Afmelden"
 
-#: src/gtkblist.c:738
+#: src/gtkblist.c:792
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacten/Af_sluiten"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:741
+#: src/gtkblist.c:795
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Gereedschap"
 
-#: src/gtkblist.c:742
+#: src/gtkblist.c:796
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Gereedschap/_Afwezig"
 
-#: src/gtkblist.c:743
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Gereedschap/_Contact-alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:744
+#: src/gtkblist.c:798
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Gereedschap/_Protocol-extra's"
 
-#: src/gtkblist.c:746
-msgid "/Tools/A_ccounts..."
+#: src/gtkblist.c:800
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Gereedschap/A_ccounts..."
 
-#: src/gtkblist.c:747
+#: src/gtkblist.c:801
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Gereedschap/_Bestandsoverdrachten..."
 
-#: src/gtkblist.c:748
-msgid "/Tools/Preferences..."
+#: src/gtkblist.c:802
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Gereedschap/Voorkeuren..."
 
-#: src/gtkblist.c:749
-msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
+#: src/gtkblist.c:803
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Gereedschap/Pr_ivacy..."
 
-#: src/gtkblist.c:751
-msgid "/Tools/View System _Log..."
+#: src/gtkblist.c:805
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Gereedschap/_Systeemlogboek..."
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:754
+#: src/gtkblist.c:808
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hulp"
 
-#: src/gtkblist.c:755
+#: src/gtkblist.c:809
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hulp/Online _hulp"
 
-#: src/gtkblist.c:756
-msgid "/Help/_Debug Window..."
+#: src/gtkblist.c:810
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hulp/_Debugvenster..."
 
-#: src/gtkblist.c:757
-msgid "/Help/_About..."
+#: src/gtkblist.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hulp/_Info..."
 
-#: src/gtkblist.c:825
-#, c-format
-msgid "%dh%02dm"
-msgstr "%dh%02dm"
-
-#: src/gtkblist.c:827
-#, c-format
-msgid "%dm"
-msgstr "%dm"
-
-#: src/gtkblist.c:837
+#: src/gtkblist.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr "<B>Status:</B> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:907
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:847
-msgid "\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr "\n"
+#: src/gtkblist.c:921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr "Account:"
+
+#: src/gtkblist.c:922
+msgid ""
+"\n"
 "<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:848
-msgid "\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:923
+msgid ""
+"\n"
 "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "<b>Bijnaam:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:849
-msgid "\n"
+#: src/gtkblist.c:924
+msgid ""
+"\n"
 "<b>Idle:</b>"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "<b>Afwezig:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:850
-msgid "\n"
+#: src/gtkblist.c:925
+msgid ""
+"\n"
 "<b>Warned:</b>"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "<b>Gewaarschuwd:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:852
-msgid "\n"
+#: src/gtkblist.c:927
+msgid ""
+"\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
 
-#: src/gtkblist.c:1142
+#: src/gtkblist.c:928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr "<B>Status:</B> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr "<b>Status:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:1226
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1144
+#: src/gtkblist.c:1228
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Afwezig (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1148
+#: src/gtkblist.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1278
-#: src/prefs.c:1780
+#: src/gtkblist.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Offline "
+msgstr "Offline "
+
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
+msgid "None"
+msgstr "Niet"
+
+#: src/gtkblist.c:1392
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkblist.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "By status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtkblist.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "By log size"
+msgstr "Contact meldt zich aan"
+
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Contactenlijst"
 
-#: src/gtkblist.c:1302
+#: src/gtkblist.c:1454
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Gereedschap/Afwezig"
 
-#: src/gtkblist.c:1305
+#: src/gtkblist.c:1457
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Gereedschap/Contact-alarm"
 
-#: src/gtkblist.c:1308
+#: src/gtkblist.c:1460
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Gereedschap/Protocol-extra's"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1388
+#: src/gtkblist.c:1543
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
 
-#: src/gtkblist.c:1390
+#: src/gtkblist.c:1545
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
 
-#: src/gtkblist.c:1408
-#: src/gtkconv.c:765
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072
 msgid "IM"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/gtkblist.c:1414
+#: src/gtkblist.c:1569
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
 
-#: src/gtkblist.c:1417
-msgid "Get Info"
-msgstr "Extra info"
-
-#: src/gtkblist.c:1423
+#: src/gtkblist.c:1578
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Info over geselecteerde persoon"
 
-#: src/gtkblist.c:1431
+#: src/gtkblist.c:1586
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Chatruimte binnengaan"
 
-#: src/gtkblist.c:1439
+#: src/gtkblist.c:1594
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
 
-#: src/gtkconv.c:218
+#: src/gtkblist.c:2584
+msgid "No actions available"
+msgstr "Geen acties beschikbaar"
+
+#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar."
+
+#: src/gtkconn.c:135
+msgid "Signon: "
+msgstr "Aanmelding:"
+
+#: src/gtkconn.c:193
+msgid "Signon"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: src/gtkconn.c:206
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Alles annuleren"
+
+#: src/gtkconv.c:183
+#, fuzzy
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Dat bestand bestaat niet."
+
+#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Dat bestand bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: src/gtkconv.c:279
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:773
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Negeren Opheffen"
-
-#: src/gtkconv.c:775
-#: src/prefs.c:539
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
-
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:784
-#: src/gtkconv.c:2668
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/gtkconv.c:878
+#: src/gtkconv.c:581
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Contact uitnodigen in chatruimte"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:906
-msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
-msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst"
-
-#: src/gtkconv.c:927
+#: src/gtkconv.c:609
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel "
+"met een uitnodigende tekst"
+
+#: src/gtkconv.c:630
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
-#: src/gtkconv.c:947
+#: src/gtkconv.c:650
 msgid "_Message:"
 msgstr "Be_richt"
 
-#: src/gtkconv.c:1976
+#: src/gtkconv.c:1080
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Negeren Opheffen"
+
+#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109
+#: src/gtkrequest.c:176
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/gtkconv.c:2200
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Gebruiker typt..."
 
-#: src/gtkconv.c:1984
+#: src/gtkconv.c:2208
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2091
+#: src/gtkconv.c:2310
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Verzenden als"
 
+#: src/gtkconv.c:2766
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan"
+
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2541
+#: src/gtkconv.c:2783
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Gesprek"
 
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2785
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
 
-#: src/gtkconv.c:2544
+#: src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis _weergeven..."
 
-#: src/gtkconv.c:2546
+#: src/gtkconv.c:2791
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
+
+#: src/gtkconv.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2795
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2548
+#: src/gtkconv.c:2804
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2551
+#: src/gtkconv.c:2809
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2811
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
+
+#: src/gtkconv.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2815
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2820
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2555
+#: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opties"
 
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
 
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2826
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
 
-#: src/gtkconv.c:2593
+#: src/gtkconv.c:2866
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..."
 
-#: src/gtkconv.c:2595
+#: src/gtkconv.c:2871
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..."
+
+#: src/gtkconv.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..."
+
+#: src/gtkconv.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
+
+#: src/gtkconv.c:2889
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2597
+#: src/gtkconv.c:2893
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
 
-#: src/gtkconv.c:2599
+#: src/gtkconv.c:2899
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..."
+
+#: src/gtkconv.c:2907
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
+
+#: src/gtkconv.c:2917
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
 
-#: src/gtkconv.c:2601
+#: src/gtkconv.c:2920
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2625
-#: src/gtkconv.c:2627
-#: src/gtkconv.c:2725
-#: src/gtkconv.c:2727
-#: src/gtkconv.c:5019
+#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046
+#: src/gtkconv.c:5683
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/gtkconv.c:2648
-#: src/gtkconv.c:3793
+#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
 
-#: src/gtkconv.c:2654
-#: src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2661
+#: src/gtkconv.c:2980
 msgid "Warn"
 msgstr "Waarschuwen"
 
-#: src/gtkconv.c:2665
+#: src/gtkconv.c:2984
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
 
-#: src/gtkconv.c:2672
-#: src/gtkconv.c:3103
+#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2675
+#: src/gtkconv.c:2994
 msgid "Block"
 msgstr "Blokkeren"
 
-#: src/gtkconv.c:2679
+#: src/gtkconv.c:2998
 msgid "Block the user"
 msgstr "Gebruiker blokkeren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:2737
-#: src/gtkconv.c:5022
+#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686
 msgid "Invite"
 msgstr "Uitnodigen"
 
-#: src/gtkconv.c:2740
+#: src/gtkconv.c:3059
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Gebruiker uitnodigen"
 
-#: src/gtkconv.c:2779
+#: src/gtkconv.c:3098
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: src/gtkconv.c:2790
+#: src/gtkconv.c:3109
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
-#: src/gtkconv.c:2801
+#: src/gtkconv.c:3120
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstrepen"
 
-#: src/gtkconv.c:2817
+#: src/gtkconv.c:3136
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Grotere letters"
 
-#: src/gtkconv.c:2829
+#: src/gtkconv.c:3148
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normale lettergrootte"
 
-#: src/gtkconv.c:2841
+#: src/gtkconv.c:3160
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kleinere letters"
 
-#: src/gtkconv.c:2858
+#: src/gtkconv.c:3177
 msgid "Font Face"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Tekstkleur"
 
-#: src/gtkconv.c:2882
+#: src/gtkconv.c:3201
 msgid "Background color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: src/gtkconv.c:2897
+#: src/gtkconv.c:3216
 msgid "Insert image"
 msgstr "Afbeelding invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:3227
 msgid "Insert link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
+#: src/gtkconv.c:3238
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Smiley invoegen"
 
-#: src/gtkconv.c:2976
+#: src/gtkconv.c:3295
 msgid "Topic:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3023
+#: src/gtkconv.c:3346
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personen in ruimte"
 
-#: src/gtkconv.c:3080
+#: src/gtkconv.c:3403
 msgid "IM the user"
 msgstr "Gebruiker IM sturen"
 
-#: src/gtkconv.c:3092
+#: src/gtkconv.c:3415
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Gebruiker negeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3623
+#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr "Gesprekken met %s"
+
+#: src/gtkconv.c:3947
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Gesprek sluiten"
 
-#: src/gtkconv.c:4225
-#: src/gtkconv.c:4347
-#: src/gtkconv.c:4707
-#, c-format
+#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "0 personen in ruimte"
+msgstr[1] "0 personen in ruimte"
+
+#: src/gtkconv.c:5001
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Animatie uitschakelen"
 
-#: src/gtkconv.c:4716
+#: src/gtkconv.c:5010
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Animatie inschakelen"
 
-#: src/gtkconv.c:4723
+#: src/gtkconv.c:5017
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Plaatje verbergen"
 
-#: src/gtkconv.c:4729
+#: src/gtkconv.c:5023
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Plaatje opslaan als..."
 
-#: src/gtkft.c:103
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Bezig met berekenen..."
-
-#: src/gtkft.c:106
-msgid "Unknown."
-msgstr "Onbekend."
-
-#: src/gtkft.c:143
+#: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:218
+#: src/gtkft.c:201
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Ontvangen van:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:204
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: src/gtkft.c:452
+#: src/gtkft.c:443
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/gtkft.c:459
+#: src/gtkft.c:450
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/gtkft.c:466
+#: src/gtkft.c:457
 msgid "Remaining"
 msgstr "Nog te gaan"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:487
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/gtkft.c:497
+#: src/gtkft.c:488
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:498
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Snelheid:"
 
-#: src/gtkft.c:499
+#: src/gtkft.c:490
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tijd:"
 
-#: src/gtkft.c:500
+#: src/gtkft.c:491
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Schatting:"
 
-#: src/gtkft.c:566
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Bestandsoverdrachten"
-
-#: src/gtkft.c:595
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Dialoogvenster open _houden"
 
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:596
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:614
+#: src/gtkft.c:605
 msgid "Show download details"
 msgstr "Downloaddetails weergeven"
 
-#: src/gtkft.c:615
+#: src/gtkft.c:606
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Downloaddetails verbergen"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:657
+#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauzeren"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:667
+#: src/gtkft.c:658
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Doorgaan"
 
-#: src/gtkft.c:1009
+#: src/gtkft.c:1013
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Dat bestand bestaat niet."
 
-#: src/gtkft.c:1016
-msgid "Can not send a file of 0 bytes."
+#: src/gtkft.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
 
-#: src/gtkft.c:1028
-msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Dat bestand bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-
-#: src/gtkft.c:1054
+#: src/gtkft.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "That file already exists."
+msgstr "Dat bestand bestaat niet."
+
+#: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Openen..."
 
-#: src/gtkft.c:1103
+#: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:342
+#: src/gtkimhtml.c:530
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
 
-#: src/gtkimhtml.c:349
+#: src/gtkimhtml.c:537
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1648
-msgid "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension supplied.  Defaulting to PNG."
-msgstr "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1656
+#: src/gtkimhtml.c:1642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. "
+"PNG wordt geprobeerd."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1650
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1665
-msgid "Gaim - Save Image"
-msgstr "Gaim - Afbeelding opslaan"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1687
+#: src/gtkimhtml.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "Afbeelding _opslaan..."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1681
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
 
-#: src/gtkpounce.c:108
+#: src/gtknotify.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s heeft nieuwe e-mail."
+msgstr[1] "%s heeft nieuwe e-mail."
+
+#: src/gtknotify.c:207
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtknotify.c:212
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtknotify.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:140
+msgid "Select a file"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen."
 
-#: src/gtkpounce.c:281
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s is begonnen met tikken"
-
-#: src/gtkpounce.c:282
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s heeft zich aangemeld"
-
-#: src/gtkpounce.c:283
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s is weer actief"
-
-#: src/gtkpounce.c:284
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s is weer actief"
-
-#: src/gtkpounce.c:285
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s is gestopt met tikken"
-
-#: src/gtkpounce.c:286
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s heeft zich afgemeld"
-
-#: src/gtkpounce.c:287
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s is inactief"
-
-#: src/gtkpounce.c:288
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s is afwezig."
-
-#: src/gtkpounce.c:289
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!"
-
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:430
-#: src/gtkpounce.c:782
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nieuw Contact-alarm"
 
-#: src/gtkpounce.c:430
+#: src/gtkpounce.c:383
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Contact-alarm bewerken"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
+#: src/gtkpounce.c:401
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Wie Alarmeren"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:426
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Contactnaam:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:489
+#: src/gtkpounce.c:448
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Wanneer Alermeren"
 
-#: src/gtkpounce.c:497
+#: src/gtkpounce.c:456
 msgid "Sign on"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: src/gtkpounce.c:499
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Sign off"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: src/gtkpounce.c:503
+#: src/gtkpounce.c:462
 msgid "Return from away"
 msgstr "Terugkeer van afwezigheid"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:466
 msgid "Return from idle"
 msgstr "Terugkeren van inactief"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:468
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Contact start met tikken"
 
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:470
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Contact stopt met tikken"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:540
+#: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Alarm Actie"
 
-#: src/gtkpounce.c:547
+#: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Berichtvenster openen"
 
-#: src/gtkpounce.c:548
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Melding weergeven"
 
-#: src/gtkpounce.c:549
+#: src/gtkpounce.c:508
 msgid "Send a message"
 msgstr "Een bericht versturen"
 
-#: src/gtkpounce.c:550
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Opdracht uitvoeren"
 
-#: src/gtkpounce.c:551
+#: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Geluid afspelen"
 
-#: src/gtkpounce.c:606
+#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/gtkpounce.c:600
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:789
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Contact-alarm verwijderen"
 
-#: src/gtkutils.c:318
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Contactplaatje opslaan"
-
-#: src/html.c:326
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
-
-#: src/log.c:118
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan"
-
-#: src/log.c:159
-#: src/log.c:180
-#: src/log.c:193
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Kan de map %s niet aanmaken voor bijhouden logboek"
-
-#: src/log.c:247
-#: src/log.c:263
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "IM sessies met %s\n"
-
-#: src/log.c:250
-#: src/log.c:266
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "IM sessies met %s"
-
-#: src/log.c:297
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) heeft zich aangemeld @ %s"
-
-#: src/log.c:302
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) heeft zich afgemeld @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) veranderde afwezigheidsstatus @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) kwam terug @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) werd afwezig @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++%s (%s) kwam terug @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Programma beëindigd @ %s"
-
-#: src/log.c:334
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich aanmeldde @ %s"
-
-#: src/log.c:339
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich afmeldde @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terugkwam @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terug kwam @ %s"
-
-#: src/log.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich aanmeldde @ %s"
-
-#: src/log.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich afmeldde @ %s"
-
-#: src/log.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s"
-
-#: src/log.c:387
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s"
-
-#: src/log.c:392
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s"
-
-#: src/log.c:398
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s"
-
-#: src/main.c:181
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
-
-#: src/main.c:270
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Nieuwe gebruiker>"
-
-#: src/main.c:312
-msgid "Login"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: src/main.c:328
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:362
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: src/main.c:372
-#: src/prefs.c:1847
-#: src/win32/systray.c:294
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: src/main.c:378
-#: src/win32/systray.c:146
-msgid "Sign On"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: src/multi.c:264
-msgid "Screenname"
-msgstr "Bijnaam"
-
-#: src/multi.c:292
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: src/multi.c:621
-msgid "Load Buddy Icon"
-msgstr "Contactplaatje laden"
-
-#: src/multi.c:664
-msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "Contactplaatje bestand"
-
-#: src/multi.c:677
-msgid "Browse"
-msgstr "Bladeren"
-
-#: src/multi.c:682
-#: src/prefs.c:1614
-msgid "Reset"
-msgstr "Wissen"
-
-#: src/multi.c:708
-msgid "Login Options"
-msgstr "Aanmeldopties"
-
-#: src/multi.c:720
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
-
-#: src/multi.c:735
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Bijnaam:"
-
-#: src/multi.c:790
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
-
-#: src/multi.c:791
-msgid "Auto-Login"
-msgstr "Auto-aanmelden"
-
-#: src/multi.c:848
-msgid "User Options"
-msgstr "Gebruikersopties"
-
-#: src/multi.c:858
-msgid "New Mail Notifications"
-msgstr "Nieuwe Mail Meldingen "
-
-#: src/multi.c:919
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s Opties"
-
-#: src/multi.c:963
-msgid "Register with server"
-msgstr "Aanmelden bij server"
-
-#: src/multi.c:996
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proxy-opties"
-
-#: src/multi.c:1010
-msgid "Proxy _Type"
-msgstr "Proxy-type"
-
-#: src/multi.c:1019
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken"
-
-#: src/multi.c:1028
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Geen proxy"
-
-#: src/multi.c:1080
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: src/multi.c:1116
-msgid "_User:"
-msgstr "_Gebruiker:"
-
-#: src/multi.c:1132
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: src/multi.c:1205
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Account bewerken"
-
-#: src/multi.c:1223
-msgid "Show more options"
-msgstr "Meer opties"
-
-#: src/multi.c:1223
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Minder opties"
-
-#: src/multi.c:1332
-msgid "_Login"
-msgstr "_Aanmelden"
-
-#: src/multi.c:1350
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s.\n"
-"\n"
-msgstr "Vul uw wachtwoord in voor %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/multi.c:1361
-msgid "_Password"
-msgstr "_Wachtwoord"
-
-#: src/multi.c:1412
-msgid "TOC not found."
-msgstr "TOC niet gevonden."
-
-#: src/multi.c:1413
-msgid "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
-msgstr "U probeert zich aan te melden m.b.v. het TOC-protocol. Omdat dit protocol inferieur is aan OSCAR, wat compatibel is, wordt TOC tegenwoordig als plugin meegeleverd. Om u aan te melden kunt u overschakelen naar OSCAR of de TOC-plugin laden."
-
-#: src/multi.c:1419
-msgid "Protocol not found."
-msgstr "Protocol niet gevonden."
-
-#: src/multi.c:1420
-msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
-msgstr "U kunt zich niet aanmelden op dit account. U heeft de plugin niet geladen of het protocol heeft geen aanmeldings functie."
-
-#: src/multi.c:1499
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
-
-#: src/multi.c:1500
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: src/multi.c:1529
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Accountbeheer"
-
-#: src/multi.c:1594
-msgid "_Modify"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: src/multi.c:1642
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar."
-
-#: src/multi.c:1878
-msgid "Signon: "
-msgstr "Aanmelding:"
-
-#: src/multi.c:1936
-msgid "Signon"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: src/multi.c:1948
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Alles annuleren"
-
-#: src/multi.c:2001
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-"%s: %s"
-msgstr "%s\n"
-"%s: %s"
-
-#: src/multi.c:2022
-#, c-format
-msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr "%s kon zich niet aanmelden"
-
-#: src/multi.c:2023
-msgid "Signon Error"
-msgstr "Aanmeldingsfout"
-
-#: src/multi.c:2034
-msgid "Notice"
-msgstr "Informatie"
-
-#: src/multi.c:2046
-#, c-format
-msgid "%s has been signed off"
+#: src/gtkpounce.c:835
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s is begonnen met tikken"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s heeft zich aangemeld"
+
+#: src/gtkpounce.c:837
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s is weer actief"
+
+#: src/gtkpounce.c:838
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s is weer actief"
+
+#: src/gtkpounce.c:839
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s is gestopt met tikken"
+
+#: src/gtkpounce.c:840
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s heeft zich afgemeld"
 
-#: src/multi.c:2047
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Verbindingfout"
-
-#: src/prefs.c:204
+#: src/gtkpounce.c:841
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s is inactief"
+
+#: src/gtkpounce.c:842
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s is afwezig."
+
+#: src/gtkpounce.c:843
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!"
+
+#: src/gtkprefs.c:378
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Interface-instellingen"
 
-#: src/prefs.c:206
+#: src/gtkprefs.c:380
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld"
 
-#: src/prefs.c:387
-msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen."
-
-#: src/prefs.c:420
+#: src/gtkprefs.c:561
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door "
+"deze naar de lijst te slepen."
+
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
-#: src/prefs.c:454
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Stijl"
 
-#: src/prefs.c:455
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Vet"
 
-#: src/prefs.c:456
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Cursief"
 
-#: src/prefs.c:457
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Onderstrepen"
 
-#: src/prefs.c:458
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Doorgehaalde Tekst"
 
-#: src/prefs.c:460
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: src/prefs.c:463
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Eigen lettertype gebruiken"
 
-#: src/prefs.c:477
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Afmeting instellen"
 
-#: src/prefs.c:485
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: src/prefs.c:490
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "_Tekstkleur"
 
-#: src/prefs.c:507
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Achtergrond_kleur"
 
-#: src/prefs.c:532
-#: src/prefs.c:675
-#: src/prefs.c:716
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: src/prefs.c:533
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "_Afbeeldingen weergeven"
 
-#: src/prefs.c:534
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "_Tijd weergeven bij berichten"
 
-#: src/prefs.c:535
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "_URL weergeven als verwijzing"
 
-#: src/prefs.c:537
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
 
-#: src/prefs.c:540
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Kle_uren negeren"
 
-#: src/prefs.c:541
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Lettertype ne_geren"
 
-#: src/prefs.c:542
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "_Afmetingen negeren"
 
-#: src/prefs.c:555
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Verstuur bericht"
 
-#: src/prefs.c:556
-msgid "_Enter sends message"
+#: src/gtkprefs.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Enter verstuurt bericht"
 
-#: src/prefs.c:557
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht"
 
-#: src/prefs.c:559
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Sluiten van venster"
 
-#: src/prefs.c:560
-msgid "E_scape closes window"
+#: src/gtkprefs.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Escape closes window"
 msgstr "E_scape sluit het venster"
 
-#: src/prefs.c:561
-msgid "Control-_W closes window"
-msgstr "Control-_W sluit het venster"
-
-#: src/prefs.c:564
-msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
+#: src/gtkprefs.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Insertions"
+msgstr "Verwijzing invoegen"
+
+#: src/gtkprefs.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "CTRL-{B/I/U/S} voegt _HTML in"
 
-#: src/prefs.c:565
-msgid "Control-(number) inserts _smileys"
+#: src/gtkprefs.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in"
 
-#: src/prefs.c:578
+#: src/gtkprefs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Contactenlijst fout"
+
+#: src/gtkprefs.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Contactenlijst werkbalk"
 
-#: src/prefs.c:579
-#: src/prefs.c:658
-#: src/prefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "_Knoppen weergeven als:"
 
-#: src/prefs.c:580
-#: src/prefs.c:659
-#: src/prefs.c:702
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: src/prefs.c:581
-#: src/prefs.c:660
-#: src/prefs.c:703
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs.c:582
-#: src/prefs.c:661
-#: src/prefs.c:704
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Tekst en afbeeldingen"
 
-#: src/prefs.c:583
-#: src/prefs.c:1088
-msgid "None"
-msgstr "Niet"
-
-#: src/prefs.c:586
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
 
-#: src/prefs.c:588
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Groepen"
 
-#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
-#: src/prefs.c:590
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:851
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen"
 
-#: src/prefs.c:592
+#: src/gtkprefs.c:854
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Contactenlijst"
 
-#: src/prefs.c:593
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Protocolt_ype weergeven"
 
-#: src/prefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven"
 
-#: src/prefs.c:599
+#: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven"
 
-#: src/prefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:874
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
 
-#: src/prefs.c:622
-#: src/prefs.c:1781
+#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Conversations"
 msgstr "Gesprekken"
 
-#: src/prefs.c:630
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Plaatsing:"
 
-#: src/prefs.c:638
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
-msgstr "Gesprekken en chats in het_zelfde venster plaatsen."
-
-#: src/prefs.c:657
-#: src/prefs.c:700
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
-
-#: src/prefs.c:664
-#: src/prefs.c:707
-msgid "New window _width:"
-msgstr "Nieuwe venster_breedte:"
-
-#: src/prefs.c:665
-#: src/prefs.c:708
-msgid "New window _height:"
-msgstr "Nieuwe venster_hoogte:"
-
-#: src/prefs.c:666
-#: src/prefs.c:709
-msgid "_Entry widget height:"
-msgstr "_Tekstinvoer hoogte:"
-
-#: src/prefs.c:667
-#: src/prefs.c:710
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
-
-#: src/prefs.c:668
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Venster verbergen na ver_zenden"
-
-#: src/prefs.c:671
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Contactplaatjes"
-
-#: src/prefs.c:672
-msgid "Hide buddy _icons"
-msgstr "Contactplaatjes verbergen"
-
-#: src/prefs.c:673
-msgid "Disable buddy icon a_nimation"
-msgstr "A_nimatie uitschakelen"
-
-#: src/prefs.c:676
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster"
-
-#: src/prefs.c:677
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
-
-#: src/prefs.c:679
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Type-melding"
-
-#: src/prefs.c:680
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
-
-#: src/prefs.c:712
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Tab auto-afmaken"
-
-#: src/prefs.c:713
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "_Tab-bijnamen afmaken"
-
-#: src/prefs.c:714
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken"
-
-#: src/prefs.c:717
-msgid "_Show people joining/leaving in window"
-msgstr "_Mensen die weggaan/binnenkomen weergeven in venster"
-
-#: src/prefs.c:718
-msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "Geef bijnamen kle_uren"
-
-#: src/prefs.c:735
-msgid "IM Tabs"
-msgstr "IM  Tabbladen"
-
-#: src/prefs.c:736
-#: src/prefs.c:746
-msgid "Tab _placement:"
-msgstr "Tabblad_plaatsing:"
-
-#: src/prefs.c:737
-#: src/prefs.c:747
+#: src/gtkprefs.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "_URL weergeven als verwijzing"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Tab-opties"
+
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: src/prefs.c:738
-#: src/prefs.c:748
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onder"
 
-#: src/prefs.c:739
-#: src/prefs.c:749
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/prefs.c:740
-#: src/prefs.c:750
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/prefs.c:742
-msgid "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-"window"
-msgstr "Alle _gesprekken in een venster met tabbladen weergeven"
-
-#: src/prefs.c:745
-msgid "Chat Tabs"
-msgstr "Chat tabbladen"
-
-#: src/prefs.c:752
-msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-msgstr "Alle groepsgesprekken in een venster met tabbladen weergeven"
-
-#: src/prefs.c:755
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Tab-opties"
-
-#: src/prefs.c:756
+#: src/gtkprefs.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Tabblad_plaatsing:"
+
+#: src/gtkprefs.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Gesprekken en chats in het_zelfde venster plaatsen."
+
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show _close button on tabs."
 msgstr "_SluitKnoppen weergeven op tabbladen"
 
-#: src/prefs.c:776
+#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+msgid "New window _width:"
+msgstr "Nieuwe venster_breedte:"
+
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+msgid "New window _height:"
+msgstr "Nieuwe venster_hoogte:"
+
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "_Entry field height:"
+msgstr "_Tekstinvoer hoogte:"
+
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+msgid "_Raise windows on events"
+msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
+
+#: src/gtkprefs.c:984
+msgid "Hide window on _send"
+msgstr "Venster verbergen na ver_zenden"
+
+#: src/gtkprefs.c:988
+msgid "Buddy Icons"
+msgstr "Contactplaatjes"
+
+#: src/gtkprefs.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "A_nimatie uitschakelen"
+
+#: src/gtkprefs.c:995
+msgid "Show _logins in window"
+msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster"
+
+#: src/gtkprefs.c:997
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
+
+#: src/gtkprefs.c:1000
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "Type-melding"
+
+#: src/gtkprefs.c:1001
+msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
+msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Tab Completion"
+msgstr "Tab auto-afmaken"
+
+#: src/gtkprefs.c:1042
+msgid "_Tab-complete nicks"
+msgstr "_Tab-bijnamen afmaken"
+
+#: src/gtkprefs.c:1044
+msgid "_Old-style tab completion"
+msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken"
+
+#: src/gtkprefs.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "_Mensen die weggaan/binnenkomen weergeven in venster"
+
+#: src/gtkprefs.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "_Mensen die weggaan/binnenkomen weergeven in venster"
+
+#: src/gtkprefs.c:1052
+msgid "Co_lorize screennames"
+msgstr "Geef bijnamen kle_uren"
+
+#: src/gtkprefs.c:1096
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Proxy Type"
 
-#: src/prefs.c:777
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Proxy_type:"
-
-#: src/prefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "No proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
-#: src/prefs.c:783
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy Server"
 
-#: src/prefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "_Server"
 
-#: src/prefs.c:810
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#: src/prefs.c:826
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "_Gebruiker"
 
-#: src/prefs.c:840
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: src/prefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:1233
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr "De ingevulde browser '%s' is niet geldig. Internetverwijzingen zullen niet werken."
-
-#: src/prefs.c:882
+msgstr ""
+"De ingevulde browser '%s' is niet geldig. Internetverwijzingen zullen niet "
+"werken."
+
+#: src/gtkprefs.c:1253
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1254
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1255
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/prefs.c:883
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/prefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:1257
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/prefs.c:885
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/prefs.c:886
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/prefs.c:894
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: src/prefs.c:918
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browserselectie"
 
-#: src/prefs.c:922
-msgid "_Browser"
+#: src/gtkprefs.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser"
 
-#: src/prefs.c:930
-msgid "_Manual: "
-msgstr "_Handmatig: "
-
-#: src/prefs.c:945
+#: src/gtkprefs.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Browserinstellingen"
 
-#: src/prefs.c:946
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Open standaard een nieuw _venster"
 
-#: src/prefs.c:960
+#: src/gtkprefs.c:1358
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Gesprek-logboek"
 
-#: src/prefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1359
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
 
-#: src/prefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan"
 
-#: src/prefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken"
 
-#: src/prefs.c:965
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systeemlogboek"
 
-#: src/prefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan"
 
-#: src/prefs.c:968
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Statusveranderingen opslaan"
 
-#: src/prefs.c:970
+#: src/gtkprefs.c:1371
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen"
 
-#: src/prefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan"
 
-#: src/prefs.c:973
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand"
 
-#: src/prefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:1418
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Geluidsinstellingen"
 
-#: src/prefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:1419
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld"
 
-#: src/prefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1421
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
 
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/gtkprefs.c:1425
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: src/prefs.c:1012
-msgid "_Method"
+#: src/gtkprefs.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "_Method:"
 msgstr "_Methode"
 
-#: src/prefs.c:1015
+#: src/gtkprefs.c:1428
 msgid "Console beep"
 msgstr "Terminal-pieptoon"
 
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/gtkprefs.c:1430
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:1437
 msgid "Command"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: src/prefs.c:1033
-#, c-format
-msgid "Sound c_ommand\n"
+#: src/gtkprefs.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
-msgstr "Geluids_opdracht\n"
+msgstr ""
+"Geluids_opdracht\n"
 "(%s voor bestandsnaam)"
 
-#: src/prefs.c:1071
+#: src/gtkprefs.c:1492
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus"
 
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/gtkprefs.c:1494
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
 
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/gtkprefs.c:1497
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Auto-antwoord"
 
-#: src/prefs.c:1077
+#: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:"
 
-#: src/prefs.c:1079
-msgid "_Don't send auto-response"
+#: src/gtkprefs.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Geen auto-antwoord sturen"
 
-#: src/prefs.c:1080
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
 
-#: src/prefs.c:1081
-msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
+#: src/gtkprefs.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "_Geen auto-antwoord sturen in actieve gesprekken"
 
-#: src/prefs.c:1087
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
 
-#: src/prefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:1517
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gebruik van gaim"
 
-#: src/prefs.c:1092
+#: src/gtkprefs.c:1520
 msgid "X usage"
 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
 
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1522
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
 
-#: src/prefs.c:1101
+#: src/gtkprefs.c:1530
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-afwezig"
 
-#: src/prefs.c:1102
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
 
-#: src/prefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuten voor afwezig:"
 
-#: src/prefs.c:1109
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Afwezigheids_bericht:"
 
-#: src/prefs.c:1164
+#: src/gtkprefs.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5734,7 +6360,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
 
-#: src/prefs.c:1169
+#: src/gtkprefs.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5749,141 +6375,349 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>  %s"
 
-#: src/prefs.c:1343
+#: src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: src/prefs.c:1350
+#: src/gtkprefs.c:1792
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/prefs.c:1397
+#: src/gtkprefs.c:1839
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: src/prefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1964
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Geluid selecteren"
 
-#: src/prefs.c:1587
+#: src/gtkprefs.c:2071
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: src/prefs.c:1594
+#: src/gtkprefs.c:2078
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: src/prefs.c:1610
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/prefs.c:1618
+#: src/gtkprefs.c:2101
+msgid "Reset"
+msgstr "Wissen"
+
+#: src/gtkprefs.c:2105
 msgid "Choose..."
 msgstr "Bladeren..."
 
-#: src/prefs.c:1740
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bewerken"
 
-#: src/prefs.c:1775
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs.c:1776
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-thema's"
 
-#: src/prefs.c:1777
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
-#: src/prefs.c:1778
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Berichttekst"
 
-#: src/prefs.c:1779
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/prefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "Berichten"
 
-#: src/prefs.c:1784
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabbladen"
-
-#: src/prefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/prefs.c:1788
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/prefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Logboek"
 
-#: src/prefs.c:1791
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Geluiden"
 
-#: src/prefs.c:1792
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
 
-#: src/prefs.c:1793
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: src/prefs.c:1794
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Afwezigheid"
 
-#: src/prefs.c:1797
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/prpl.c:219
-msgid "Gaim - Prompt"
-msgstr "Gaim - Prompt"
-
-#: src/prpl.c:298
-msgid "No actions available"
-msgstr "Geen acties beschikbaar"
-
-#: src/prpl.c:448
-#, c-format
-msgid "%s has mail from %s: %s"
-msgstr "%s heeft e-mail van %s: %s"
-
-#: src/prpl.c:448
-msgid "No Subject"
-msgstr "Geen onderwerp"
-
-#: src/prpl.c:450
-#, c-format
-msgid "%s has new mail."
-msgstr "%s heeft nieuwe e-mail."
-
-#: src/prpl.c:453
-#: src/prpl.c:469
-#, c-format
-msgid "Gaim - New Mail"
-msgstr "Gaim - nieuwe e-mail"
-
-#: src/prpl.c:487
-msgid "Open Mail"
-msgstr "Open E-mail"
-
-#: src/prpl.c:686
+#: src/gtkrequest.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Toe_passen"
+
+#: src/gtksound.c:60
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Contact meldt zich aan"
+
+#: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Contact meldt zich af"
+
+#: src/gtksound.c:62
+msgid "Message received"
+msgstr "Bericht ontvangen"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message sent"
+msgstr "Bericht verzonden"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Persoon komt chatruimte binnen"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Persoon verlaat chatruimte"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "U praat in de chatruimte"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Anderen praten in de chatruimte"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
+
+#: src/gtksound.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat."
+
+#: src/gtksound.c:166
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, "
+"zonder een correcte opdracht te geven."
+
+#: src/gtksound.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan "
+"worden: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:283
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:318
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim - Contactplaatje opslaan"
+
+#. full help text
+#: src/gtkutils.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. short message
+#: src/gtkutils.c:923
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html.c:305
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
+
+#: src/log.c:29
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Kan niet meedoen met chat"
+
+#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Kan de map %s niet aanmaken voor bijhouden logboek"
+
+#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "IM sessies met %s\n"
+
+#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "IM sessies met %s"
+
+#: src/log.c:269
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) heeft zich aangemeld @ %s"
+
+#: src/log.c:274
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) heeft zich afgemeld @ %s"
+
+#: src/log.c:279
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) veranderde afwezigheidsstatus @ %s"
+
+#: src/log.c:284
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) kwam terug @ %s"
+
+#: src/log.c:289
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) werd afwezig @ %s"
+
+#: src/log.c:294
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++%s (%s) kwam terug @ %s"
+
+#: src/log.c:299
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Programma beëindigd @ %s"
+
+#: src/log.c:306
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich aanmeldde @ %s"
+
+#: src/log.c:311
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) zich afmeldde @ %s"
+
+#: src/log.c:316
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s"
+
+#: src/log.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terugkwam @ %s"
+
+#: src/log.c:326
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) afwezig werd @ %s"
+
+#: src/log.c:332
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s (%s) terug kwam @ %s"
+
+#: src/log.c:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich aanmeldde @ %s"
+
+#: src/log.c:349
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s zich afmeldde @ %s"
+
+#: src/log.c:354
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s"
+
+#: src/log.c:359
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s"
+
+#: src/log.c:364
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s afwezig werd @ %s"
+
+#: src/log.c:370
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) rapporteerde dat %s terugkwam @ %s"
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
+
+#: src/main.c:323
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Nieuwe gebruiker>"
+
+#: src/main.c:365
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "Sign On"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: src/prpl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:694
+#: src/prpl.c:304
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5893,211 +6727,379 @@
 "\n"
 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
 
-#: src/prpl.c:696
+#: src/prpl.c:307
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informatie"
 
-#: src/prpl.c:698
-msgid "Gaim - Confirm"
-msgstr "Gaim - Bevestigen"
-
-#: src/prpl.c:739
-msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts."
-msgstr "U heeft op het moment geen protocollen tot uw beschikking waarmee u een nieuw account kunt aanmaken."
-
-#: src/prpl.c:776
-msgid "Gaim - Registration"
-msgstr "Gaim - Registratie"
-
-#: src/prpl.c:788
-msgid "Registration Information"
-msgstr "Registratie-informatie"
-
-#: src/prpl.c:801
-msgid "Register"
-msgstr "Registreren"
-
-#: src/server.c:54
+#: src/prpl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:823
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
 
-#: src/server.c:886
+#: src/server.c:874
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d berichten)"
 
-#: src/server.c:898
+#: src/server.c:886
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 bericht)"
 
-#: src/server.c:1078
-#: src/server.c:1085
+#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
 
-#: src/server.c:1101
-#: src/server.c:1108
+#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s heeft zich afgemeld."
 
-#: src/server.c:1141
-#, c-format
-msgid "%s has just been warned by %s.\n"
+#: src/server.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
 "Your new warning level is %d%%"
-msgstr "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
+msgstr ""
+"%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
 "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%"
 
-#: src/server.c:1144
+#: src/server.c:1164
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "een anoniem persoon"
 
-#: src/server.c:1229
-#, c-format
-msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+#: src/server.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
-msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
+msgstr ""
+"De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1233
+#: src/server.c:1258
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1239
-msgid "Buddy Chat Invite"
-msgstr "Uitnodiging voor chat"
-
-#: src/server.c:1433
+#: src/server.c:1264
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr ""
+
+#: src/server.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "Gaim - Prompt"
+
+#: src/server.c:1463
 msgid "More Info"
 msgstr "Meer info"
 
-#: src/sound.c:78
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Contact meldt zich aan"
-
-#: src/sound.c:79
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Contact meldt zich af"
-
-#: src/sound.c:80
-msgid "Message received"
-msgstr "Bericht ontvangen"
-
-#: src/sound.c:81
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek"
-
-#: src/sound.c:82
-msgid "Message sent"
-msgstr "Bericht verzonden"
-
-#: src/sound.c:83
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Persoon komt chatruimte binnen"
-
-#: src/sound.c:84
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Persoon verlaat chatruimte"
-
-#: src/sound.c:85
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "U praat in de chatruimte"
-
-#: src/sound.c:86
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Anderen praten in de chatruimte"
-
-#: src/sound.c:89
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
-
-#: src/sound.c:183
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat."
-
-#: src/sound.c:195
-msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven."
-
-#: src/sound.c:202
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan worden: %s"
-
-#: src/util.c:109
-#: src/util.c:114
-#: src/util.c:119
-#: src/util.c:122
-#: src/util.c:110
-#: src/util.c:128
-#: src/util.c:130
-#: src/util.c:133
-#: src/util.c:1014
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Niet verbonden met AIM"
-
-#: src/util.c:1023
-#: src/util.c:1062
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Geen bijnaam gegeven."
-
-#: src/util.c:1099
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Geen ruimte gegeven."
-
-#: src/util.c:1118
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Ongeldige AIM URI"
-
-#. 
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: src/win32/systray.c:20
-msgid "Gaim Instant Messenger"
-msgstr "Gaim"
-
-#: src/win32/systray.c:21
-msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-msgstr "Gaim - Afgemeld"
-
-#: src/win32/systray.c:22
-msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-msgstr "Gaim - weg"
-
-#: src/win32/systray.c:104
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: src/win32/systray.c:128
-msgid "Set Away Message"
-msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
-
-#: src/win32/systray.c:135
-msgid "I'm Back"
-msgstr "Ik ben terug!"
-
-#: src/win32/systray.c:300
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: src/plugin.c:224
+#: src/stock.c:84
+msgid "_Modify"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: src/stock.c:85
+#, fuzzy
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Open E-mail"
+
+#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuten."
+msgstr[1] "minuten."
+
+#: src/util.c:933
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Bezig met berekenen..."
+
+#: src/util.c:936
+msgid "Unknown."
+msgstr "Onbekend."
+
+#: src/plugin.c:222
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
 msgstr "De plugin %s gaf geen geldige plugin-informatie"
 
-#: src/plugin.c:228
+#: src/plugin.c:227
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:165
+#: src/prpl.h:175
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/gtkdebug.c:71
+#: src/gtkdebug.c:142
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Debugvenster"
 
+#: src/gtkdebug.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "_Pauzeren"
+
+#: src/gtkdebug.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Tijd in gesprek"
+
+#~ msgid "File Transfers..."
+#~ msgstr "Bestandsoverdrachten..."
+
+#~ msgid "Accounts..."
+#~ msgstr "Accounts..."
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Voorkeuren..."
+
+#~ msgid "Gaim Chat"
+#~ msgstr "Gaim Chat"
+
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Chatruimtes"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Verversen"
+
+#~ msgid "List of available chats"
+#~ msgstr "Lijst van beschikbare chatruimtes"
+
+#~ msgid "List of subscribed chats"
+#~ msgstr "Lijst van geabonneerde chatruimtes"
+
+#~ msgid "Chat List"
+#~ msgstr "Chats in de lijst"
+
+#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u de mogelijkheid om chatruimtes toe te voegen aan uw "
+#~ "contactenlijst. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
+#~ "button to choose which rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u de mogelijkheid om chatruimtes toe te voegen aan uw "
+#~ "contactenlijst. "
+
+#~ msgid "User unverified"
+#~ msgstr "Gebruiker niet gecontroleerd"
+
+#~ msgid "Error transferring"
+#~ msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
+
+#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de meldingsserver"
+
+#~ msgid "Set Friendly Name:"
+#~ msgstr "Bijnaam instellen:"
+
+#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
+#~ msgstr "Gaim kon het MSN-bericht niet verzenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
+#~ "Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim is een fout tegengekomen bij de communicatie met de MSN "
+#~ "contactserver. Probeert u het later nog eens."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
+#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het maximale aantal contacten in uw lijst is %d, terwijl u %d heeft. Pas "
+#~ "wanneer uw weer onder deze limiet zit zullen alle contacten voorkomen in "
+#~ "de online-lijst."
+
+#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
+#~ msgstr "Maximumlengte van contactenlijst overschreden."
+
+#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#~ msgstr "Kan de gebruiker %s niet toevoegen om een onbekende reden."
+
+#~ msgid "Conversation"
+#~ msgstr "Gesprek"
+
+#~ msgid "Rename Buddy"
+#~ msgstr "Contact hernoemen"
+
+#~ msgid "New name:"
+#~ msgstr "Nieuwe Naam:"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+#~ msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
+
+#~ msgid "%dh%02dm"
+#~ msgstr "%dh%02dm"
+
+#~ msgid "%dm"
+#~ msgstr "%dm"
+
+#~ msgid "Gaim - Save Image"
+#~ msgstr "Gaim - Afbeelding opslaan"
+
+#~ msgid "Load Buddy Icon"
+#~ msgstr "Contactplaatje laden"
+
+#~ msgid "Auto-Login"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+
+#~ msgid "Register with server"
+#~ msgstr "Aanmelden bij server"
+
+#~ msgid "Proxy _Type"
+#~ msgstr "Proxy-type"
+
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "_Aanmelden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your password for %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul uw wachtwoord in voor %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Wachtwoord"
+
+#~ msgid "TOC not found."
+#~ msgstr "TOC niet gevonden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
+#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
+#~ "plugin by default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the "
+#~ "TOC plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "U probeert zich aan te melden m.b.v. het TOC-protocol. Omdat dit protocol "
+#~ "inferieur is aan OSCAR, wat compatibel is, wordt TOC tegenwoordig als "
+#~ "plugin meegeleverd. Om u aan te melden kunt u overschakelen naar OSCAR of "
+#~ "de TOC-plugin laden."
+
+#~ msgid "Protocol not found."
+#~ msgstr "Protocol niet gevonden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
+#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt zich niet aanmelden op dit account. U heeft de plugin niet geladen "
+#~ "of het protocol heeft geen aanmeldings functie."
+
+#~ msgid "Account Editor"
+#~ msgstr "Accountbeheer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s was unable to sign on"
+#~ msgstr "%s kon zich niet aanmelden"
+
+#~ msgid "Signon Error"
+#~ msgstr "Aanmeldingsfout"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid "%s has been signed off"
+#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld"
+
+#~ msgid "Connection Error"
+#~ msgstr "Verbindingfout"
+
+#~ msgid "Control-_W closes window"
+#~ msgstr "Control-_W sluit het venster"
+
+#~ msgid "Hide buddy _icons"
+#~ msgstr "Contactplaatjes verbergen"
+
+#~ msgid "IM Tabs"
+#~ msgstr "IM  Tabbladen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
+#~ "window"
+#~ msgstr "Alle _gesprekken in een venster met tabbladen weergeven"
+
+#~ msgid "Chat Tabs"
+#~ msgstr "Chat tabbladen"
+
+#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
+#~ msgstr "Alle groepsgesprekken in een venster met tabbladen weergeven"
+
+#~ msgid "_Manual: "
+#~ msgstr "_Handmatig: "
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Tabbladen"
+
+#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
+#~ msgstr "%s heeft e-mail van %s: %s"
+
+#~ msgid "No Subject"
+#~ msgstr "Geen onderwerp"
+
+#~ msgid "Gaim - New Mail"
+#~ msgstr "Gaim - nieuwe e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
+#~ "register new accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft op het moment geen protocollen tot uw beschikking waarmee u een "
+#~ "nieuw account kunt aanmaken."
+
+#~ msgid "Registration Information"
+#~ msgstr "Registratie-informatie"
+
+#~ msgid "Buddy Chat Invite"
+#~ msgstr "Uitnodiging voor chat"
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - Afgemeld"
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+#~ msgstr "Gaim - weg"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nieuw"
+
+#~ msgid "I'm Back"
+#~ msgstr "Ik ben terug!"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afsluiten"